1
00:00:18,184 --> 00:00:20,854
‎...左腿和右腿没有擦伤...

2
00:00:42,292 --> 00:00:45,795
‎我们有一名16岁的伤者
‎摩托车事故 没有失去意识

3
00:00:45,795 --> 00:00:47,047
‎血压呢?

4
00:00:47,047 --> 00:00:49,215
‎-110和88
‎-谢谢

5
00:00:49,799 --> 00:00:53,386
‎-在右臂肘窝测得20
‎-马奎尔医生 你想输液吗?

6
00:00:53,386 --> 00:00:55,055
‎你左边有地方痛吗?

7
00:00:55,055 --> 00:00:58,224
‎背部没有错位 没有变形 没有擦伤

8
00:00:58,224 --> 00:00:59,350
‎做快速胸部X光

9
00:01:03,063 --> 00:01:08,401
‎急救车85前往布鲁克林区
‎布希维克大道与格罗夫街路口

10
00:01:08,401 --> 00:01:11,321
‎外周伤 患者被栏杆刺穿

11
00:01:11,321 --> 00:01:15,575
‎伤者母亲要求送到科恩儿童医院
‎目前纽约消防局在现场

12
00:01:16,076 --> 00:01:18,411
‎-据我们所知 没有失去意识吧?
‎-没有失去意识

13
00:01:18,411 --> 00:01:21,706
‎你在翻栏杆?
‎你为什么要翻金属栏杆?

14
00:01:21,706 --> 00:01:22,999
‎翻给妈妈看

15
00:01:23,792 --> 00:01:24,959
‎好的

16
00:01:25,543 --> 00:01:26,461
‎医生...

17
00:01:26,961 --> 00:01:29,547
‎大约有14厘米

18
00:01:29,547 --> 00:01:31,966
‎好 伙计 你需要缝针

19
00:01:33,259 --> 00:01:34,219
‎转运队 唐纳德

20
00:01:34,219 --> 00:01:38,056
‎告诉他们 我们在等手术室
‎而且缺少麻醉剂

21
00:01:38,056 --> 00:01:40,308
‎把孩子送过来吧 直接送到急诊室

22
00:01:43,103 --> 00:01:46,064
‎根据我们得到的信息和看到的影像

23
00:01:46,064 --> 00:01:50,026
‎似乎有块电池卡在食道里了

24
00:01:50,693 --> 00:01:53,613
‎-我们要做个硬质食道镜
‎-好

25
00:01:53,613 --> 00:01:55,073
‎太危险了

26
00:01:55,657 --> 00:01:57,909
‎-看起来有多糟?
‎-非常糟

27
00:01:59,285 --> 00:02:01,121
‎我要把它取出来

28
00:02:10,630 --> 00:02:11,506
‎-好了
‎-取出来了?

29
00:02:11,506 --> 00:02:12,799
‎-是的
‎-谢谢

30
00:02:14,467 --> 00:02:16,970
{\an8}‎(科恩儿童医疗中心
‎诺斯韦尔健康)

31
00:02:16,970 --> 00:02:18,388
{\an8}‎(布鲁门菲尔家族大楼)

32
00:02:27,897 --> 00:02:34,112
‎片名:急救先锋:纽约

33
00:02:40,869 --> 00:02:45,290
‎剧名:揭竿而起

34
00:02:48,251 --> 00:02:49,836
‎给我一点时间 等一下

35
00:02:49,836 --> 00:02:52,130
‎我看看能不能找个人做三方通话

36
00:02:52,130 --> 00:02:54,048
‎可以借你的手机打给托马西塔吗?

37
00:02:54,048 --> 00:02:56,759
‎让我打给我姑妈 因为她跟他在一起

38
00:02:56,759 --> 00:02:59,971
‎-也是她打给他们的
‎-好 她会说英语吗?

39
00:02:59,971 --> 00:03:02,682
‎不会 她说西班牙语
‎但让我把她接进来

40
00:03:02,682 --> 00:03:03,766
‎喂?

41
00:03:03,766 --> 00:03:06,060
‎-喂 托马西塔?
‎-是我

42
00:03:06,060 --> 00:03:09,147
‎-托马西塔 告诉我是怎么回事?
‎-他摔倒了

43
00:03:09,147 --> 00:03:11,232
‎他们说他从床上摔下来了

44
00:03:11,232 --> 00:03:13,026
‎他还躺在地上吗?

45
00:03:13,568 --> 00:03:17,071
‎对 他还在地上
‎因为他不让任何人碰他

46
00:03:17,071 --> 00:03:18,031
‎好的 薇琪

47
00:03:18,531 --> 00:03:20,158
‎-天啊
‎-你还好吧?

48
00:03:20,158 --> 00:03:21,618
‎不好 我想过去

49
00:03:21,618 --> 00:03:23,161
‎-在布鲁克林?
‎-是的

50
00:03:33,421 --> 00:03:34,881
‎好 我们上面见

51
00:03:38,426 --> 00:03:42,430
‎他说他左边髋部疼
‎但我跟他儿子谈过...

52
00:03:43,723 --> 00:03:44,641
‎你好吗?

53
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
‎-有点难过 但我们会渡过难关的
‎-不 别担心

54
00:03:50,563 --> 00:03:54,776
‎他不喜欢医院 一说要去医院他就...

55
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
‎叔叔

56
00:03:55,902 --> 00:03:58,279
‎叔叔 我们去医院 好吗?

57
00:03:59,906 --> 00:04:01,741
‎叔叔 不要抓住东西不放

58
00:04:01,741 --> 00:04:05,119
‎如果你抓住东西不放
‎你又在移动 我们都会摔倒

59
00:04:05,119 --> 00:04:07,997
‎看看有多少级台阶 一路下去 好的

60
00:04:07,997 --> 00:04:09,540
‎把担架准备好

61
00:04:10,708 --> 00:04:11,626
‎慢点儿

62
00:04:11,626 --> 00:04:12,835
‎还有一级...三

63
00:04:14,545 --> 00:04:16,506
‎你喜欢他们抬你

64
00:04:21,803 --> 00:04:23,888
‎我们帮你测血压 好吗?

65
00:04:26,349 --> 00:04:28,226
‎现在有哪里疼吗?

66
00:04:28,726 --> 00:04:30,770
‎-全身都疼
‎-全身都疼?

67
00:04:30,770 --> 00:04:31,771
‎好的

68
00:04:31,771 --> 00:04:33,856
‎乔瓦尼 我们已经上救护车了

69
00:04:35,441 --> 00:04:36,651
‎嘿 最近还好吗?

70
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
‎薇琪 我用英语跟你说

71
00:04:39,779 --> 00:04:40,822
‎好

72
00:04:40,822 --> 00:04:44,951
‎我们注意到他情绪低落

73
00:04:44,951 --> 00:04:47,870
‎他不吃东西 不想洗澡

74
00:04:47,870 --> 00:04:50,248
‎这些都是抑郁症的症状

75
00:04:50,248 --> 00:04:51,874
‎所以有点萎靡不振

76
00:04:51,874 --> 00:04:54,752
‎他说过什么话吗?
‎比如“我不想活了” 或者只是...

77
00:04:54,752 --> 00:04:56,671
‎-是的
‎-他说过那些话?

78
00:04:56,671 --> 00:04:57,922
‎-是的
‎-好吧

79
00:04:57,922 --> 00:05:00,591
‎到了医院我会告诉护士的 好吗?

80
00:05:01,175 --> 00:05:02,552
‎好的 那就太好了

81
00:05:02,552 --> 00:05:05,263
‎这是我最担心的 他已经94岁了

82
00:05:05,263 --> 00:05:06,222
‎对

83
00:05:06,222 --> 00:05:10,226
‎这是他开始出现痴呆和抑郁的表现

84
00:05:15,648 --> 00:05:16,482
‎好 准备好了

85
00:05:17,066 --> 00:05:22,196
{\an8}‎虽然疾控中心的指南说不用戴口罩
‎但我们出了医院都会戴

86
00:05:22,196 --> 00:05:24,574
{\an8}‎我通常会随身带一把折叠刀

87
00:05:24,574 --> 00:05:26,409
{\an8}‎-这是关键
‎-不要伤到自己

88
00:05:26,409 --> 00:05:28,745
{\an8}‎有了折叠刀 我不需要口罩

89
00:05:29,704 --> 00:05:32,623
‎-小心点 不要...
‎-这玩意儿怎么折起来?

90
00:05:33,124 --> 00:05:34,751
‎-能不能别弄了?
‎-这里

91
00:05:34,751 --> 00:05:36,210
‎-别弄了!
‎-我没弄了

92
00:05:39,630 --> 00:05:40,631
‎小心点

93
00:05:42,717 --> 00:05:46,596
‎作为一名外科医生
‎有时候最好稳妥为上

94
00:05:48,097 --> 00:05:52,518
‎但更重要的是
‎为了治好情况危急的患者

95
00:05:53,102 --> 00:05:56,147
‎你必须尽最大努力
‎走出自己的舒适圈

96
00:05:56,731 --> 00:05:59,692
‎要有一点焦虑和一点压力

97
00:06:00,777 --> 00:06:04,739
‎你才能下定决心改变
‎让自己变得更好

98
00:06:05,865 --> 00:06:10,787
‎有时候为了挽救病人的生命
‎你得迎难而上 承担风险

99
00:06:11,371 --> 00:06:12,830
‎干得好 朗格

100
00:06:16,542 --> 00:06:17,627
‎嗨 宝贝

101
00:06:18,127 --> 00:06:21,130
{\an8}‎这种事你得给我发短信 你是知道的

102
00:06:21,130 --> 00:06:24,217
{\an8}‎-发短信?我给你打电话了
‎-我知道 但我的工作不是接电话

103
00:06:24,217 --> 00:06:26,469
‎好吧 下次我会发短信给你
‎这是我妻子

104
00:06:26,469 --> 00:06:28,721
‎-嗨!我是布列塔尼
‎-嗨!我是南希

105
00:06:28,721 --> 00:06:32,141
‎-我是一名注册护士
‎-很高兴认识你 对不起

106
00:06:33,393 --> 00:06:35,019
‎我什么事都要道歉

107
00:06:35,019 --> 00:06:36,729
‎南希 每次都是我道歉

108
00:06:36,729 --> 00:06:38,231
‎就泛泛地道个歉...

109
00:06:38,731 --> 00:06:41,275
‎今后不管发生什么事 他已经道歉了

110
00:06:41,275 --> 00:06:42,652
‎我得走了 爱你

111
00:06:42,652 --> 00:06:45,363
‎-我只想确认他在那里
‎-嗯

112
00:06:46,781 --> 00:06:49,492
‎这里是病灶 就在这里

113
00:06:49,492 --> 00:06:52,328
‎我开始见到面部表情扭曲

114
00:06:52,328 --> 00:06:53,538
‎特别是扮鬼脸

115
00:06:53,538 --> 00:06:57,250
‎刚开始明白他是不同类型的癫痫

116
00:06:57,250 --> 00:06:59,168
‎就连神志恍惚和...

117
00:06:59,168 --> 00:07:02,255
‎要想消除癫痫
‎真正有效的方法是去除肿瘤

118
00:07:02,255 --> 00:07:04,340
‎就算不能全都去除
‎也要尽可能多地去除

119
00:07:04,340 --> 00:07:08,803
‎对于自闭症 动这里没用

120
00:07:08,803 --> 00:07:13,015
‎尤其是如果他是痴笑性癫痫
‎这会影响整个大脑

121
00:07:13,015 --> 00:07:17,478
‎所以要想尽最大可能
‎恢复他的认知功能

122
00:07:17,478 --> 00:07:18,771
‎就得去除这个东西

123
00:07:18,771 --> 00:07:21,315
‎我们的目标是进到这附近

124
00:07:21,315 --> 00:07:23,526
‎从内部为这里减压

125
00:07:23,526 --> 00:07:28,072
‎我们可以沿着这些狭窄的通道
‎到达那里 不必穿过大脑

126
00:07:28,072 --> 00:07:30,992
‎这种手术非常罕见

127
00:07:30,992 --> 00:07:35,496
‎可以说 正是这种手术
‎让我们从事神经外科 驱使我们

128
00:07:35,496 --> 00:07:39,709
‎让我们如此努力地工作
‎因为技术上具有挑战性

129
00:07:39,709 --> 00:07:42,795
‎不仅有希望拯救生命
‎还能改善生活质量

130
00:07:42,795 --> 00:07:44,630
‎有望让你的孩子恢复正常

131
00:07:44,630 --> 00:07:46,883
‎这个手术很危险 我们会好好干的

132
00:07:48,718 --> 00:07:52,972
‎新冠疫情延误了这家人带孩子来看病

133
00:07:52,972 --> 00:07:56,017
‎另外 由于肿瘤的大小

134
00:07:56,017 --> 00:07:59,770
‎使孩子的病情存在独特和复杂之处

135
00:07:59,770 --> 00:08:02,023
‎嘿 小朋友

136
00:08:02,023 --> 00:08:06,277
‎国内能做这种手术的
‎外科医生屈指可数

137
00:08:06,277 --> 00:08:10,072
‎我是为数不多的
‎能做这种手术的人之一

138
00:08:10,072 --> 00:08:14,076
‎我们决定把病人送到科恩儿童医院

139
00:08:14,076 --> 00:08:16,954
‎我平时很少在这家医院做手术

140
00:08:16,954 --> 00:08:19,832
{\an8}‎但在优秀的搭档和肖恩的帮助下

141
00:08:19,832 --> 00:08:22,752
{\an8}‎我可以高水平地完成这个手术

142
00:08:23,252 --> 00:08:24,837
‎一个人做手术很没劲

143
00:08:25,963 --> 00:08:29,967
‎一个人做什么都没劲
‎有朋友总是好事

144
00:08:32,053 --> 00:08:35,014
‎很好 明天我让朗格去看他

145
00:08:36,891 --> 00:08:38,184
‎你看这个

146
00:08:38,184 --> 00:08:39,644
‎这是一名医学生

147
00:08:39,644 --> 00:08:44,524
‎他跟我上的是同一家医学院
‎布鲁克林的州南医学院

148
00:08:44,524 --> 00:08:50,154
‎这孩子23岁
‎他得了我们所说的“急性脑积水”

149
00:08:50,154 --> 00:08:52,615
‎他开始出现身体屈曲
‎严重头痛等症状

150
00:08:52,615 --> 00:08:54,200
‎头痛欲裂

151
00:08:54,200 --> 00:08:58,913
‎这是脊髓积液的典型表现

152
00:08:58,913 --> 00:09:01,541
‎这个脑室的脑脊液应该流向这个脑室

153
00:09:01,541 --> 00:09:04,210
‎然后通过非常狭窄的“苏伊士运河”

154
00:09:04,210 --> 00:09:07,630
‎进入第四脑室 然后流入脊髓

155
00:09:07,630 --> 00:09:10,258
‎这是一个每天都在发生的动态过程

156
00:09:10,258 --> 00:09:13,135
‎不知道什么原因 他的苏伊士运河

157
00:09:13,135 --> 00:09:16,389
‎他这里的导水管关闭了

158
00:09:16,389 --> 00:09:18,808
‎造成他的大脑内压力不断上升

159
00:09:18,808 --> 00:09:21,894
‎压力传导到眼睛 造成剧烈疼痛

160
00:09:21,894 --> 00:09:23,771
‎-原理跟通下水道差不多
‎-对

161
00:09:23,771 --> 00:09:28,025
‎一种方案是伸下去 把那个洞变大

162
00:09:28,025 --> 00:09:29,860
‎希望脑脊液会流走

163
00:09:29,860 --> 00:09:30,778
‎对

164
00:09:30,778 --> 00:09:34,490
‎更安全的方案...他是医学生
‎我把两种方案都告诉他了

165
00:09:34,490 --> 00:09:37,410
‎他说:“这样吧
‎把一根导管插进这里

166
00:09:37,410 --> 00:09:38,995
‎液体会流出去”

167
00:09:38,995 --> 00:09:44,125
‎于是我紧急让他入院
‎以便进行减压和放置分流器

168
00:09:44,125 --> 00:09:46,002
‎...最安全的手术部位是后面这里

169
00:09:46,002 --> 00:09:49,547
‎我研究了一下脑室-腹腔分流术

170
00:09:49,547 --> 00:09:52,091
‎我们了解了一下成功率...

171
00:09:52,091 --> 00:09:54,594
‎-好极了!
‎-能够成为一个数据点 这很有意思

172
00:09:54,594 --> 00:09:58,055
‎等我们完成手术后
‎你想跟我们写一篇论文...

173
00:09:58,055 --> 00:09:59,015
‎那我很荣幸

174
00:09:59,015 --> 00:10:01,851
‎...你将从个人和专业两个角度看问题

175
00:10:01,851 --> 00:10:04,228
‎-对
‎-好吧 手术室见

176
00:10:04,729 --> 00:10:09,108
‎如果不加处理
‎长时间的视乳头水肿会造成失明

177
00:10:09,108 --> 00:10:13,904
‎长时间的颅内压升高会造成死亡

178
00:10:16,866 --> 00:10:18,492
‎朗格去哪儿了?

179
00:10:21,037 --> 00:10:23,205
‎(莱诺克斯山医院)

180
00:10:24,248 --> 00:10:25,958
{\an8}‎(科恩儿童医疗中心)

181
00:10:26,792 --> 00:10:29,837
‎何塞·普林斯联系我们了
‎我得去跟他打个招呼

182
00:10:29,837 --> 00:10:31,339
‎你见过马歇尔了吗?

183
00:10:31,339 --> 00:10:34,216
‎还没有 你好
‎肖恩·罗杰斯 很高兴认识你

184
00:10:34,216 --> 00:10:38,262
‎-很荣幸你们使用外视镜
‎-谢谢你今天带来设备

185
00:10:38,262 --> 00:10:41,849
‎我告诉他了 手术台放在左边
‎显示屏放在右边 对

186
00:10:43,017 --> 00:10:44,060
‎好 走吧

187
00:10:44,060 --> 00:10:45,561
‎-你好
‎-你好

188
00:10:45,561 --> 00:10:48,314
‎我跟肖恩说 我上次见到你
‎还是在北岸大学医院

189
00:10:48,814 --> 00:10:50,358
‎-他来了!
‎-嗨!

190
00:10:51,317 --> 00:10:52,610
‎我还在这里 看

191
00:10:53,986 --> 00:10:56,030
‎孩子的爸爸跟我来这边

192
00:10:56,030 --> 00:10:59,116
‎我们要进行安全检查 爸爸 好吗?

193
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
‎好

194
00:11:05,665 --> 00:11:08,834
‎一会儿爸爸坐在这张椅子上睡觉

195
00:11:10,378 --> 00:11:13,547
‎治疗小孩子让我很纠结

196
00:11:14,548 --> 00:11:20,429
‎说实话 我很享受这个过程
‎因为影响重大

197
00:11:20,429 --> 00:11:24,850
‎我不知道小儿神经外科医生
‎每天做这个 怎么受得了

198
00:11:24,850 --> 00:11:28,813
‎你猜怎么着?是红色的 就像艾蒙!

199
00:11:29,313 --> 00:11:32,566
‎艾蒙贴纸!都准备好了!

200
00:11:33,067 --> 00:11:35,778
‎我们要跟艾蒙一起吹泡泡

201
00:11:35,778 --> 00:11:37,613
‎谢谢!

202
00:11:39,198 --> 00:11:42,952
‎他们这样做很了不起
‎他们做的事太棒了

203
00:11:42,952 --> 00:11:44,995
‎-跟成人世界完全不同
‎-对

204
00:11:44,995 --> 00:11:47,581
‎准备好了吗?一、二、三

205
00:11:47,581 --> 00:11:51,460
‎他睡着了 爸爸
‎亲他一下 我们会带你出去

206
00:11:51,961 --> 00:11:54,672
‎好的 完美 谢谢你 爸爸

207
00:11:55,172 --> 00:11:56,799
‎谢谢你们 谢谢

208
00:11:56,799 --> 00:11:58,759
‎你做得很好 谢谢

209
00:11:58,759 --> 00:12:02,054
‎肖恩 我要再跟家属谈谈

210
00:12:02,054 --> 00:12:04,056
‎-好的
‎-你想跟我一起去吗?

211
00:12:07,017 --> 00:12:08,561
‎-你没事吧?你确定?
‎-嗯 是的

212
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
‎-这太让人揪心了
‎-是的

213
00:12:10,688 --> 00:12:12,231
‎很吓人

214
00:12:23,200 --> 00:12:26,454
‎你会没事的 但你在家里一定要吃饭

215
00:12:28,122 --> 00:12:30,374
‎就算不饿也要吃

216
00:12:30,875 --> 00:12:32,126
‎这样才会好起来

217
00:12:36,422 --> 00:12:40,217
‎家属还想让你知道
‎他存在萎靡不振的情况

218
00:12:40,217 --> 00:12:42,470
‎他不吃不喝 不洗澡

219
00:12:42,470 --> 00:12:45,306
‎还表示不想活了

220
00:12:46,098 --> 00:12:48,684
‎-他这么说?
‎-是的 跟他儿子说的

221
00:12:48,684 --> 00:12:51,020
‎麻烦你问问他的姓名和出生日期

222
00:12:51,020 --> 00:12:53,105
‎叔叔 你叫什么名字?

223
00:12:55,232 --> 00:12:56,192
‎何塞

224
00:12:56,692 --> 00:12:58,778
‎-很好
‎-你的出生日期呢?

225
00:12:59,278 --> 00:13:00,863
‎哪天出生的?

226
00:13:04,200 --> 00:13:05,951
‎恐怕上帝都不知道

227
00:13:06,452 --> 00:13:08,162
‎你不记得是几月份吗?

228
00:13:09,038 --> 00:13:09,872
‎不记得?

229
00:13:11,040 --> 00:13:13,042
‎我记得是5月6日

230
00:13:13,042 --> 00:13:14,251
‎哪一年?

231
00:13:16,587 --> 00:13:17,588
‎5月6日

232
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
‎他好努力地在想

233
00:13:24,094 --> 00:13:25,763
‎没关系

234
00:13:25,763 --> 00:13:27,556
‎不记得没关系

235
00:13:29,892 --> 00:13:33,729
‎下午好 我叫克鲁兹
‎我来为你做心电图

236
00:13:33,729 --> 00:13:37,691
‎不一样 知道吧?
‎当患者是自己的亲人时 感觉不一样

237
00:13:37,691 --> 00:13:40,653
‎我们只能等待 看一切是否会好起来

238
00:13:41,153 --> 00:13:43,823
‎心里有点不好受
‎你希望自己可以留下来

239
00:13:43,823 --> 00:13:46,534
‎但现在要交给他们来照顾

240
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
‎非常感谢

241
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
‎-你要走了?
‎-是的 我要走了

242
00:13:50,663 --> 00:13:51,747
‎她是我的搭档

243
00:13:52,623 --> 00:13:54,750
‎我们要回去工作了 去接其他人

244
00:13:55,292 --> 00:13:56,585
‎-好吧
‎-好

245
00:13:57,086 --> 00:14:00,130
‎你说怎样就怎样吧 上校

246
00:14:00,130 --> 00:14:01,715
‎我们回头见 好吗?

247
00:14:03,092 --> 00:14:04,093
‎要听话

248
00:14:04,593 --> 00:14:06,762
‎我一直都很听话

249
00:14:07,972 --> 00:14:12,434
‎现在他们要拍X光片 确保一切正常

250
00:14:12,434 --> 00:14:14,895
‎希望他今晚就能回家

251
00:14:16,772 --> 00:14:19,358
‎再见 杰米 谢谢 再见各位

252
00:14:21,569 --> 00:14:24,363
‎我们做得对 打电话给他们

253
00:14:25,197 --> 00:14:27,992
‎现在要为下一个电话做好准备

254
00:14:30,494 --> 00:14:32,621
‎(科恩儿童医疗中心
‎诺斯韦尔健康)

255
00:14:32,621 --> 00:14:35,583
‎暴力的海洋是由许多河流汇聚而成的

256
00:14:35,583 --> 00:14:38,043
‎我们必须为每条河筑起大坝

257
00:14:38,043 --> 00:14:42,756
{\an8}‎我们必须终结我们这座城市
‎和我们这个国家的枪支暴力

258
00:14:43,257 --> 00:14:47,052
{\an8}‎未来的基石是平等和机会

259
00:14:47,052 --> 00:14:51,432
‎因为这两者的缺乏
‎造成了我们看到的枪支暴力

260
00:14:51,432 --> 00:14:55,144
{\an8}‎拜登总统今天来到纽约
‎谈论枪支暴力问题

261
00:14:55,144 --> 00:14:59,899
{\an8}‎非常讽刺的是
‎他来跟我们的市长讨论预防枪支暴力

262
00:14:59,899 --> 00:15:04,278
‎而我们医院
‎现在就有两个受枪伤的孩子

263
00:15:04,278 --> 00:15:07,364
‎这个问题越来越常见了

264
00:15:07,364 --> 00:15:10,200
‎每次我谈论
‎预防枪支暴力之类的问题时

265
00:15:10,200 --> 00:15:14,371
‎我总是能够引用
‎我们最近治疗过的一个孩子作为例证

266
00:15:14,371 --> 00:15:17,166
‎或者最近我们社区某个中枪的人

267
00:15:17,166 --> 00:15:22,338
‎这很疯狂 绝对是个大问题

268
00:15:22,338 --> 00:15:23,964
‎不仅是这里 全国都一样

269
00:15:25,090 --> 00:15:26,050
‎你还好吗 伙计?

270
00:15:27,676 --> 00:15:29,011
‎有人生气了

271
00:15:29,511 --> 00:15:31,597
‎现在我们要去查房

272
00:15:31,597 --> 00:15:34,308
‎我们要看的第一个病人

273
00:15:34,850 --> 00:15:37,603
‎是我们昨晚看过的枪伤患者

274
00:15:37,603 --> 00:15:40,981
‎左侧臀部中枪 他很幸运

275
00:15:42,149 --> 00:15:43,609
‎-阿尔弗雷德 还好吧?
‎-很好

276
00:15:43,609 --> 00:15:49,114
‎我们很高兴昨天不必
‎冲进手术室 切一条大大的切口

277
00:15:49,114 --> 00:15:51,158
‎-我知道我们昨天谈过这件事
‎-对

278
00:15:51,742 --> 00:15:55,245
‎我要快速检查一下伤口 好吗?
‎就是这里

279
00:15:56,997 --> 00:15:59,458
‎很好 出血已经没那么严重了

280
00:15:59,458 --> 00:16:01,877
‎是的 昨天我能感觉到血液流出来

281
00:16:01,877 --> 00:16:05,130
‎在这个位置中枪的伤者中
‎你绝对是我们见过的

282
00:16:05,130 --> 00:16:07,174
‎最幸运的孩子之一

283
00:16:07,675 --> 00:16:10,427
‎-子弹卡在...
‎-好几个地方

284
00:16:10,427 --> 00:16:12,513
‎-对
‎-我明白 我能感觉到

285
00:16:12,513 --> 00:16:14,848
‎-你能感觉到?
‎-是的 我的背部能感觉到

286
00:16:14,848 --> 00:16:18,560
‎这里能感觉到
‎骨头的位置也能感觉到

287
00:16:19,061 --> 00:16:24,191
‎是的 子弹卡在了
‎你的椎骨和髋骨之间

288
00:16:24,692 --> 00:16:27,945
‎我知道很难让人相信
‎但是有很多人体内带着子弹生活

289
00:16:27,945 --> 00:16:31,031
‎一直不知道子弹的存在
‎现在你会感到疼 但疼痛会消失的

290
00:16:31,031 --> 00:16:32,783
‎我昨天本来心情很好

291
00:16:32,783 --> 00:16:37,579
‎我走在街上 去找我的朋友们

292
00:16:37,579 --> 00:16:39,123
‎-是吗?
‎-是的

293
00:16:39,123 --> 00:16:43,711
‎我戴着耳机 什么都听不见

294
00:16:43,711 --> 00:16:49,383
‎刚转到那条街上 突然枪声大作

295
00:16:49,383 --> 00:16:51,260
‎我不知道枪声从何而来

296
00:16:51,260 --> 00:16:53,929
‎我只知道 我的第一反应

297
00:16:53,929 --> 00:16:57,516
‎是蹲下 找地方躲避 找安全的地方

298
00:16:58,308 --> 00:17:00,561
‎这就是我所知道的 当我倒在地上

299
00:17:00,561 --> 00:17:04,064
‎爬到那堵墙后面时
‎我才知道自己中弹了

300
00:17:04,064 --> 00:17:07,860
‎因为我感觉两条腿传来剧痛

301
00:17:07,860 --> 00:17:12,406
‎我看着伤口
‎心想“我能看见那个大洞”

302
00:17:12,406 --> 00:17:14,283
‎我的裤子也裂开了

303
00:17:15,159 --> 00:17:16,076
‎然后...

304
00:17:17,661 --> 00:17:19,538
‎到处都是血

305
00:17:20,039 --> 00:17:23,125
‎你有朋友遭受过枪支暴力吗?

306
00:17:23,125 --> 00:17:25,461
‎-我有一个朋友死了
‎-真的吗?

307
00:17:26,336 --> 00:17:29,423
‎-是的
‎-这件事带给你的创伤呢?

308
00:17:29,423 --> 00:17:31,759
‎这让你感到担心吗?

309
00:17:33,719 --> 00:17:35,637
‎-这加重了我的伤痛
‎-伤痛?

310
00:17:36,430 --> 00:17:38,223
‎-对
‎-是感情上还是身体上?

311
00:17:38,724 --> 00:17:39,892
‎两者都是

312
00:17:44,730 --> 00:17:49,193
‎-你长大后想干什么?
‎-我想当演员

313
00:17:49,193 --> 00:17:51,236
‎-演员?不错
‎-对

314
00:17:51,737 --> 00:17:53,405
‎我要去大学学习表演

315
00:17:53,405 --> 00:17:56,950
‎你已经确定要去了?
‎太棒了 什么时候开始?

316
00:17:57,451 --> 00:18:01,413
‎本来应该2月7日开始的
‎现在肯定要等等看了

317
00:18:06,168 --> 00:18:07,628
‎-瑞秋
‎-嗯?

318
00:18:08,212 --> 00:18:11,256
‎-我们讨论过位置了 对吧?
‎-对

319
00:18:11,256 --> 00:18:14,551
‎一次搞定 目标是下面这个脑室

320
00:18:14,551 --> 00:18:16,428
‎我不希望你偏离目标

321
00:18:16,428 --> 00:18:20,265
‎如果横向偏离 就会进入这个内囊

322
00:18:20,265 --> 00:18:25,437
‎说来好笑 我当实习医生时
‎我有两个孩子

323
00:18:25,437 --> 00:18:29,483
‎由于了解医学知识
‎对于怀孕、分娩之类的事

324
00:18:29,483 --> 00:18:32,778
‎你会有点紧张

325
00:18:33,612 --> 00:18:37,157
‎就这种疾病而言
‎从事医疗领域的医学生

326
00:18:37,157 --> 00:18:41,954
‎具备一些优势
‎因为他是在了解疾病的情况下做决定

327
00:18:42,704 --> 00:18:46,291
‎大多数时候
‎我会说不知情是一种福气

328
00:18:46,291 --> 00:18:49,795
‎相关信息、不利的一面、各种风险
‎还是不知道为好

329
00:18:50,796 --> 00:18:52,881
‎停水了吗?

330
00:18:52,881 --> 00:18:55,926
‎别紧张 最好把水费交了 宝贝

331
00:18:55,926 --> 00:18:57,261
‎来了 医生

332
00:18:57,261 --> 00:19:00,097
‎水来了 太好了

333
00:19:01,932 --> 00:19:03,225
‎被唐救了

334
00:19:08,272 --> 00:19:12,151
‎这是哈姆扎·基尔吉
‎我们要做右侧脑室-腹腔分流术

335
00:19:12,151 --> 00:19:14,820
‎所有人确认是右侧

336
00:19:14,820 --> 00:19:16,280
‎对 我也同意

337
00:19:16,280 --> 00:19:18,115
‎我们一起来正念片刻

338
00:19:18,115 --> 00:19:21,869
‎深呼吸三次 用鼻吸气 用嘴呼气

339
00:19:21,869 --> 00:19:23,287
‎我们可以一起做

340
00:19:32,504 --> 00:19:33,422
‎嗨

341
00:19:33,422 --> 00:19:35,883
‎我们现在要拔掉呼吸管 好吗?

342
00:19:35,883 --> 00:19:38,093
{\an8}‎我们在等呼吸科医生

343
00:19:38,093 --> 00:19:41,096
{\an8}‎以便拔掉呼吸管后为他输氧

344
00:19:41,763 --> 00:19:42,931
‎行吗?好的

345
00:19:44,600 --> 00:19:48,228
‎小约 这会让你咳嗽和想呕
‎这是正常的

346
00:19:48,228 --> 00:19:51,398
‎我知道这种感觉很吓人
‎但这是正常的 好吗?

347
00:19:51,899 --> 00:19:53,150
‎你可能会呕吐

348
00:19:53,984 --> 00:19:58,780
‎我们让你深吸一口气并且咳嗽时
‎你照着做就行了 好吗?

349
00:19:59,489 --> 00:20:01,783
‎就是这样 剩下的我们会处理

350
00:20:04,536 --> 00:20:06,163
‎我感觉好多了

351
00:20:06,663 --> 00:20:08,540
‎现在我知道他舒服点了

352
00:20:08,540 --> 00:20:11,501
‎他们把管子拔掉了 我感觉好多了

353
00:20:12,628 --> 00:20:15,005
‎我们帮他做好了成功的准备

354
00:20:15,005 --> 00:20:17,799
‎所以我相信他会成功的

355
00:20:17,799 --> 00:20:19,468
‎-好的
‎-我看没问题

356
00:20:20,636 --> 00:20:24,139
‎他用眼神和手势跟别人交流

357
00:20:24,139 --> 00:20:26,225
‎也通过点头和摇头

358
00:20:27,935 --> 00:20:29,311
‎这对我来说就很好了

359
00:20:29,811 --> 00:20:33,899
‎我们每分钟呼吸十几次 10到20次

360
00:20:33,899 --> 00:20:38,403
‎之前他每分钟呼吸20多次
‎20到30次 已经太高了

361
00:20:38,403 --> 00:20:40,113
‎但现在是每分钟20次

362
00:20:40,113 --> 00:20:43,283
‎-好
‎-但是不管用 他的胸部没有起伏

363
00:20:43,283 --> 00:20:46,245
‎他正在经历艰难时刻

364
00:20:46,245 --> 00:20:48,914
‎但我向他保证 一切都会好起来的

365
00:20:48,914 --> 00:20:52,376
‎他将有机会做自己喜欢做的事

366
00:20:52,376 --> 00:20:55,295
‎重要的第一步 成功

367
00:20:57,256 --> 00:21:00,259
‎进步很大 小约 进步很大

368
00:21:00,759 --> 00:21:02,344
‎他是个有趣的人

369
00:21:03,428 --> 00:21:05,347
‎他很喜欢玩和开玩笑

370
00:21:06,390 --> 00:21:09,059
‎你会一天天好起来的

371
00:21:10,769 --> 00:21:12,562
‎好好休息吧

372
00:21:14,564 --> 00:21:18,402
‎那是我的宝贝 那是我...特别的孩子

373
00:21:20,195 --> 00:21:21,655
‎那是我特别的孩子

374
00:21:23,824 --> 00:21:24,741
‎儿子

375
00:21:37,504 --> 00:21:40,048
‎好了 肖妮 开始吧 你很棒

376
00:21:45,637 --> 00:21:46,805
‎我不紧张

377
00:21:47,306 --> 00:21:49,141
‎有些因素不是我能控制的

378
00:21:50,225 --> 00:21:54,104
‎所以...我采取的态度是 我已经...

379
00:21:56,064 --> 00:22:00,694
‎能做的都做了 尽我所能做到最好了...

380
00:22:02,571 --> 00:22:06,742
‎我认为我有能力处理这种事

381
00:22:06,742 --> 00:22:09,786
‎我个人感觉你必须这样看自己

382
00:22:09,786 --> 00:22:11,705
‎不然你就会紧张

383
00:22:13,081 --> 00:22:13,999
‎好

384
00:22:15,751 --> 00:22:16,668
‎谢谢

385
00:22:18,378 --> 00:22:19,546
‎双极钳

386
00:22:20,964 --> 00:22:22,507
‎里面有一块小骨片

387
00:22:22,507 --> 00:22:24,259
‎这里的骨头有点多

388
00:22:24,259 --> 00:22:25,635
‎我需要咬骨钳 谢谢

389
00:22:26,136 --> 00:22:28,347
‎这东西看起来像个...那是一把咬骨钳

390
00:22:31,058 --> 00:22:32,768
{\an8}‎-你好吗 何塞?
‎-我很好

391
00:22:32,768 --> 00:22:34,436
{\an8}‎-嘿 何塞 你好吗?
‎-我很好

392
00:22:34,436 --> 00:22:36,396
{\an8}‎-很高兴见到你
‎-很高兴见到你

393
00:22:36,396 --> 00:22:38,440
‎看来你正在手术...

394
00:22:38,440 --> 00:22:40,984
‎是的 我本来打算
‎一做完就给你打电话的

395
00:22:40,984 --> 00:22:42,819
‎-或者快做完时
‎-没问题

396
00:22:42,819 --> 00:22:45,280
‎戴上3D眼镜
‎你会看到一些很酷的东西

397
00:22:45,280 --> 00:22:47,908
‎-我戴了 非常酷
‎-这是外视镜

398
00:22:47,908 --> 00:22:50,202
‎你看血管在表面上搏动

399
00:22:50,202 --> 00:22:51,453
‎-开
‎-很美

400
00:22:51,453 --> 00:22:54,915
‎我晚点再来找你
‎问问关于手术室的事

401
00:22:54,915 --> 00:22:57,584
‎-我会打给你的
‎-打给我 回头见

402
00:22:57,584 --> 00:22:58,710
‎保重 何塞

403
00:22:59,961 --> 00:23:00,879
‎开

404
00:23:03,090 --> 00:23:04,007
‎开

405
00:23:06,426 --> 00:23:07,594
‎切腱剪

406
00:23:10,389 --> 00:23:13,975
‎-他已经穿过额叶了 对吧?
‎-再给我...再给我一把剪子

407
00:23:14,476 --> 00:23:16,103
‎他还没穿过大脑侧裂

408
00:23:16,103 --> 00:23:18,480
‎我总是非常小心地穿过侧裂

409
00:23:20,774 --> 00:23:22,818
‎这些剪子非常可怕

410
00:23:23,735 --> 00:23:24,653
‎双极钳

411
00:23:26,988 --> 00:23:29,574
‎看到肿瘤了 很多地方还在流血

412
00:23:30,242 --> 00:23:33,370
‎我们会尽量避免切断视神经
‎双极钳开了吗?

413
00:23:33,870 --> 00:23:35,872
‎大一号的双极钳 谢谢

414
00:23:35,872 --> 00:23:37,749
‎迈克 给我紫色的...

415
00:23:38,250 --> 00:23:40,669
‎紫色那把已经打开了 18x0.6

416
00:23:41,670 --> 00:23:44,464
‎-20?
‎-20x0.6

417
00:23:44,464 --> 00:23:47,717
‎-如果你想要 我们还有更小的
‎-我要最小的

418
00:23:48,385 --> 00:23:52,597
‎里面空间不大 给我一把活检钳 谢谢

419
00:23:53,807 --> 00:23:54,808
‎神经元

420
00:23:56,435 --> 00:23:58,520
‎如果你发现我出错 就说出来

421
00:23:58,520 --> 00:24:01,648
‎我看着呢 我不会让你出大错的

422
00:24:02,649 --> 00:24:05,110
‎-里面看起来不错
‎-对 我同意

423
00:24:05,986 --> 00:24:08,655
‎这是你能做的最美妙的事了

424
00:24:09,156 --> 00:24:13,660
‎我愿意免费做这种手术
‎每天都做 直到...

425
00:24:14,411 --> 00:24:17,747
‎真的 这能让我...

426
00:24:18,540 --> 00:24:20,459
‎我不想做别的手术了

427
00:24:21,501 --> 00:24:24,254
‎那里有个东西 脑垂体 也许是

428
00:24:24,254 --> 00:24:26,089
‎对 我觉得你很厉害

429
00:24:26,089 --> 00:24:28,216
‎你知道 这很可能滑向深渊

430
00:24:28,216 --> 00:24:31,094
‎一不小心 就会进入下丘脑

431
00:24:31,094 --> 00:24:33,597
‎造成严重的内分泌失调

432
00:24:33,597 --> 00:24:38,602
‎肥胖症 或者激素消失 记忆受损

433
00:24:38,602 --> 00:24:40,228
‎所以成败只在一线之间

434
00:24:40,896 --> 00:24:43,607
‎-我想我们结束了
‎-是的 我同意

435
00:24:44,941 --> 00:24:46,276
‎查看所有监护指标

436
00:24:47,652 --> 00:24:49,863
‎(科恩儿童医疗中心)

437
00:24:56,495 --> 00:24:58,121
‎我快满六岁了

438
00:24:58,622 --> 00:25:00,123
‎是的 你要满六岁了

439
00:25:02,876 --> 00:25:06,922
‎伦敦得了流感 我们一直以为是新冠

440
00:25:06,922 --> 00:25:09,466
‎因为现在有疫情 但所有人都是阴性

441
00:25:10,675 --> 00:25:12,552
‎你还好吗 亲爱的?好

442
00:25:13,887 --> 00:25:17,432
‎今天她妈妈提前给我打电话
‎她从上午11点就和我在一起

443
00:25:17,432 --> 00:25:22,270
{\an8}‎所以现在我要提前送她回去
‎一会儿我儿子还有一场比赛

444
00:25:22,270 --> 00:25:25,232
‎总是在四个孩子之间来回奔波

445
00:25:26,983 --> 00:25:32,489
‎办离婚期间
‎我跟孩子们的关系变得紧张

446
00:25:33,323 --> 00:25:35,992
‎我们正在努力改善关系
‎这对他们来说很难

447
00:25:37,077 --> 00:25:38,954
‎我父母工作都很勤奋

448
00:25:38,954 --> 00:25:42,332
‎我妈妈是护士 我爸爸是出租车司机

449
00:25:42,332 --> 00:25:45,377
‎受他们的影响 我工作也很勤奋

450
00:25:46,336 --> 00:25:49,172
‎但我不想变得跟我父母一模一样

451
00:25:49,673 --> 00:25:51,132
‎因为时代不同了

452
00:25:51,132 --> 00:25:54,761
‎我小时候 我妈连门都不许我出
‎也不让我出去玩

453
00:25:54,761 --> 00:25:57,556
‎现在我却连
‎自己的孩子在什么地方都不知道

454
00:25:57,556 --> 00:26:02,310
‎我是说 我大概知道他们在什么地方
‎不是在篮球场就是在健身房 只是...

455
00:26:03,687 --> 00:26:06,398
‎只是我想知道更多

456
00:26:06,398 --> 00:26:08,567
‎我不是怕他们不听话

457
00:26:08,567 --> 00:26:12,195
‎我是怕他们不够成熟
‎会做一些蠢事 惹上麻烦

458
00:26:13,071 --> 00:26:15,240
‎我那几个儿子身材高大

459
00:26:15,240 --> 00:26:19,035
‎现在这种形势
‎他们看起来就像成年人

460
00:26:19,035 --> 00:26:23,331
‎但是做父母就是这样
‎总是免不了担心

461
00:26:26,751 --> 00:26:29,087
‎分流手术就没有容易的

462
00:26:30,171 --> 00:26:33,550
‎放置分流器时 一不小心就会出问题

463
00:26:33,550 --> 00:26:37,470
‎你看这里 分流系统植入器上有个孔

464
00:26:37,470 --> 00:26:39,598
‎这个将进入皮下

465
00:26:39,598 --> 00:26:42,267
‎我们将把它插入腹部
‎格林伯格医生所在的位置

466
00:26:42,851 --> 00:26:44,477
‎拔出内部的探针

467
00:26:45,520 --> 00:26:49,399
‎然后将橙色的管子插进这里

468
00:26:49,899 --> 00:26:51,359
‎好 这是他的锁骨

469
00:26:51,359 --> 00:26:55,363
‎枕骨分流术的难点就在右边这个平面

470
00:26:55,864 --> 00:26:57,991
‎他的脖子很粗

471
00:27:00,452 --> 00:27:03,955
‎他的头皮很结实

472
00:27:05,248 --> 00:27:06,082
‎该死

473
00:27:07,375 --> 00:27:10,837
‎老天 太紧了

474
00:27:10,837 --> 00:27:12,547
‎别管这个了 扶着他的头

475
00:27:14,424 --> 00:27:17,135
‎-好了
‎-好了 太好了

476
00:27:18,219 --> 00:27:21,181
‎你今天健过身了 不用去健身房了

477
00:27:21,181 --> 00:27:22,599
‎-躲开
‎-好

478
00:27:25,185 --> 00:27:26,227
‎累死我了

479
00:27:26,895 --> 00:27:30,565
‎情绪上、体力上、精神上

480
00:27:31,524 --> 00:27:33,568
‎-管子来了
‎-好

481
00:27:33,568 --> 00:27:35,820
‎他将在腹腔镜下这样做

482
00:27:35,820 --> 00:27:39,699
‎现在腹部只有一个小洞

483
00:27:39,699 --> 00:27:42,035
‎我要拔掉这根内丝

484
00:27:42,035 --> 00:27:43,828
‎我要把分流器取出来

485
00:27:44,996 --> 00:27:46,164
‎吸

486
00:27:51,127 --> 00:27:53,463
‎你有脑脊液储存囊吗?

487
00:27:54,130 --> 00:27:56,091
‎-哇!
‎-压力好大

488
00:27:58,968 --> 00:28:00,178
‎把这杯脑脊液拿走

489
00:28:02,764 --> 00:28:05,433
‎拿把椅子让我坐下 刺刀钳

490
00:28:07,727 --> 00:28:09,145
‎现在我把它抽出来

491
00:28:10,063 --> 00:28:11,564
‎我在抽那个瓣膜

492
00:28:11,564 --> 00:28:14,067
‎那下面是什么器官?

493
00:28:14,067 --> 00:28:15,944
‎小肠

494
00:28:15,944 --> 00:28:18,655
‎在他的余生中 这个瓣膜将调节

495
00:28:18,655 --> 00:28:21,825
‎脑脊液从大脑流入腹部的速度

496
00:28:22,659 --> 00:28:24,661
‎好了 开始缝合

497
00:28:24,661 --> 00:28:26,746
‎-很好
‎-完美

498
00:28:26,746 --> 00:28:28,581
‎是的 一切顺利

499
00:28:30,458 --> 00:28:33,878
‎-好了 谢谢大家 谢谢
‎-再见

500
00:28:33,878 --> 00:28:36,047
‎瑞秋 等他醒了 给我发短信

501
00:28:37,674 --> 00:28:41,344
‎我觉得做分流手术会让医生折寿
‎会让你老得更快

502
00:28:42,262 --> 00:28:45,682
‎我觉得人们低估了
‎做手术对体力的消耗

503
00:28:45,682 --> 00:28:48,184
‎连续三、四十年反复做同样的手术

504
00:28:48,184 --> 00:28:51,813
‎弯着脖子坐在那里 戴着放大镜

505
00:28:52,313 --> 00:28:54,023
‎会非常累人

506
00:28:54,023 --> 00:28:56,526
‎我花了很多时间锻炼

507
00:28:57,736 --> 00:29:00,864
‎拉伸 加强背部和脖子的力量 练瑜伽

508
00:29:02,073 --> 00:29:05,702
‎还有情绪正念训练

509
00:29:05,702 --> 00:29:07,579
‎以及其他帮助我们放松的练习

510
00:29:08,413 --> 00:29:11,541
‎但是受了伤就无法做手术了
‎所以我从不滑雪

511
00:29:11,541 --> 00:29:16,880
‎运动时从不超过我跑步的速度
‎因为我不能拉伤前交叉韧带

512
00:29:16,880 --> 00:29:18,882
‎或者打篮球把手指弄骨折

513
00:29:19,591 --> 00:29:20,884
‎因为那就无法做手术了

514
00:29:23,887 --> 00:29:25,054
‎我们会这样解乏

515
00:29:29,642 --> 00:29:30,810
‎一、二、三

516
00:29:31,311 --> 00:29:32,771
‎上次测的钠值是135

517
00:29:33,271 --> 00:29:34,564
‎比刚开始好点了

518
00:29:35,148 --> 00:29:38,026
‎来到这里很开心
‎我也很喜欢这类病例

519
00:29:38,026 --> 00:29:40,445
‎所以跟你合作很荣幸 也很愉快

520
00:29:40,445 --> 00:29:42,322
‎-不客气
‎-真的很好玩

521
00:29:42,322 --> 00:29:44,324
‎就是这个大洞 都变成一锅粥了

522
00:29:44,324 --> 00:29:45,658
‎看起来很好

523
00:29:45,658 --> 00:29:48,787
‎-好的 看起来不错
‎-等他醒了我再来看他

524
00:29:48,787 --> 00:29:50,747
‎-去找家属谈话?
‎-是的 走吧

525
00:29:54,292 --> 00:29:57,629
‎手术很顺利 我们取出来很大一部分

526
00:29:57,629 --> 00:29:59,839
‎至少有70%、75% 甚至80%

527
00:29:59,839 --> 00:30:02,091
‎如果还需要手术 到时候再做也不迟

528
00:30:02,091 --> 00:30:03,635
‎毕竟组织取出来就放不回去了

529
00:30:03,635 --> 00:30:07,347
‎而且如果弄伤了看不见的东西
‎那会很危险

530
00:30:07,347 --> 00:30:10,391
‎今天非常安全 我觉得很顺利

531
00:30:10,391 --> 00:30:14,103
‎-对 肿瘤今天遭受了重创
‎-好 我能抱抱你吗?可以吗?

532
00:30:14,103 --> 00:30:15,104
‎好的

533
00:30:15,772 --> 00:30:18,691
‎我用了一生的时间
‎把自己训练成最好的医生

534
00:30:18,691 --> 00:30:22,070
‎但就算你不出差错
‎有时手术也会失败

535
00:30:22,570 --> 00:30:25,114
‎所以当你做高风险手术
‎取得如此好的结果时

536
00:30:25,114 --> 00:30:28,243
‎你一定要好好享受 但不能得意忘形

537
00:30:28,243 --> 00:30:31,579
‎因为你只是
‎得到了幸运女神的眷顾而已

538
00:30:39,170 --> 00:30:40,880
‎-完成了!
‎-怎么样?

539
00:30:40,880 --> 00:30:41,965
‎不错...

540
00:30:42,924 --> 00:30:44,717
‎-很顺利
‎-压力有多大?

541
00:30:44,717 --> 00:30:47,095
‎爆表了 我刚插进去 它就...

542
00:30:47,720 --> 00:30:51,140
‎我们称之为小男孩撒尿 不断涌出来

543
00:30:51,140 --> 00:30:55,228
‎我把脑脊液送去做革兰氏染色
‎和细菌培养了 确保里面没有细菌

544
00:30:55,228 --> 00:30:56,145
‎有道理

545
00:30:56,145 --> 00:30:58,273
‎你这后面会很疼

546
00:30:58,273 --> 00:31:02,402
‎是你的头皮 你的头皮很厚

547
00:31:03,278 --> 00:31:06,823
‎也许有一天你会看到它
‎然后来跟我一起工作

548
00:31:07,323 --> 00:31:09,075
‎-非常感谢
‎-不客气

549
00:31:09,075 --> 00:31:11,661
‎你是个好孩子 好吗?我为你骄傲

550
00:31:14,330 --> 00:31:17,542
‎我们都会受到亲身经历的激励

551
00:31:18,710 --> 00:31:21,796
‎他的亲身经历将改变他的职业轨迹

552
00:31:21,796 --> 00:31:24,591
‎别的不说 他也许会跟我们共事

553
00:31:28,469 --> 00:31:29,554
‎去散步吗?

554
00:31:30,638 --> 00:31:32,557
‎我来帮你吧 怎么样?

555
00:31:32,557 --> 00:31:34,559
‎我会紧紧扶着你

556
00:31:34,559 --> 00:31:36,227
‎确保你不会摔倒

557
00:31:36,227 --> 00:31:39,397
‎一切有我 好吗?
‎有我扶着你 你不会摔倒的

558
00:31:39,397 --> 00:31:42,692
‎-我试试看 我得回去了
‎-你可以试着在过道里走走

559
00:31:43,276 --> 00:31:45,278
‎-好
‎-累了就告诉我

560
00:31:47,572 --> 00:31:50,325
‎-感觉不错
‎-好

561
00:31:55,079 --> 00:31:57,790
‎-你还好吧?有点难 是吧?
‎-是的

562
00:31:57,790 --> 00:32:01,210
‎你想停下来做个深呼吸吗?
‎停下来没关系

563
00:32:02,170 --> 00:32:05,840
‎你以前走路很正常
‎现在 能站直吗?舒服吗?

564
00:32:05,840 --> 00:32:07,967
‎-这样才舒服
‎-好吧 嗯...

565
00:32:08,676 --> 00:32:10,136
‎站直了会疼吗?

566
00:32:11,012 --> 00:32:14,098
‎-不疼 只是这样更舒服
‎-很好 好的

567
00:32:21,105 --> 00:32:23,566
‎老实说 我的身体正在试着自愈

568
00:32:24,651 --> 00:32:28,446
‎我很生气 竟然遇到这种事

569
00:32:28,446 --> 00:32:33,910
‎他们无法把子弹取出来
‎因为那会比子弹造成更大的伤害

570
00:32:38,706 --> 00:32:40,667
‎我的体内有毛病

571
00:32:43,378 --> 00:32:47,048
‎这让人心痛
‎知道你的孩子不得不担心...

572
00:32:47,757 --> 00:32:49,801
‎走在大街上会中枪

573
00:32:51,219 --> 00:32:53,680
‎他们需要弄清楚枪支从何而来

574
00:32:53,680 --> 00:32:55,682
‎是如何流入我们的社区的?

575
00:32:58,643 --> 00:33:01,521
‎警察必须保护我们

576
00:33:02,605 --> 00:33:07,068
‎怎么会这样?有人当着警察的面开枪
‎却没有人被捕 警察就在那里

577
00:33:07,777 --> 00:33:10,238
‎我们的孩子应该有安全感
‎无论是去商店

578
00:33:10,238 --> 00:33:12,865
‎去邻近的大楼 还是去游乐场玩耍

579
00:33:12,865 --> 00:33:14,283
‎他们应该感到安全

580
00:33:15,618 --> 00:33:17,495
‎他们必须保护我们的孩子

581
00:33:19,205 --> 00:33:20,498
‎孩子就该像孩子一样

582
00:33:35,847 --> 00:33:38,391
‎你的头发 就像...太疯狂了

583
00:33:39,183 --> 00:33:40,476
‎你好 奶奶

584
00:33:42,437 --> 00:33:44,480
‎-进去吧
‎-是你挑起的

585
00:33:44,480 --> 00:33:45,481
‎是吗?

586
00:33:45,481 --> 00:33:48,943
‎看 爷爷 他是不是
‎比我高不了多少了?

587
00:33:50,236 --> 00:33:52,864
‎我和他差不多高了 我快赶上他了

588
00:33:52,864 --> 00:33:53,990
‎头发不算

589
00:33:56,868 --> 00:33:57,827
‎今天还不错

590
00:33:57,827 --> 00:33:59,912
‎非常感谢你所做的一切

591
00:33:59,912 --> 00:34:03,499
‎别客气 我来也是为了下一个宝宝...

592
00:34:03,499 --> 00:34:04,834
‎-明年
‎-我知道

593
00:34:09,839 --> 00:34:10,965
‎嗨

594
00:34:12,383 --> 00:34:15,011
‎哇 织出来真漂亮

595
00:34:15,887 --> 00:34:17,221
‎诺莉娅

596
00:34:17,805 --> 00:34:20,016
‎太漂亮了 我现在就想要一个

597
00:34:23,227 --> 00:34:25,229
‎我再织十圈就完成了

598
00:34:26,397 --> 00:34:28,941
‎现在我要上楼了

599
00:34:35,615 --> 00:34:38,409
‎亲爱的 太漂亮了

600
00:34:43,623 --> 00:34:45,374
‎真漂亮

601
00:34:56,719 --> 00:34:58,221
{\an8}‎-嗨
‎-嘿!

602
00:34:58,221 --> 00:34:59,263
{\an8}‎嘿 布雷特

603
00:34:59,263 --> 00:35:01,641
{\an8}‎-说“嗨 朗格医生!”
‎-你好 小朋友

604
00:35:02,892 --> 00:35:04,352
‎-他看起来很不错
‎-对

605
00:35:04,936 --> 00:35:07,313
‎-嘿 小朋友
‎-他来了 他是个魔术师

606
00:35:07,313 --> 00:35:11,317
‎-他这次盯着我看
‎-他取出了你的肿瘤

607
00:35:11,818 --> 00:35:14,320
‎感觉他已经不一样了 我们看得出来

608
00:35:14,320 --> 00:35:17,448
‎如果他到现在还没出现癫痫
‎这是非常好的征兆

609
00:35:17,448 --> 00:35:18,491
‎我同意

610
00:35:18,491 --> 00:35:19,617
‎难以置信

611
00:35:21,369 --> 00:35:22,912
‎嘿 小家伙 你要去哪儿?

612
00:35:23,412 --> 00:35:24,872
‎他想离开这里

613
00:35:25,456 --> 00:35:27,208
‎-过来 小家伙
‎-我不怪他

614
00:35:27,208 --> 00:35:29,168
‎-谢谢
‎-好 再见

615
00:35:29,168 --> 00:35:30,419
‎再见!

616
00:35:33,131 --> 00:35:35,466
‎我需要度个假 我下周就去

617
00:35:36,092 --> 00:35:38,427
‎离开这里会很开心

618
00:35:42,682 --> 00:35:45,101
‎-我很开心
‎-是的 谢谢

619
00:35:45,101 --> 00:35:46,644
‎我感觉好多了

620
00:35:47,145 --> 00:35:48,187
‎我知道

621
00:35:48,980 --> 00:35:49,856
‎看起来很好

622
00:35:49,856 --> 00:35:53,526
‎我们会把那些夹子再留几个礼拜

623
00:35:53,526 --> 00:35:55,319
‎确保伤口完全闭合

624
00:35:55,319 --> 00:35:57,947
‎同时进行观察 确保没有感染

625
00:35:57,947 --> 00:36:01,242
‎因为已经切开一段时间了
‎我们担心会有感染

626
00:36:01,742 --> 00:36:02,743
‎嗨 你好吗?

627
00:36:04,287 --> 00:36:06,414
‎我是普林斯医生 很高兴认识你

628
00:36:08,374 --> 00:36:10,793
‎我是帮你做手术的创伤外科医生

629
00:36:10,793 --> 00:36:13,713
‎跟那些护士和其他医生一起

630
00:36:13,713 --> 00:36:15,089
‎你有问题想问我吗?

631
00:36:17,508 --> 00:36:18,718
‎没有?好的

632
00:36:19,302 --> 00:36:21,637
‎对你们来说 现在进入了另一个阶段

633
00:36:21,637 --> 00:36:25,266
‎他正在认清现实
‎所以作为家人 你们一定要

634
00:36:25,266 --> 00:36:27,101
‎陪他走下去

635
00:36:27,101 --> 00:36:30,021
‎他一路走来很不容易 他很坚强

636
00:36:30,021 --> 00:36:33,858
‎是的 他很坚强 你也是 我们都是
‎我们会帮他渡过难关的

637
00:36:33,858 --> 00:36:35,193
‎会帮他渡过难关的

638
00:36:35,193 --> 00:36:37,445
‎-谢谢
‎-我们会陪着你的

639
00:36:38,029 --> 00:36:39,739
‎好了 再见 回头见

640
00:36:41,032 --> 00:36:44,118
‎见到他很开心

641
00:36:45,453 --> 00:36:46,954
‎他再过几天就可以出院了

642
00:36:46,954 --> 00:36:49,957
‎这是这段旅程中最开心的时刻

643
00:36:49,957 --> 00:36:51,876
‎看着他逐渐康复

644
00:36:53,377 --> 00:36:56,714
‎这段经历对他造成了心理创伤

645
00:36:56,714 --> 00:37:00,760
‎他得慢慢消化所发生的事 想办法

646
00:37:00,760 --> 00:37:03,763
‎在生活中不会恐惧 迈向新生活

647
00:37:04,305 --> 00:37:07,225
‎他前方的路会很艰苦

648
00:37:07,225 --> 00:37:09,769
‎我们可以修复弹孔和伤口

649
00:37:09,769 --> 00:37:16,275
‎但就像许多枪支暴力的受害者一样
‎会造成外伤和伤疤

650
00:37:16,275 --> 00:37:20,780
‎但需要用一生的时间去抚平的
‎是内心的创伤

651
00:37:23,658 --> 00:37:25,660
‎这让你对家人充满感激

652
00:37:25,660 --> 00:37:29,956
‎想想这种时刻
‎想想一切都会在瞬间改变

653
00:37:31,499 --> 00:37:35,253
‎(纽约市)

654
00:37:35,253 --> 00:37:37,964
‎丹佛医疗转移中心
‎我们有一个病人需要转运

655
00:37:38,631 --> 00:37:40,883
‎男性 快60岁了 遭遇滑雪事故

656
00:37:40,883 --> 00:37:42,802
‎送往老鹰地区机场

657
00:37:43,302 --> 00:37:46,806
‎他的C5颈椎受伤
‎目前双臂和双手没有知觉

658
00:37:47,306 --> 00:37:49,517
‎患者时而清醒时而昏迷

659
00:37:50,309 --> 00:37:53,646
‎他的最终目的地是
‎新泽西的纽瓦克机场

660
00:37:55,022 --> 00:37:55,856
‎大卫

661
00:37:57,316 --> 00:37:58,609
‎你没事吧 亲爱的?

662
00:37:59,902 --> 00:38:00,987
‎天啊

663
00:40:18,624 --> 00:40:23,629
‎字幕翻译:刘波

