1
00:00:07,173 --> 00:00:12,137
<i>Huntingtonista soitettiin. Lapsi juoksi
hammasharja kädessä ja kaatui.</i>

2
00:00:12,137 --> 00:00:16,099
<i>Se onkin uutta.
- Nielurisaan tuli haava.</i>

3
00:00:16,099 --> 00:00:17,559
<i>Nielurisaan?</i>

4
00:00:18,560 --> 00:00:19,978
Siirrot, Donald.

5
00:00:20,478 --> 00:00:22,188
Hei, Dave. Mikä tilanne?

6
00:00:23,690 --> 00:00:26,067
Koodi 3? Saitko elintoimintojen tiedot?

7
00:00:26,067 --> 00:00:27,068
<i>En.</i>

8
00:00:27,569 --> 00:00:31,364
Onko hänellä elintoimintoja?
<i>- Häntä elvytetään juuri.</i>

9
00:00:31,364 --> 00:00:32,490
Selvä. Hei.

10
00:00:34,451 --> 00:00:38,079
Hei, Deirdre.
Älä ota liian mukavaa asentoa.

11
00:00:38,079 --> 00:00:41,791
Jalankulkija on jäänyt auton alle.
Häntä elvytetään.

12
00:00:41,791 --> 00:00:46,296
En tiedä tilannetta,
mutta haluan sinut mukaan.

13
00:00:48,173 --> 00:00:49,257
Menoksi.

14
00:00:50,675 --> 00:00:54,054
Ro, lähden auttamaan elvytyksessä.
Kerron sitten.

15
00:00:54,054 --> 00:00:56,306
Olemme siellä 18 minuutin päästä.

16
00:00:56,306 --> 00:00:57,766
<i>Paljon kiitoksia.</i>

17
00:00:57,766 --> 00:00:59,726
Tulkaa. Mennään.

18
00:00:59,726 --> 00:01:02,520
Dieselistä ei ole mihinkään.

19
00:01:02,520 --> 00:01:03,855
Menoksi!

20
00:01:03,855 --> 00:01:05,106
Hei.
- Hei.

21
00:01:05,982 --> 00:01:10,403
Lapsi jäi auton alle.
Äiti kantoi hänet sairaalaan.

22
00:01:10,403 --> 00:01:13,448
Saapumisen jälkeen sydän pysähtyi.

23
00:01:13,448 --> 00:01:17,368
Hänet on intuboitu.
Pyysimme hätäverensiirtoa.

24
00:01:17,368 --> 00:01:19,537
Pienet asiat ratkaisevat.

25
00:01:19,537 --> 00:01:22,332
Siksi otimme keuhkohoitajan
ja lääkärin mukaan.

26
00:01:22,332 --> 00:01:24,292
Yksi ei pysty kaikkeen.

27
00:01:24,292 --> 00:01:28,421
Kuusi kokenutta kättä pystyy parempaan
kuin 12 kokematonta.

28
00:01:28,421 --> 00:01:30,799
Donald on jo ehtinyt tehdä kaiken.

29
00:01:30,799 --> 00:01:35,428
{\an8}"Teetkö tämän?"
"Tehty jo. Tarvitsetko tätä tai tätä?"

30
00:01:35,428 --> 00:01:37,430
Ennakoin hänen tarpeensa.

31
00:01:39,265 --> 00:01:40,350
Ei ole aikaa.

32
00:01:41,142 --> 00:01:44,312
Ennuste on todella huono.

33
00:01:44,312 --> 00:01:47,816
On vaikea tietää, voiko mitään tehdä.

34
00:01:47,816 --> 00:01:49,400
Kokeilisin vielä kerran.

35
00:01:49,400 --> 00:01:53,655
Jos pulssia ei silti tunnu,
on mennyt 35 minuuttia.

36
00:01:54,489 --> 00:01:58,493
Ikävä kyllä lapsiparka on
todennäköisesti julistettava kuolleeksi.

37
00:01:58,493 --> 00:02:00,954
Menemme apuun.
- Ilman muuta.

38
00:02:11,172 --> 00:02:12,173
Voi taivas.

39
00:02:12,173 --> 00:02:15,802
Onko kätesi alla injektioportti?
Voinko antaa tuon sinulle?

40
00:02:16,302 --> 00:02:18,555
Mikä laskimo? Hän vuotaa verta.

41
00:02:18,555 --> 00:02:20,598
Saanko alustan?

42
00:02:20,598 --> 00:02:21,850
Elvytysalustan.

43
00:02:21,850 --> 00:02:25,145
Mistä kaikki veri tulee?
Tuossa on turvotusta. Ei hyvä.

44
00:02:41,870 --> 00:02:43,079
Kuolinaika?

45
00:02:44,914 --> 00:02:47,750
Käyn kysymässä. En tajunnut katsoa.
- Selvä.

46
00:02:52,463 --> 00:02:58,178
<i>Pidimme heti jälkipurun,
jotta kaikki saivat äänensä kuuluviin.</i>

47
00:02:58,178 --> 00:03:02,974
<i>Sen on osoitettu
parantavan henkilökunnan vointia.</i>

48
00:03:02,974 --> 00:03:06,686
<i>Ei ole normaalia,
että lapsi kuolee käsiin.</i>

49
00:03:07,729 --> 00:03:11,858
Tämä on ikävää. Näin ei pitäisi käydä.
Kaikki tuntevat samoin.

50
00:03:13,318 --> 00:03:14,986
Lähden takaisin.
- Selvä.

51
00:03:14,986 --> 00:03:20,533
<i>Sillä hetkellä pitää hoitaa akuutit asiat
ja käsitellä tunteet myöhemmin.</i>

52
00:03:24,495 --> 00:03:27,373
Tällä kertaa emme pystyneet auttamaan.

53
00:03:28,333 --> 00:03:32,086
Potilaan vammat olivat vakavat.

54
00:03:32,086 --> 00:03:35,215
Äiti sai kiivetä sänkyyn
ja pidellä lastaan,

55
00:03:35,215 --> 00:03:41,346
ennen kuin
tämä siirretään ruumishuoneelle.

56
00:03:42,180 --> 00:03:46,017
Tämä on viimeinen kerta,
kun hän näkee lapsensa näin.

57
00:03:52,815 --> 00:03:53,733
Nähdään.

58
00:03:57,237 --> 00:03:58,988
Hei.
- Mitä kuuluu?

59
00:03:58,988 --> 00:04:00,448
Kaikki hyvin?
- Joo.

60
00:04:00,949 --> 00:04:02,825
Supersankari!
- En ole.

61
00:04:03,660 --> 00:04:04,911
Emme voineet auttaa.

62
00:04:04,911 --> 00:04:07,163
Kiitos, Donald.
- Ei kestä.

63
00:04:08,706 --> 00:04:14,170
<i>Olen tottunut käsittelemään
kuolemaa ja suruprosessia.</i>

64
00:04:14,170 --> 00:04:16,631
<i>Joskus tilanne on nollattava,</i>

65
00:04:16,631 --> 00:04:19,509
<i>jotta voi antaa
muille potilaille kaikkensa.</i>

66
00:04:19,717 --> 00:04:23,179
ENSIHOITAJAT: NEW YORK

67
00:04:24,806 --> 00:04:31,771
NOLLAUS

68
00:04:46,995 --> 00:04:50,331
Mennään. Minulla on jäniksenkäpäläni.

69
00:04:52,917 --> 00:04:55,878
Mikä meininki? Hieno päähine.

70
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
Eikö olekin?

71
00:04:57,422 --> 00:04:59,048
Kaikki hyvin?
- Tervetuloa takaisin.

72
00:04:59,048 --> 00:05:02,176
Kiitos. Hauska nähdä.
Varo niskaani.

73
00:05:02,176 --> 00:05:03,720
Voi paska.
- Varovasti.

74
00:05:04,429 --> 00:05:06,180
Voin hyvin.
- Hyvä nähdä sinua.

75
00:05:06,180 --> 00:05:07,181
Kiitoksia.

76
00:05:08,308 --> 00:05:10,727
<i>Leikkauksestani on nyt kolme kuukautta.</i>

77
00:05:10,727 --> 00:05:13,688
Hei. Mitä kuuluu? Hei, Jay.

78
00:05:13,688 --> 00:05:18,151
<i>Kuntoutus kesti puolitoista viikkoa.
Sairauslomalla olin kaksi kuukautta.</i>

79
00:05:18,651 --> 00:05:22,905
<i>Olen käynyt fysioterapiassa,
mutta olen vaihtanut sen saliin.</i>

80
00:05:24,282 --> 00:05:27,327
Vammoja ei jäänyt.
Oikeastaan oloni on parempi.

81
00:05:27,327 --> 00:05:29,245
Ajattelutapani parani.

82
00:05:29,746 --> 00:05:33,958
Kuoleman portilla käyminen aiheuttaa sen.
Se on pakko.

83
00:05:33,958 --> 00:05:38,463
Jos ei vaikuta, ei osaa hyödyntää asiaa.

84
00:05:38,463 --> 00:05:42,008
Neliraajahalvaantuneena
tuskin olisin iloinen.

85
00:05:42,508 --> 00:05:46,429
Olin kuitenkin vähällä menettää kaiken,

86
00:05:46,429 --> 00:05:50,391
mutta selvisin ja saan olla
mukana tällaisessa tapauksessa.

87
00:05:50,391 --> 00:05:51,476
Ihan totta.

88
00:05:51,476 --> 00:05:55,021
Laitoin jalkaani onnensukat.

89
00:05:55,521 --> 00:05:59,150
Langer on palannut töihin.
Tämä on hyvä päivä.

90
00:06:11,662 --> 00:06:15,917
Tulevatko molemmat?
Onko hän potilas?

91
00:06:15,917 --> 00:06:17,960
Ovatko molemmat potilaita?
- Me molemmat.

92
00:06:27,512 --> 00:06:29,680
Tavaisitko nimesi?

93
00:06:29,680 --> 00:06:31,891
S-A-L-V-A-T-O-R-E.

94
00:06:31,891 --> 00:06:35,103
{\an8}Kertoisitko omin sanoin,
miksi olet täällä?

95
00:06:35,603 --> 00:06:38,564
{\an8}Luovutan munuaisen pojalleni.

96
00:06:40,441 --> 00:06:44,946
{\an8}Tyler on 14-vuotias,
jolla on munuaissairaus.

97
00:06:45,446 --> 00:06:48,449
{\an8}Hänellä on synnynnäisesti
vain yksi munuainen.

98
00:06:48,449 --> 00:06:50,159
{\an8}Ottaisitko maskin pois?

99
00:06:50,159 --> 00:06:55,331
{\an8}<i>Häneltä puuttuu toinen munuainen,
ja olemassa oleva on epämuodostunut.</i>

100
00:06:55,331 --> 00:06:59,877
<i>Isä luovuttaa munuaisen
ennen kuin pojan pitää aloittaa dialyysi.</i>

101
00:06:59,877 --> 00:07:01,754
Sinulla on hyvät suonet.

102
00:07:02,255 --> 00:07:04,632
Niissä ei yleensä ole ongelmia.

103
00:07:04,632 --> 00:07:09,137
Hänellä on tosi hyvät suonet.
Olemme kuulleet siitä monesti.

104
00:07:09,887 --> 00:07:12,640
<i>Poika pelaa baseballia.</i>

105
00:07:12,640 --> 00:07:16,602
<i>Dialyysissa urheiluharrastukset loppuisivat.</i>

106
00:07:16,602 --> 00:07:20,356
Suussa maistuisi metalli,
eikä hän voisi syödä kunnolla.

107
00:07:20,356 --> 00:07:23,317
Hän oksentelisi, ja jalat turpoaisivat.

108
00:07:23,317 --> 00:07:27,113
Hän muuttuisi tyystin.
Vanhemmat eivät tunnistaisi häntä.

109
00:07:28,156 --> 00:07:33,619
<i>Vaimo tai minä aioimme luovuttaa.
Minut testattiin ensin, ja olin sopiva.</i>

110
00:07:34,704 --> 00:07:38,082
En itke surusta, vaan koska...

111
00:07:43,254 --> 00:07:45,131
Olen vain huolissani hänestä.

112
00:07:46,007 --> 00:07:47,550
{\an8}Sininen pukee sinua.

113
00:07:48,050 --> 00:07:50,303
{\an8}Onko siellä jo valmista?

114
00:07:50,303 --> 00:07:52,513
<i>Odotan vain lääkärin soittoa.</i>

115
00:07:52,513 --> 00:07:53,514
<i>Selvä.</i>

116
00:07:53,514 --> 00:07:54,849
Kaikki hyvin, Tyler?

117
00:07:55,349 --> 00:07:57,018
Olet rakas.
<i>- Niin sinäkin.</i>

118
00:08:11,407 --> 00:08:13,784
Tiedätte, mitä tapahtuu.

119
00:08:15,453 --> 00:08:17,830
Tämä tapahtuu.

120
00:08:19,749 --> 00:08:22,126
{\an8}Minun pitää pumpata,

121
00:08:22,126 --> 00:08:28,508
{\an8}koska Fiamma on täysin rintaruokinnassa -

122
00:08:28,508 --> 00:08:31,844
tai saa rintamaitoa.

123
00:08:31,844 --> 00:08:35,056
Yritän olla hyvä äiti.

124
00:08:35,890 --> 00:08:41,812
Kuin nestemäistä kultaa.
Ei parane läikyttää, tai tulee kamala olo.

125
00:08:43,397 --> 00:08:48,694
<i>Maanantaina olin
ensi kertaa erossa hänestä.</i>

126
00:08:50,363 --> 00:08:53,866
<i>12,5 tuntia erossa. Tässä on totuteltavaa.</i>

127
00:08:53,866 --> 00:08:57,328
Hän ystävystyy muihin vauvoihin.

128
00:08:59,956 --> 00:09:02,083
<i>Oletpa sinä iloinen tyttö!</i>

129
00:09:02,583 --> 00:09:04,043
Nyt olet ihan romuna.

130
00:09:04,544 --> 00:09:06,379
Tarvitaan töitä.
- Jep.

131
00:09:07,338 --> 00:09:09,966
<i>Sky Health One, teille on tehtäväpyyntö.</i>

132
00:09:09,966 --> 00:09:10,925
Kuitti.

133
00:09:12,260 --> 00:09:16,556
<i>55-vuotias nainen,
jolla on keuhkoveritulppa.</i>

134
00:09:16,556 --> 00:09:19,850
<i>Potilas on saanut hepariinia,
ja hän on EKG:ssä.</i>

135
00:09:21,352 --> 00:09:22,436
Selvä.

136
00:09:22,436 --> 00:09:26,774
<i>Rakastan työtäni,
ja haluan jatkaa sen parissa.</i>

137
00:09:26,774 --> 00:09:31,404
<i>Olen nuoresta asti tiennyt,
että minut on tarkoitettu tähän.</i>

138
00:09:31,404 --> 00:09:37,201
<i>Haluan tyttäreni tietävän, että pitää olla
ahkera ja taistella haluamansa puolesta.</i>

139
00:09:37,201 --> 00:09:43,457
<i>Enää minun ei tarvitse taistella.
Nyt minulla on kaikki haluamani.</i>

140
00:09:46,627 --> 00:09:50,214
LENOX HILLIN SAIRAALA

141
00:09:52,758 --> 00:09:54,719
Vien nämä ykkössaliin.

142
00:09:57,388 --> 00:09:59,098
Näetkö käteni?

143
00:09:59,098 --> 00:10:00,266
Tule lähemmäs.

144
00:10:00,766 --> 00:10:03,311
Näen.
- Tässä näkyy. Entä täällä?

145
00:10:03,811 --> 00:10:08,357
<i>45-vuotiaan naisen näkö
on heikentynyt äkillisesti.</i>

146
00:10:08,357 --> 00:10:09,900
<i>Hän sokeutuu.</i>

147
00:10:09,900 --> 00:10:14,614
<i>Hänellä on kasvain,
joka painaa näköhermoja.</i>

148
00:10:14,614 --> 00:10:17,116
<i>Hänelle on annettu steroideja.</i>

149
00:10:17,116 --> 00:10:21,495
Viemme hänet leikkaukseen,
jossa näköhermon paine poistetaan.

150
00:10:21,495 --> 00:10:24,624
John leikkaa kanssani.
Tämä on iso juttu.

151
00:10:24,624 --> 00:10:27,960
Hän saattaa sokeutua
parhaissakin käsissä.

152
00:10:27,960 --> 00:10:32,548
Haluamme hoitaa asian
niin pian kuin mahdollista.

153
00:10:33,299 --> 00:10:38,346
Hätätilanteissa potilas voi kuolla,
mutta tässä tapauksessa sokeutua.

154
00:10:38,346 --> 00:10:40,139
Se on iso juttu.

155
00:10:42,391 --> 00:10:44,935
Onko valmista? Onko kaikki hyvin?

156
00:10:48,773 --> 00:10:53,653
<i>Olen innoissani,
koska saan vihdoin tehdä sitä,</i>

157
00:10:53,653 --> 00:10:56,697
<i>mitä synnyin tekemään
ja mihin olen kouluttautunut.</i>

158
00:10:57,365 --> 00:11:01,494
<i>Saan näyttää itselleni.</i>

159
00:11:03,454 --> 00:11:08,417
<i>Sitä miettii,
mihin kaikkeen pystyn käsilläni.</i>

160
00:11:08,417 --> 00:11:13,589
<i>Pystyn leikkaamaan
sokeutuvan naisen Johnin kanssa.</i>

161
00:11:13,589 --> 00:11:15,633
<i>Tämä olisi voinut jäädä väliin.</i>

162
00:11:15,633 --> 00:11:16,842
Hyvältä näyttää.

163
00:11:17,426 --> 00:11:23,432
<i>Viilto niskassa muistuttaa minua siitä,
miten läheltä piti.</i>

164
00:11:24,266 --> 00:11:25,601
Tarkistuslista.

165
00:11:25,601 --> 00:11:29,730
Oikeanpuoleinen kraniotomia,
kirurgeina Langer ja Boockvar.

166
00:11:29,730 --> 00:11:33,317
Nimi ja syntymäaika täsmäävät.
Lupa on allekirjoitettu.

167
00:11:33,317 --> 00:11:35,111
Hän näkee tuskin mitään,

168
00:11:35,111 --> 00:11:38,698
joten leikkauksella
näkö yritetään palauttaa.

169
00:11:39,949 --> 00:11:43,619
Tämä on ensimmäinen kunnon leikkaus
sitten paluuni.

170
00:11:43,619 --> 00:11:46,747
Tämä hetki vetää nöyräksi...

171
00:11:47,248 --> 00:11:52,169
Olen kokenut viime aikoina
jotain ainutlaatuista.

172
00:11:52,169 --> 00:11:55,631
Kiitän kaikkia antamastanne tuesta.

173
00:11:55,631 --> 00:11:59,093
Olen innoissani, että saan tehdä tätä.

174
00:11:59,093 --> 00:12:03,013
Se, että pystyn siihen yhä,
on erittäin tärkeää.

175
00:12:03,013 --> 00:12:06,892
Arvostan aherrustanne.
Sama pätee sinuun.

176
00:12:10,020 --> 00:12:11,897
Luulin elämäni olevan ohi.

177
00:12:11,897 --> 00:12:18,696
Paraneminen eteni niin nopeasti
että oletin voivani tulla takaisin.

178
00:12:18,696 --> 00:12:20,239
Käteni toimivat.

179
00:12:20,239 --> 00:12:22,408
Sain tehtyä kaikkea kotona.

180
00:12:22,408 --> 00:12:25,828
Sain tehtyä solmuja,
ja harjoittelin ompelua.

181
00:12:25,828 --> 00:12:28,080
Ajattelutapani muuttui.

182
00:12:28,080 --> 00:12:30,875
Mielestäni olen parempi ja rauhallisempi.

183
00:12:30,875 --> 00:12:32,543
Voin olla parempi kirurgi.

184
00:12:38,799 --> 00:12:41,385
Monopolaariset pinsetit.
Näetkö, miten rauhallinen olen?

185
00:12:41,385 --> 00:12:43,804
Ennen olisin hätäillyt.

186
00:12:43,804 --> 00:12:45,639
Mitä mahtoi tapahtua?

187
00:12:45,639 --> 00:12:48,642
Aivoni kai käristyivät.

188
00:12:48,642 --> 00:12:52,563
COHENIN LASTENSAIRAALA

189
00:12:54,982 --> 00:12:57,651
Hän haluaa soittaa vaimolleen.

190
00:12:57,651 --> 00:13:00,613
{\an8}Olet sairaalassa pari päivää.

191
00:13:00,613 --> 00:13:04,867
{\an8}Saat mennä katsomaan Tyleria huomenna.

192
00:13:05,451 --> 00:13:08,788
Hän on lasten teholla,
sinä tavallisessa huoneessa.

193
00:13:08,788 --> 00:13:11,832
Tähystyksessä tehdään
pieni reikä navan viereen.

194
00:13:11,832 --> 00:13:13,626
Irrotamme vasemman munuaisen.

195
00:13:13,626 --> 00:13:15,127
Ymmärrätkö?
- Ymmärrän.

196
00:13:15,127 --> 00:13:19,757
Selvä, näemme salissa.
Parinkymmenen minuutin päästä.

197
00:13:21,133 --> 00:13:22,468
No niin.

198
00:13:22,468 --> 00:13:24,637
Mitä kuuluu?
- Ei mitään.

199
00:13:24,637 --> 00:13:26,931
Oletko innoissasi?
- Toki.

200
00:13:26,931 --> 00:13:30,810
"Toki"? Ei kuulosta vakuuttavalta.
- Häntä väsyttää.

201
00:13:30,810 --> 00:13:32,102
Miten aamupala?

202
00:13:32,102 --> 00:13:33,395
En syönyt aamupalaa.

203
00:13:33,395 --> 00:13:35,439
Hyvä. Se on oikea vastaus.

204
00:13:35,439 --> 00:13:40,861
Jos olisit kehunut munia,
leikkaus olisi siirtynyt huomiselle.

205
00:13:41,904 --> 00:13:44,448
Ja isä on tuolla.
- Niin.

206
00:13:45,449 --> 00:13:49,245
Odotan munuaisen toimivan heti.
Virtsan eritys alkaa.

207
00:13:49,245 --> 00:13:52,456
Sinulle laitetaan
virtsakatetri, Foley-katetri.

208
00:13:52,456 --> 00:13:54,291
Siitä tulee paras ystäväsi.

209
00:13:54,291 --> 00:13:58,420
Etenkin nuorista on kivaa,
kun penikseen menee letkuja.

210
00:13:58,420 --> 00:14:01,257
Se on kokemukseni.

211
00:14:01,257 --> 00:14:03,843
Se poistetaan torstaina tai perjantaina.

212
00:14:03,843 --> 00:14:07,137
Leikkauksen jälkeen
olosi paranee roimasti.

213
00:14:07,137 --> 00:14:12,685
Kasvat enemmän,
ja munuaisongelmat ovat historiaa.

214
00:14:12,685 --> 00:14:19,733
Jossain vaiheessa olosi on niin hyvä,
että mietit, miksi käyttää lääkkeitä.

215
00:14:20,568 --> 00:14:24,321
Siinä vaiheessa
haluat lopettaa lääkkeiden ottamisen.

216
00:14:24,321 --> 00:14:29,535
Muista kun sanon:
"Älä lopeta lääkkeiden ottamista."

217
00:14:29,535 --> 00:14:32,746
Muuten keho alkaa hylkiä munuaista,
ja tulee ongelmia.

218
00:14:32,746 --> 00:14:35,040
Äiti saa allekirjoittaa luvan.

219
00:14:35,875 --> 00:14:37,960
Miten koulun päätös meni?
- Hyvin.

220
00:14:37,960 --> 00:14:40,504
Seuraavaksi lukioon, vai?

221
00:14:42,631 --> 00:14:45,801
Hienoa. Oletko innoissasi?
- Toki.

222
00:14:45,801 --> 00:14:49,388
Muistan, miten kamalat
yläkoulun tanssiaiset olivat.

223
00:14:49,889 --> 00:14:52,349
Käsien pitää olla oikeassa kulmassa.

224
00:14:52,349 --> 00:14:55,978
Käsien pitää olla näin,
eikä saa mennä lähemmäs.

225
00:14:55,978 --> 00:14:56,979
Anteeksi.

226
00:14:57,855 --> 00:15:02,026
Turvallista jatkoa. Nähdään.
Olen tuolla, jos on kysyttävää.

227
00:15:04,695 --> 00:15:08,574
<i>2-vuotias astmaatikko,
pahoja hengitysvaikeuksia.</i>

228
00:15:11,160 --> 00:15:12,912
<i>Kuljetus Cohenin sairaalaan.</i>

229
00:15:15,915 --> 00:15:17,249
Säiliö on päällä.

230
00:15:17,249 --> 00:15:19,835
Verenpaine oli 190/95.

231
00:15:19,835 --> 00:15:23,505
Lasketko happitasoa vähän?
Jos Gray on tyytyväinen?

232
00:15:23,505 --> 00:15:26,634
Joo.
- Arvo on... Hän vastasi myöntävästi.

233
00:15:26,634 --> 00:15:28,719
Verenpaine 111/73.

234
00:15:28,719 --> 00:15:33,891
Hyvä. Häntä taitaa nukuttaa.
Hänellä on vakava astma.

235
00:15:34,391 --> 00:15:38,270
Hän on saanut adrenaliinia, terbutaliinia,

236
00:15:38,270 --> 00:15:42,232
albuterolia, magnesiumia ja steroideja.

237
00:15:42,232 --> 00:15:45,527
Silti hengitys vinkuu.

238
00:15:57,247 --> 00:15:58,791
Kaikki ok?
- Jep.

239
00:15:59,375 --> 00:16:00,542
Hei!

240
00:16:01,627 --> 00:16:06,507
Paha astma, intuboitu maaliskuussa,
kärsinyt tänään hengitystieinfektiosta.

241
00:16:06,507 --> 00:16:09,677
Ei kuumetta. Asuu äidin kanssa,
ei käy päivähoidossa.

242
00:16:09,677 --> 00:16:12,680
Äiti antoi astmalääkettä kotona,

243
00:16:12,680 --> 00:16:16,308
ensihoito antoi adrenaliinia
ja minä panin tipan.

244
00:16:17,476 --> 00:16:19,269
Hengitä sisään ja ulos.

245
00:16:20,437 --> 00:16:21,730
Noin. Sisään ja ulos.

246
00:16:21,730 --> 00:16:26,235
On traumaattista nähdä
viisi lääkäriä hänen ympärillään.

247
00:16:26,235 --> 00:16:30,072
On hoitajia ja pistoksia joka paikkaan.
Hän on vasta kaksi.

248
00:16:30,072 --> 00:16:31,407
Se on...

249
00:16:32,074 --> 00:16:33,409
Hän on paras ystäväni.

250
00:16:34,451 --> 00:16:35,744
Haluatko valaasi?

251
00:16:36,537 --> 00:16:37,913
Haluatko?
- Mehua.

252
00:16:37,913 --> 00:16:40,708
Mehua? Minulla ei nyt ole mehua.

253
00:16:40,708 --> 00:16:43,127
Käykö, että saat mehua ihan kohta?

254
00:16:45,254 --> 00:16:46,797
Mehuhirviö puhuu.

255
00:16:48,382 --> 00:16:50,175
Olemme kaksin.

256
00:16:50,175 --> 00:16:55,222
Olemme kokeneet paljon yhdessä.
En tiedä, mitä tekisin ilman häntä.

257
00:16:55,723 --> 00:16:57,891
Hei. Nähdään kohta.
- Joo.

258
00:16:57,891 --> 00:16:59,893
<i>Joinain päivinä pelastaa hengen,</i>

259
00:16:59,893 --> 00:17:04,356
<i>joskus joutuu julistamaan
jonkun kuolleeksi.</i>

260
00:17:04,356 --> 00:17:05,733
<i>Sellaista tämä on.</i>

261
00:17:06,608 --> 00:17:08,152
<i>Se vaatii veronsa.</i>

262
00:17:08,152 --> 00:17:13,198
<i>Elvytystiimi LIJ-osaston
huoneeseen yhdeksän.</i>

263
00:17:13,949 --> 00:17:19,705
<i>Elvytystiimi LIJ:n
aikuisten osaston huoneeseen yhdeksän.</i>

264
00:17:26,211 --> 00:17:27,463
Vielä yksi!

265
00:17:27,963 --> 00:17:28,839
Vauhtia, Oren!

266
00:17:28,839 --> 00:17:34,136
Miksi olet hiessä?
-Äsken oli väkivaltainen potilas.

267
00:17:37,306 --> 00:17:44,271
Koodi W voi tarkoittaa kaikkea
huonosta olosta sydämenpysähdykseen.

268
00:17:45,564 --> 00:17:49,902
Ensiavun ja siirtotiimin
pitäisi myös olla siellä.

269
00:17:49,902 --> 00:17:51,904
Ensiavun lääkärikin on mukana.

270
00:17:52,404 --> 00:17:55,157
Menemme katsomaan tilanteen.

271
00:17:59,078 --> 00:18:02,623
Täältä tullaan.
- Hyvä meno, Oren.

272
00:18:02,623 --> 00:18:04,249
Mikä nimesi on?
- Donald.

273
00:18:05,375 --> 00:18:08,378
Hauska tavata. Olen siirroissa.
- Hauska tavata.

274
00:18:10,464 --> 00:18:15,052
Me lähdemme. Hän on osastohoidossa.
- Niin on.

275
00:18:15,052 --> 00:18:17,596
Hei, Paula.
- Hei, mitä kuuluu?

276
00:18:17,596 --> 00:18:18,597
Kiirettä pitää.

277
00:18:25,187 --> 00:18:26,271
No niin.

278
00:18:28,357 --> 00:18:30,609
Oletko huomenna yössä?
- Olen.

279
00:18:32,361 --> 00:18:33,362
Tuliko ruoka?

280
00:18:33,362 --> 00:18:36,281
Tuli. Olin syömässä ja hakemassa sinut.

281
00:18:38,033 --> 00:18:39,118
{\an8}Paluu tavalliseen.

282
00:18:39,618 --> 00:18:43,413
{\an8}Sepä oli tylsää. Tai siis...
- Suurimmaksi osaksi.

283
00:18:43,413 --> 00:18:46,333
Suurimmaksi osaksi.
Ikinä ei tiedä, mitä odottaa.

284
00:18:49,670 --> 00:18:51,004
Seuraavaa odotellessa.

285
00:18:51,505 --> 00:18:52,756
Oliko oikea hälytys?

286
00:18:52,756 --> 00:18:56,844
Potilas sai kohtauksen magneettikuvassa.
Ihan aiheellinen.

287
00:19:00,097 --> 00:19:01,348
Minä voin vastata.

288
00:19:01,849 --> 00:19:03,642
Väärä numero.

289
00:19:03,642 --> 00:19:07,062
Siirrot. Selvä.
En noussut vielä. Heippa.

290
00:19:07,938 --> 00:19:10,566
Hän haluaa ruokaa.
On kuulemma tulossa.

291
00:19:11,942 --> 00:19:13,485
Hei.
- Hei.

292
00:19:14,486 --> 00:19:17,364
Minulla on ruokasi. Tuletko syömään?

293
00:19:17,364 --> 00:19:20,284
En, poliisi tuli. Pitää mennä.
- Selvä.

294
00:19:20,284 --> 00:19:21,326
Selvä.

295
00:19:23,287 --> 00:19:26,999
Tuo oli puolisoni,
joka sattuu myös olemaan pomoni.

296
00:19:35,716 --> 00:19:38,719
Kuulostaa hyvältä. Minä tästä...

297
00:19:41,763 --> 00:19:44,683
Sitä ei ole hyväksytty.
- Poltan polttoainetta.

298
00:19:44,683 --> 00:19:45,601
Selvä.

299
00:20:02,701 --> 00:20:06,538
Olen MacKenzie, sairaanhoitaja.
Ikävä tavata näissä merkeissä.

300
00:20:06,538 --> 00:20:10,125
Menetitkö tajunnan pyörtyessäsi?

301
00:20:10,125 --> 00:20:11,585
Uskoakseni.

302
00:20:11,585 --> 00:20:14,254
Se saatetaan tehdä mekaanisesti, joten...

303
00:20:14,254 --> 00:20:17,174
Hänet saatetaan viedä IR:ään, vai?

304
00:20:17,174 --> 00:20:19,927
IR tarkoittaa toimenpideradiologiaa.

305
00:20:19,927 --> 00:20:25,515
Se on erikoisala, joka hoitaa veritulppia.

306
00:20:25,515 --> 00:20:26,767
Milloin tämä kävi?

307
00:20:26,767 --> 00:20:30,229
Kolmisen viikkoa sitten.
Siitä kaikki lähti.

308
00:20:30,229 --> 00:20:31,271
Samaa mieltä.

309
00:20:31,271 --> 00:20:37,819
Potilas oli kolmisen viikkoa sitten rullaluistinonnettomuudessa.

310
00:20:37,819 --> 00:20:40,447
Sääri- ja pohjeluu murtuivat.

311
00:20:41,281 --> 00:20:46,453
<i>Jos raaja murtuu
ja tarvitaan kipsi tai lasta,</i>

312
00:20:46,453 --> 00:20:50,207
<i>raajan on oltava
tietyssä asennossa pitkiä aikoja.</i>

313
00:20:50,207 --> 00:20:54,086
<i>Joskus veri voi pakkaantua
ja saattaa syntyä veritulppa.</i>

314
00:20:55,295 --> 00:20:59,341
<i>Vasemmassa jalassa on
merkittävä veritulppa.</i>

315
00:20:59,341 --> 00:21:05,305
<i>Hänellä on myös tulppa molemmissa
keuhkoissa ja keuhkovaltimon haarassa.</i>

316
00:21:05,305 --> 00:21:11,853
<i>On tärkeää, ettei hän rasitu liikaa.
Muuten hän hengästyy.</i>

317
00:21:11,853 --> 00:21:15,691
<i>Sydän joutuu tekemään ylimääräistä työtä
pumpatessaan verta.</i>

318
00:21:20,988 --> 00:21:25,659
<i>Veritulpat voivat olla pelottavia.
Hän voi lakata hengittämästä.</i>

319
00:21:25,659 --> 00:21:29,162
<i>Sydän voi pysähtyä.
Ne ovat vakava juttu.</i>

320
00:21:29,663 --> 00:21:32,457
<i>Pahin seuraus on kuolema.</i>

321
00:21:35,252 --> 00:21:38,046
Keskitytään hermoihin,
ja kasvain kutistuu.

322
00:21:38,046 --> 00:21:40,465
Sakset. Ensin huuhtelua.

323
00:21:42,759 --> 00:21:43,885
Sakset.

324
00:21:45,429 --> 00:21:49,516
Näköhermo on puristuksissa.
Kasvain painaa sitä.

325
00:21:50,017 --> 00:21:52,728
Vapautamme hermon
sahaamalla luuta pois.

326
00:21:52,728 --> 00:21:57,566
Yritän estää vahingot
siirtämällä hermoa.

327
00:21:58,233 --> 00:22:00,527
Irrotan sen tästä kanavasta.

328
00:22:00,527 --> 00:22:01,695
Pomo.

329
00:22:01,695 --> 00:22:04,489
Niin? Tämä on meningeooma.

330
00:22:04,990 --> 00:22:08,201
Tosi iso.
- Millainen koostumus on?

331
00:22:08,201 --> 00:22:09,578
Huono. Kova.

332
00:22:09,578 --> 00:22:12,080
Meningeooma. Saanko lasit?

333
00:22:12,080 --> 00:22:14,791
Työnnän kasvainta kauemmas hermosta.

334
00:22:15,292 --> 00:22:18,211
Ihan hyvännäköinen koon puolesta.

335
00:22:18,920 --> 00:22:22,090
Langer on palannut. Aplodeja!

336
00:22:25,093 --> 00:22:27,846
Hyvä David, niin sitä pitää!

337
00:22:29,264 --> 00:22:30,932
Näettekö oikean näköhermon?

338
00:22:30,932 --> 00:22:34,853
Se on tuo ohut hermo pinsettien alla.

339
00:22:34,853 --> 00:22:37,022
Hermo on tässä.

340
00:22:37,022 --> 00:22:40,734
David tarkastelee sitä tästä kulmasta.

341
00:22:40,734 --> 00:22:44,446
Ongelma on,
että kaikki tämä on todella kovaa.

342
00:22:45,322 --> 00:22:49,326
Kasvain on karkeasyinen,
ja työtä tehdään hermojen välissä.

343
00:22:49,826 --> 00:22:53,705
Tällä tavalla näkö
on paremmassa turvassa.

344
00:22:54,206 --> 00:22:55,791
Kasvain on tuossa.

345
00:22:57,084 --> 00:22:59,544
Kauanko oireita oli ennen näön menetystä?

346
00:22:59,544 --> 00:23:00,712
Se eteni hitaasti.

347
00:23:01,838 --> 00:23:04,549
Vie aikaa huomata se. Outo juttu.

348
00:23:05,050 --> 00:23:07,219
Mutta tilanne huononi. Sakset.

349
00:23:08,720 --> 00:23:11,723
Kasvain puristaa hermoa.

350
00:23:12,224 --> 00:23:16,520
Hermo on kasvaimen
ja etummaisen aivovaltimon välissä.

351
00:23:16,520 --> 00:23:19,981
Sillä ei enää ollut tilaa,
ja näkö alkoi mennä.

352
00:23:19,981 --> 00:23:22,401
Kuin persikankivi painamassa persikkaa.

353
00:23:23,068 --> 00:23:24,027
Haluatko apua?

354
00:23:24,528 --> 00:23:25,946
Voit tulla mukaan.

355
00:23:25,946 --> 00:23:30,951
{\an8}Varmistan Davidin selustan.
Olemme saaneet parhaan pelaajan takaisin.

356
00:23:30,951 --> 00:23:33,954
Koko kokoonpano muuttuu.

357
00:23:33,954 --> 00:23:38,625
Tätä ei voi pitää itsestäänselvyytenä.
Siksi halaan koiraa, lapsia ja vaimoa.

358
00:23:38,625 --> 00:23:44,923
Ei tuossa tärkeysjärjestyksessä.
Tämä on kuitenkin innoittava päivä.

359
00:23:46,341 --> 00:23:47,843
Mennään pelastamaan näkö.

360
00:23:54,683 --> 00:23:55,976
Hei.
- Mitä kuuluu?

361
00:23:57,310 --> 00:24:01,273
Mieheni on teillä.
Pitäkää hyvä huoli hänestä.

362
00:24:01,273 --> 00:24:03,608
Onko kaikki hyvin? Onko valmista?

363
00:24:04,192 --> 00:24:07,863
No niin.
- Käske pitää huoli isästä. Käske nyt.

364
00:24:07,863 --> 00:24:10,240
Pidä huoli isästä.
- Pidetään.

365
00:24:10,740 --> 00:24:12,117
Kiitos, tohtori Fahmy.

366
00:24:12,617 --> 00:24:16,079
<i>Salvatore on pyytänyt leikkausta
jo kuukausia.</i>

367
00:24:16,079 --> 00:24:19,416
<i>Olemme puhuneet
mahdollisista komplikaatioista.</i>

368
00:24:19,416 --> 00:24:22,043
<i>Hän haluaa kovasti antaa munuaisen.</i>

369
00:24:22,043 --> 00:24:24,045
Yllätysvieras!
- Mitä kuuluu?

370
00:24:24,045 --> 00:24:25,922
Apua, en edes...

371
00:24:26,923 --> 00:24:30,385
En nähnyt häntä.
- Kaikki hyvin? Oletko valmis?

372
00:24:30,927 --> 00:24:32,304
Oletko?
- Jep.

373
00:24:32,304 --> 00:24:33,930
Oletko varma?

374
00:24:37,642 --> 00:24:41,438
Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua. Nähdään pian.

375
00:24:41,438 --> 00:24:43,190
Pidä huoli munuaisestani.

376
00:24:46,318 --> 00:24:48,320
Rakastan sinua.
- Nähdään.

377
00:24:54,367 --> 00:24:55,744
Ota se maski pois.

378
00:24:57,579 --> 00:24:59,206
Olet rakas, poika.
- Samoin.

379
00:24:59,206 --> 00:25:00,499
Onnea matkaan.

380
00:25:02,501 --> 00:25:04,377
Pidämme hänestä hyvää huolta.

381
00:25:15,847 --> 00:25:18,850
Teemme vielä viimeiset tarkistukset.

382
00:25:20,310 --> 00:25:25,190
<i>Potilaan vasempaan munuaiseen
menee kaksi valtimoa.</i>

383
00:25:25,190 --> 00:25:27,984
<i>Anatomia on siis poikkeava.</i>

384
00:25:28,485 --> 00:25:32,322
<i>Se aiheuttaa suurta eettistä pohdintaa.</i>

385
00:25:32,322 --> 00:25:36,701
Kannattaako isän luovuttaa,
vaikka komplikaatioita voi tulla?

386
00:25:37,577 --> 00:25:41,331
<i>Elinsiirroissa on aina mukana
eettisiä näkökulmia.</i>

387
00:25:41,331 --> 00:25:45,710
<i>On kuitenkin luonnollista,
että isä luovuttaa pojalleen elimen.</i>

388
00:25:55,595 --> 00:25:57,097
Hyvännäköinen hermo.

389
00:25:58,431 --> 00:26:00,350
Niin. Kaunista.

390
00:26:01,810 --> 00:26:05,438
Hyvältä näyttää. Alat edistyä.

391
00:26:05,438 --> 00:26:09,901
Muuten hyvää työtä,
mutta yritä olla vetämättä.

392
00:26:09,901 --> 00:26:12,779
Tätä puolta on ehkä vedettävä.
Tai työnnettävä.

393
00:26:12,779 --> 00:26:14,406
Anna kun katson.

394
00:26:15,490 --> 00:26:17,200
Entä nenä?

395
00:26:24,666 --> 00:26:27,836
Hän on palannut. Jestas sentään.

396
00:26:28,545 --> 00:26:32,132
Hienolta näyttää. Jatka vain.

397
00:26:32,924 --> 00:26:36,386
Hyvä. Hän on näköhermoristin kohdalla.

398
00:26:37,679 --> 00:26:38,972
Antakaa tuppo.

399
00:26:42,684 --> 00:26:44,269
Kas noin!

400
00:26:45,270 --> 00:26:49,190
Anna mennä! Hyvältä näyttää.

401
00:26:51,192 --> 00:26:53,403
Minäkin tahdon.
- Näin se käy.

402
00:26:54,613 --> 00:26:55,530
Mazel tov!

403
00:26:55,530 --> 00:26:57,616
Huuhtelu.
- Tule katsomaan, Brian.

404
00:26:57,616 --> 00:26:58,950
Hän poisti kasvaimen.

405
00:26:59,618 --> 00:27:03,121
Kaikki taisi lähteä.
Kaiken pitäisi olla poissa.

406
00:27:04,039 --> 00:27:05,707
Eksoskooppi tänne, kiitos.

407
00:27:06,416 --> 00:27:08,501
Minä lähden.
- Olipa hienoa.

408
00:27:08,501 --> 00:27:09,836
Homma hoidettu.

409
00:27:11,087 --> 00:27:15,592
Kiitos avusta. Olet rakas. Päät yhteen.
- Hyvää työtä.

410
00:27:15,592 --> 00:27:17,677
Olemme ansainneet drinkit.

411
00:27:18,178 --> 00:27:20,639
Loistotyötä, David.
- Hienosti meni.

412
00:27:20,639 --> 00:27:24,142
Se oli upeaa.
- Tervetuloa takaisin. Langer 2.0.

413
00:27:24,142 --> 00:27:27,270
Anteeksi, jos huusin. Imua. Caroline.

414
00:27:27,270 --> 00:27:30,065
Se ei toimi.
- Huutamisesta puheen ollen...

415
00:27:30,065 --> 00:27:33,485
Kuin toipuva alkoholisti.
Pyytelee anteeksi.

416
00:27:33,485 --> 00:27:36,279
Anteeksi.
- Toipuva työnarkomaani.

417
00:27:36,279 --> 00:27:39,616
Valmista tuli.
Olen melko varma, että sain kaiken.

418
00:27:39,616 --> 00:27:42,952
Anna Flosealia huuhtelun jälkeen.

419
00:27:47,499 --> 00:27:49,334
Hän sai kohtauksen.

420
00:27:49,334 --> 00:27:52,962
Annoitteko jotain? Pyytäkää Jane tänne.

421
00:27:54,297 --> 00:27:56,800
Saiko hän Keppraa?
- 500 milligrammaa.

422
00:27:56,800 --> 00:27:58,927
Antakaa toiset 500.

423
00:28:00,303 --> 00:28:02,806
Haluan neurologian konsultaation.

424
00:28:03,390 --> 00:28:05,016
Leikkauksen jälkeen.

425
00:28:05,850 --> 00:28:08,895
Hän sai kohtauksen. Joskus niin käy.

426
00:28:09,396 --> 00:28:12,607
Se hidastaa häntä heräämisen jälkeen.
Kerron perheelle.

427
00:28:12,607 --> 00:28:17,612
Annoin lääkkeitä,
mutta kohtauksen jälkeen väsyttää.

428
00:28:17,612 --> 00:28:20,448
Hengitysputkea ei ehkä
voida poistaa tänään.

429
00:28:21,366 --> 00:28:23,868
Näytät hyvältä mikroskoopin alla.
- Kiitos.

430
00:28:26,454 --> 00:28:29,541
Kohtaukselle ei ole tunnistettu lähdettä.

431
00:28:29,541 --> 00:28:35,338
Suunnitelmana on arvioida potilas
ja päättää, tarvitaanko CT-kuvausta.

432
00:28:42,846 --> 00:28:44,264
Munuainen on tässä.

433
00:28:45,765 --> 00:28:49,561
Tuo möykky on munuainen. Tuo on perna.

434
00:28:49,561 --> 00:28:53,815
<i>Munuaiset eivät odota
meitä vatsaontelossa.</i>

435
00:28:53,815 --> 00:28:57,152
<i>Niiden ympärillä on
verisuonia ja muita elimiä.</i>

436
00:28:57,152 --> 00:29:00,613
Sydän pumppaa pallean yläpuolella.

437
00:29:00,613 --> 00:29:03,032
<i>Viereiset elimet voivat vahingoittua.</i>

438
00:29:03,032 --> 00:29:07,495
<i>Se vaatii vaativamman leikkauksen
ja pidemmän toipumisajan.</i>

439
00:29:07,495 --> 00:29:09,414
Tässä on munuaislaskimo.

440
00:29:09,956 --> 00:29:12,041
Siinä tulee tohtori Grodstein.

441
00:29:12,542 --> 00:29:17,756
Hän löysi hyvän suonen. Hyvältä näyttää.

442
00:29:18,757 --> 00:29:22,719
Veikkaisin, että munuainen on
täydellisen kokoinen nuorelle.

443
00:29:22,719 --> 00:29:25,013
Katsotaan, miltä se näyttää.

444
00:29:25,013 --> 00:29:27,974
Hän tarvitsee lonkkalaskimoa enemmän.

445
00:29:27,974 --> 00:29:31,102
Alakertaan tarvitaan
kaikki mahdollinen veri.

446
00:29:31,102 --> 00:29:32,687
Totta.
- Eikö niin?

447
00:29:33,563 --> 00:29:34,647
Hän on 14!

448
00:29:35,315 --> 00:29:36,858
Onko valmista?

449
00:29:36,858 --> 00:29:39,277
15 minuuttia.
- Selvä.

450
00:29:42,030 --> 00:29:43,448
Hetki on koittanut.

451
00:29:50,121 --> 00:29:51,164
Kaikki hyvin?

452
00:29:56,878 --> 00:29:58,421
Onko kaikki hyvin, Tyler?

453
00:30:01,341 --> 00:30:03,134
Heippa, pikkuinen.

454
00:30:03,134 --> 00:30:04,803
Kiitos, äiti.
- Kiitos.

455
00:30:04,803 --> 00:30:06,304
Mennään juttelemaan.

456
00:30:10,975 --> 00:30:13,144
PEDIATRIN SIIRTOKULJETUS

457
00:30:15,980 --> 00:30:18,483
En näe selviä vammoja.

458
00:30:20,109 --> 00:30:22,111
Hän on vahva poika.

459
00:30:23,363 --> 00:30:26,491
Hei. Anteeksi, että olen myöhässä.

460
00:30:26,491 --> 00:30:27,909
Tervetuloa.

461
00:30:27,909 --> 00:30:30,995
{\an8}Meidän on tärkeä
täyttää rikostekninen lomake,

462
00:30:30,995 --> 00:30:33,790
{\an8}kun potilaan tulosyy on seksuaalirikos.

463
00:30:33,790 --> 00:30:35,667
{\an8}Siten heitä ei laskuteta,

464
00:30:35,667 --> 00:30:39,462
vaan laskun hoitaa
osavaltion rikosuhripäivystys.

465
00:30:39,462 --> 00:30:43,758
Meillä on juuri nyt potilas,
jolle tehdään SERI-tutkimus.

466
00:30:43,758 --> 00:30:47,762
Helmikuusta alkaen
toinen koronarokote vaaditaan...

467
00:30:47,762 --> 00:30:49,389
<i>Hän oli sairaanhoitaja,</i>

468
00:30:49,389 --> 00:30:53,393
<i>mutta nykyään hän on
apulaisosastonhoitaja eli pomoni.</i>

469
00:30:54,435 --> 00:30:56,604
<i>Minua pomotetaan joka paikassa.</i>

470
00:30:56,604 --> 00:30:59,440
Projekti Breathe otetaan taas käyttöön...

471
00:30:59,440 --> 00:31:03,945
<i>On mennyt neljä vuotta.
Se oli minulle yllätys.</i>

472
00:31:03,945 --> 00:31:07,699
<i>En ollut ajatellut parisuhdetta.</i>

473
00:31:08,741 --> 00:31:13,955
<i>Aloimme keskustella, mikä johti -</i>

474
00:31:13,955 --> 00:31:17,625
<i>soitteluun ja juoksulenkkeihin.</i>

475
00:31:17,625 --> 00:31:20,336
Ja tässä sitä ollaan.

476
00:31:20,336 --> 00:31:25,174
Asumme yhdessä.
Hän on loistotyyppi. Aivan mahtava.

477
00:31:25,174 --> 00:31:26,676
Tauolle!

478
00:31:28,219 --> 00:31:31,848
<i>Jotkut tarvitsevat omaa aikaa,
mutta me olemme paljon yhdessä.</i>

479
00:31:31,848 --> 00:31:35,602
<i>En kyllästy häneen, mikä on omituista.</i>

480
00:31:36,477 --> 00:31:40,023
Ennen asiat olivat toisin.

481
00:31:40,523 --> 00:31:45,320
Sairaala oli minun paikkani
purkaa paineita.

482
00:31:45,945 --> 00:31:49,866
<i>Hän on täällä töissä,
joten se on hänenkin paikkansa.</i>

483
00:31:50,366 --> 00:31:51,993
<i>Tämä on meidän paikkamme.</i>

484
00:31:51,993 --> 00:31:53,453
<i>Hän voi pyytää apua.</i>

485
00:31:53,453 --> 00:31:57,832
<i>Se pätee kaikkiin muihinkin.
Autamme kaikki toisiamme.</i>

486
00:31:59,334 --> 00:32:01,502
<i>Jos tekee töitä puolison kanssa,</i>

487
00:32:01,502 --> 00:32:07,634
<i>minusta on velvollisuus
käyttäytyä tietyllä tavalla ja varmistaa,</i>

488
00:32:07,634 --> 00:32:10,428
<i>että on aina parhaimmillaan.</i>

489
00:32:24,901 --> 00:32:26,694
Tämä on melkein ohi.

490
00:32:29,322 --> 00:32:30,448
Varovasti.

491
00:32:32,450 --> 00:32:37,246
Rintakehän röntgenkuva paljasti
keuhkoveritulpan molemmissa keuhkoissa.

492
00:32:37,246 --> 00:32:40,750
Lisäksi keuhkovaltimon
päärungon haarassa on tulppa.

493
00:32:40,750 --> 00:32:45,838
Hän on saanut 7 000 IU:ta hepariinia.

494
00:32:45,838 --> 00:32:49,467
Sitä menee nyt
1 800 IU:ta tunnissa iv-infuusiona.

495
00:32:50,134 --> 00:32:54,347
Paidassa lukee: "Milloin viimeksi
teit jotain ensi kertaa?"

496
00:32:54,347 --> 00:32:57,350
Hän oli ensi kertaa helikopterissa.

497
00:32:57,350 --> 00:32:58,267
Jep.

498
00:32:58,267 --> 00:33:02,063
Onko valmista? Yksi, kaksi, kolme.

499
00:33:02,563 --> 00:33:06,985
Toivottavasti olosi paranee.
- Kiitos. Kaikesta.

500
00:33:09,195 --> 00:33:10,989
Toivottavasti hän toipuu.

501
00:33:14,659 --> 00:33:16,661
Teen tarkistuskierroksen.

502
00:33:17,787 --> 00:33:18,997
Kaikki kunnossa.

503
00:33:21,791 --> 00:33:25,795
<i>On kiva olla taas töissä.
Minulla on ollut ikävä kaikkia.</i>

504
00:33:26,879 --> 00:33:31,884
<i>Mutta oli kyllä mukavaa olla
lapseni kanssa neljä kuukautta.</i>

505
00:33:33,094 --> 00:33:36,681
<i>En olisi halunnut sen vielä päättyvän.</i>

506
00:33:42,895 --> 00:33:48,151
<i>Tyttäreni on tehnyt
minusta paremman ihmisen.</i>

507
00:33:50,236 --> 00:33:54,115
<i>Hän oli turvaverkkoni pandemian aikana.</i>

508
00:33:54,115 --> 00:33:58,661
<i>Selvisimme siitä yhdessä
hänen ollessaan sisälläni.</i>

509
00:33:58,661 --> 00:34:00,788
<i>Minulla on häntä ikävä.</i>

510
00:34:00,788 --> 00:34:02,040
Katso tyttöäni.

511
00:34:02,874 --> 00:34:06,502
<i>Fiamma, mitä sinä teet?</i>

512
00:34:07,545 --> 00:34:09,297
Hän sanoi: "Joo."

513
00:34:14,093 --> 00:34:15,678
Olisinpa jo kotona.

514
00:34:19,182 --> 00:34:21,225
Mitä Lasarus?
- Mitä kuuluu?

515
00:34:21,225 --> 00:34:23,227
Meillä oli sinua ikävä.

516
00:34:24,312 --> 00:34:27,690
Täällä ei ollut samanlaista
ilman pelotonta johtajaamme.

517
00:34:27,690 --> 00:34:29,942
Oli ikävä.
- Kiitos.

518
00:34:37,283 --> 00:34:38,284
Hyvä porukka.

519
00:34:52,757 --> 00:34:54,342
Tämä on munuaisen suojus.

520
00:34:56,844 --> 00:34:57,970
Kiitoksia.

521
00:35:00,640 --> 00:35:02,558
Sitten vielä perfuusio.

522
00:35:02,558 --> 00:35:06,062
Tästä laskimosta veri virtaa ulospäin.

523
00:35:06,062 --> 00:35:09,941
Tuossa on yksi valtimo ja tuossa toinen.

524
00:35:10,441 --> 00:35:13,027
Oikein hyvät valtimot, Fahmy.
- Niin.

525
00:35:13,778 --> 00:35:16,280
Täydellinen. Iso.

526
00:35:16,280 --> 00:35:19,617
Ilman sitä virtsanjohdin hajoaa,

527
00:35:19,617 --> 00:35:21,536
ja olemme kaikki surullisia.

528
00:35:21,536 --> 00:35:23,287
Voit käyttää skalpellia.

529
00:35:23,955 --> 00:35:26,040
Kaunis munuainen, Fahmy.

530
00:35:26,541 --> 00:35:27,542
Hyvä.

531
00:35:27,542 --> 00:35:30,503
Menen toisen tiimin luo.

532
00:35:30,503 --> 00:35:32,296
Minä lähden nyt.

533
00:35:32,296 --> 00:35:34,382
Kiitos.
- Hyvältä näyttää.

534
00:35:34,382 --> 00:35:36,884
Pallo on minulla.
- Onko?

535
00:35:37,927 --> 00:35:39,470
Tohtori Grodstein!

536
00:35:39,470 --> 00:35:40,972
Tepermanko siinä?

537
00:35:40,972 --> 00:35:45,518
Minulla on kunnia tuoda
Fahmyn kaunis munuainen. Aivan upea.

538
00:35:45,518 --> 00:35:47,603
Kiitos, tohtori Teperman.

539
00:35:51,858 --> 00:35:53,025
Neljä kertaa kahdeksan.

540
00:35:54,360 --> 00:35:55,278
Ja jäitä.

541
00:35:59,532 --> 00:36:00,449
Hienoa.

542
00:36:03,077 --> 00:36:05,371
Miksi piipitys madaltuu?

543
00:36:07,206 --> 00:36:08,416
Onko poika kunnossa?

544
00:36:14,505 --> 00:36:16,215
Varo tuota valtimoa.

545
00:36:18,593 --> 00:36:19,802
Varo käsiämme.

546
00:36:23,681 --> 00:36:25,224
Onko se hyvin?
- On.

547
00:36:26,934 --> 00:36:29,520
Hienoa.
- Hyvää työtä.

548
00:36:33,816 --> 00:36:35,985
Sal, avaa silmäsi.

549
00:36:35,985 --> 00:36:39,447
Olet heräilemässä. Kaikki meni hyvin.

550
00:36:39,447 --> 00:36:40,781
Avaa silmät.

551
00:36:42,825 --> 00:36:45,286
Kiitoksia kaikille.

552
00:36:48,748 --> 00:36:49,999
Sal pärjäsi hienosti.

553
00:36:49,999 --> 00:36:54,045
Se oli tähystysleikkaus.
Reikää ei edes näy.

554
00:36:54,045 --> 00:36:57,673
Munuainen oli hieno. Kaikki meni hyvin.

555
00:36:57,673 --> 00:36:58,591
Selvä.

556
00:36:58,591 --> 00:37:01,802
Vielä toinen. Ja sitten kaikki on hyvin.

557
00:37:03,262 --> 00:37:04,555
Reperfuusio tehty.

558
00:37:10,102 --> 00:37:12,355
Aika hyvännäköinen munuainen.

559
00:37:12,355 --> 00:37:14,523
Tässä menee hetkinen.

560
00:37:15,024 --> 00:37:16,901
Hyvä vaaleanpunainen väri.

561
00:37:19,028 --> 00:37:21,948
Kerron äidille leikkauksen tilanteesta.

562
00:37:21,948 --> 00:37:25,201
Kaikki on hyvin. Reperfuusio on tehty.

563
00:37:25,201 --> 00:37:26,577
Irrota vihreä.

564
00:37:27,078 --> 00:37:31,123
<i>Isänä saatan antaa tunteiden ottaa vallan.</i>

565
00:37:31,123 --> 00:37:36,921
Mutta leikkaus
ja siirto pitää tehdä metodologisesti.

566
00:37:36,921 --> 00:37:38,214
Ei voi tunteilla.

567
00:37:38,214 --> 00:37:39,840
Miten menee?
- Hyvin.

568
00:37:39,840 --> 00:37:43,302
Oletko tyytyväinen?
- Munuainen kouristelee.

569
00:37:44,387 --> 00:37:45,388
Doppler?

570
00:37:46,639 --> 00:37:47,723
Doppler päällä.

571
00:37:56,816 --> 00:37:59,652
Soitatko Fahmylle? Haluan hänet katsomaan.

572
00:37:59,652 --> 00:38:03,781
Käske tulla saliin 7. Kyllä hän tietää.

573
00:38:06,450 --> 00:38:10,079
En pidä tästä valtimosta.
Pulssi ei ole kovin hyvä.

574
00:38:16,335 --> 00:38:17,420
Hyvä.

575
00:38:18,379 --> 00:38:20,548
Katso. Tuolla on tukos.

576
00:38:21,132 --> 00:38:23,342
Ota lasini pois. Ota vain.

577
00:38:26,512 --> 00:38:29,598
Tohtori Fahmy tuli.
- Pyydä pesemään kädet.

578
00:38:29,598 --> 00:38:33,853
Voitte peseytyä tuolla.

579
00:38:33,853 --> 00:38:36,063
Valtimossa on tukos.

580
00:38:36,063 --> 00:38:41,610
Huuhdoin sen, mutta se on mennyttä.

581
00:38:43,779 --> 00:38:48,451
<i>Harjoittelemme vuosikausia
ja toistamme samat asiat,</i>

582
00:38:48,451 --> 00:38:51,287
<i>jottemme tee virheitä.</i>

583
00:38:51,287 --> 00:38:57,376
<i>Virheisiin ei ole varaa.
Perhe on joutunut kestämään paljon.</i>

584
00:38:57,376 --> 00:39:01,714
<i>Tylerin ainoa vaihtoehto -</i>

585
00:39:01,714 --> 00:39:05,885
<i>on olla joutumatta dialyysiin
ja päästä takaisin korisjoukkueeseen.</i>

586
00:39:17,104 --> 00:39:17,938
Hei.

587
00:39:17,938 --> 00:39:22,234
Menen puhumaan perheelle,
mutta haluaisin nähdä, herääkö hän.

588
00:39:23,527 --> 00:39:25,196
Lisa, kuuletko minua?

589
00:39:27,365 --> 00:39:28,908
Pupillit ovat pikkuruiset.

590
00:39:32,203 --> 00:39:34,080
Ikävä juttu.

591
00:39:41,712 --> 00:39:42,630
Kyllä.

592
00:39:43,464 --> 00:39:45,216
Sammuttakaa hetkeksi valot.

593
00:39:48,719 --> 00:39:50,679
Kuuletko minua, Lisa?

594
00:39:54,600 --> 00:39:55,726
Lisa?

595
00:40:00,272 --> 00:40:01,774
Vaikea sanoa.

596
00:42:13,614 --> 00:42:18,619
Tekstitys: Saara Lindström

