1
00:00:07,298 --> 00:00:09,509
¿Qué piensan de la próxima historia?

2
00:00:09,592 --> 00:00:12,137
Se inició una investigación
tras la denuncia

3
00:00:12,220 --> 00:00:14,514
de que algo raro apareció en el cielo

4
00:00:14,597 --> 00:00:18,601
y aterrizó en Broad Haven,
una aldea galesa cercana a Haverfordwest.

5
00:00:26,026 --> 00:00:28,695
No recuerdo quién lo vio primero.

6
00:00:30,905 --> 00:00:33,033
Estábamos en el patio de la escuela,

7
00:00:33,116 --> 00:00:35,994
en la hora del almuerzo,
junto a este árbol.

8
00:00:36,745 --> 00:00:38,079
Fue en 1977.

9
00:00:38,163 --> 00:00:39,164
Febrero de 1977.

10
00:00:39,789 --> 00:00:41,166
Sí, jugábamos aquí.

11
00:00:41,249 --> 00:00:44,586
Bateábamos la pelota
y la lanzábamos sobre el arroyo.

12
00:00:45,754 --> 00:00:46,796
Lo que haya sido,

13
00:00:46,880 --> 00:00:50,050
los niños de la escuela local
lo vieron tres veces.

14
00:00:51,217 --> 00:00:53,470
Alguien dijo: "¿Qué es eso?".

15
00:00:54,888 --> 00:00:56,222
Todos corrieron.

16
00:00:56,806 --> 00:00:59,267
Fue una carrera hasta el final del campo

17
00:00:59,350 --> 00:01:01,644
para descubrir qué estábamos viendo.

18
00:01:01,728 --> 00:01:04,397
¿Se trata de un caso de histeria masiva

19
00:01:04,481 --> 00:01:06,941
o hay algo de realidad en lo irreal?

20
00:01:07,025 --> 00:01:09,277
Sí, después de eso, casi de inmediato,

21
00:01:09,360 --> 00:01:12,280
otras personas vieron
cosas bastante extrañas.

22
00:01:12,363 --> 00:01:15,533
Había mucha actividad,
muchos avistamientos, muchos…

23
00:01:15,617 --> 00:01:17,410
Estaban pasando muchas cosas.

24
00:01:17,494 --> 00:01:20,080
Aquí es donde aterrizó.

25
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
Quienes viven cerca de Broad Haven

26
00:01:22,248 --> 00:01:24,584
dirán que lo que vivieron es real.

27
00:01:31,591 --> 00:01:33,468
Desde el inicio de los tiempos,

28
00:01:33,551 --> 00:01:36,387
el humano ve
cosas inexplicables en el cielo.

29
00:01:36,471 --> 00:01:38,556
¿Estamos solos en el universo?

30
00:01:38,640 --> 00:01:42,352
Entre tanta información
habrá algo que valga la pena investigar.

31
00:01:42,435 --> 00:01:44,229
No hemos ocultado nada.

32
00:01:44,312 --> 00:01:46,356
Sí existen las naves interplanetarias.

33
00:01:46,439 --> 00:01:48,942
Parecía un alienígena
con los ojos grandes.

34
00:01:49,025 --> 00:01:52,028
Hay algo muy importante aquí

35
00:01:52,112 --> 00:01:53,738
que es auténtico y real.

36
00:01:55,782 --> 00:01:59,035
ENCUENTROS

37
00:02:22,225 --> 00:02:23,143
Kevin…

38
00:02:24,310 --> 00:02:28,106
cuéntame un secreto que no hayas
contado antes sobre el fenómeno.

39
00:02:30,483 --> 00:02:31,651
¿Estamos filmando?

40
00:02:34,696 --> 00:02:37,365
Durante toda nuestra vida

41
00:02:37,448 --> 00:02:39,492
y la vida de nuestros padres,

42
00:02:40,285 --> 00:02:41,619
desde los años 40,

43
00:02:42,245 --> 00:02:47,333
las autoridades y los científicos
nos han dicho que esto es ridículo.

44
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
Que es una tontería.

45
00:02:50,879 --> 00:02:55,341
Y creo que esa es la razón principal
por la que no hay muchos…

46
00:02:55,425 --> 00:02:59,804
o hasta hace poco, no había muchos
científicos serios que estudiaran esto.

47
00:03:01,181 --> 00:03:07,020
Diría que hay
unos quince expertos en el mundo.

48
00:03:08,605 --> 00:03:09,731
Es algo impactante.

49
00:03:09,814 --> 00:03:14,736
Sugiere que hay algo
más profundo que el estigma

50
00:03:14,819 --> 00:03:19,199
y todas las cosas obvias
que le impiden a la gente estudiar esto.

51
00:03:19,282 --> 00:03:24,329
Tal vez la gente
no quiere saber qué es este fenómeno.

52
00:03:25,330 --> 00:03:29,459
Quizá no quieren saber la verdad,
porque les da un poco de miedo.

53
00:03:38,384 --> 00:03:45,391
EL TRIÁNGULO DE BROAD HAVEN

54
00:03:48,770 --> 00:03:52,523
EN 1977, BROAD HAVEN,
UN PEQUEÑO PUEBLO GALÉS,

55
00:03:52,607 --> 00:03:55,818
FUE EL EPICENTRO
DEL MAYOR AVISTAMIENTO MASIVO

56
00:03:55,902 --> 00:03:58,321
EN LA HISTORIA DEL REINO UNIDO.

57
00:03:59,364 --> 00:04:02,659
MÁS DE 450 PERSONAS
DIJERON HABER VISTO NAVES MISTERIOSAS

58
00:04:02,742 --> 00:04:04,953
Y SERES EXTRAÑOS EN EL ÁREA,

59
00:04:05,036 --> 00:04:07,205
PROVOCANDO DÉCADAS DE INVESTIGACIÓN.

60
00:04:08,790 --> 00:04:15,797
TODO COMENZÓ EN UN CAMPO
DETRÁS DE UNA ESCUELA.

61
00:04:20,176 --> 00:04:22,428
Era un pueblito encantador. Aún lo es.

62
00:04:23,012 --> 00:04:25,098
Es muy tranquilo en el invierno

63
00:04:25,181 --> 00:04:28,601
y muy concurrido
en el verano con los turistas.

64
00:04:29,185 --> 00:04:31,271
Pero era un gran lugar para crecer.

65
00:04:38,611 --> 00:04:42,073
No diría que fui
un chico popular en la escuela.

66
00:04:44,325 --> 00:04:48,037
De niño tenía sobrepeso
y era un ratón de biblioteca.

67
00:04:48,538 --> 00:04:50,498
Me molestaban y acosaban por eso.

68
00:04:50,999 --> 00:04:55,128
Me identifico más con los gatos
que con los seres humanos.

69
00:04:58,589 --> 00:04:59,716
ESCUELA PRIMARIA

70
00:04:59,799 --> 00:05:01,384
PARTE 1: LA ESCUELA

71
00:05:02,260 --> 00:05:06,347
Era un día horrible,
lloviznaba y estaba húmedo.

72
00:05:06,431 --> 00:05:11,519
Había estado casi todo el día adentro.
No había salido con los otros a jugar.

73
00:05:13,938 --> 00:05:16,983
Los otros niños venían de jugar.

74
00:05:18,109 --> 00:05:19,277
Y…

75
00:05:20,361 --> 00:05:22,989
decían que habían visto
un platillo volador,

76
00:05:23,740 --> 00:05:27,744
pero pensé que eran solo cuentos.

77
00:05:29,203 --> 00:05:30,038
Para mí,

78
00:05:30,121 --> 00:05:32,332
los platillos voladores no existían.

79
00:05:32,415 --> 00:05:36,002
Eran cosa de los filmes malos
de ciencia ficción de los años 50

80
00:05:36,085 --> 00:05:38,838
o de los periódicos sensacionalistas.

81
00:05:39,339 --> 00:05:41,674
Pero al final del día, pensé:

82
00:05:41,758 --> 00:05:44,969
"Esto ya es ridículo.
Lo veré por mí mismo".

83
00:05:48,514 --> 00:05:49,807
Salí de la escuela.

84
00:05:51,768 --> 00:05:54,771
Subí hasta la cima del campo.

85
00:06:00,401 --> 00:06:03,321
Y desde detrás de unos árboles,

86
00:06:04,030 --> 00:06:06,282
esta cosa apareció frente a mí.

87
00:06:08,201 --> 00:06:10,411
Era plateado, con forma de cigarro

88
00:06:11,079 --> 00:06:12,997
y medía unos 13 metros de largo.

89
00:06:13,623 --> 00:06:18,378
Apareció un pensamiento en mi cabeza

90
00:06:18,461 --> 00:06:20,254
diciéndome que debía huir.

91
00:06:34,227 --> 00:06:38,064
Fui a casa a contárselo
a mis padres, y no me juzgaron.

92
00:06:38,564 --> 00:06:43,319
Me creyeron y creyeron
en lo que había visto.

93
00:06:45,071 --> 00:06:47,657
Ya conocen a las mamás, ¡saben si mientes!

94
00:06:47,740 --> 00:06:52,495
Y ella estaba totalmente convencida
de que le estaba diciendo la verdad.

95
00:06:53,496 --> 00:06:56,416
Contactó a un hombre
llamado Randall Jones Pugh,

96
00:06:56,499 --> 00:06:58,167
un amigo de la familia.

97
00:06:58,251 --> 00:07:00,753
Randall Pugh es un veterinario retirado

98
00:07:00,837 --> 00:07:02,839
e investigador regional

99
00:07:02,922 --> 00:07:06,008
de la Asociación Británica
de Investigación de Ovnis.

100
00:07:06,092 --> 00:07:12,348
Tenemos un fenómeno que nos acompañará
por mucho tiempo,

101
00:07:12,432 --> 00:07:13,266
INVESTIGADOR

102
00:07:13,349 --> 00:07:15,726
si alguna vez logramos desvelarlo.

103
00:07:15,810 --> 00:07:18,187
Terry, tú toma ese sector de allá.

104
00:07:18,271 --> 00:07:19,981
- Este sector…
- Ese de allá.

105
00:07:20,064 --> 00:07:22,066
Yo iré al noroeste.

106
00:07:22,150 --> 00:07:26,446
Vino tan rápido como pudo y trajo consigo

107
00:07:26,529 --> 00:07:29,490
a un reportero local
del diario Western Telegraph.

108
00:07:30,992 --> 00:07:33,077
El avistamiento ocurrió el viernes.

109
00:07:33,161 --> 00:07:36,414
El lunes por la mañana,
se había desatado la locura.

110
00:07:36,497 --> 00:07:38,124
Un grupo de niños me mostró

111
00:07:38,207 --> 00:07:41,711
el lugar donde vieron
lo que creen era una nave espacial.

112
00:07:41,794 --> 00:07:44,338
El objeto plateado con forma de cigarro

113
00:07:44,422 --> 00:07:47,008
apareció desde detrás de los arbustos.

114
00:07:47,091 --> 00:07:49,635
Intentaba despegar y volvió a desaparecer.

115
00:07:49,719 --> 00:07:51,012
Era de noche.

116
00:07:51,095 --> 00:07:52,388
Yo tenía diez años.

117
00:07:52,472 --> 00:07:53,556
Puse la televisión

118
00:07:53,639 --> 00:07:57,477
y en el noticiero infantil
había una historia increíble.

119
00:07:57,560 --> 00:08:01,481
La nave espacial
tenía forma de cigarro con una cúpula.

120
00:08:01,564 --> 00:08:06,152
Los nueve o diez años son un período
muy formativo.

121
00:08:06,235 --> 00:08:08,112
Tu imaginación está disparada

122
00:08:08,196 --> 00:08:11,782
y los ovnis eran algo
que nos interesaba a todos.

123
00:08:11,866 --> 00:08:15,661
Recibimos muchos informes
de avistamientos de ovnis en Mobile.

124
00:08:16,787 --> 00:08:17,747
¡Saludos!

125
00:08:17,830 --> 00:08:19,207
Venimos de Francia.

126
00:08:19,290 --> 00:08:20,166
Sí.

127
00:08:20,791 --> 00:08:23,961
El año 1977 fue el año de los ovnis.

128
00:08:25,004 --> 00:08:26,797
Los avistamientos aumentaban.

129
00:08:26,881 --> 00:08:29,342
Fue más o menos allá.

130
00:08:29,425 --> 00:08:31,302
El interés de la prensa crecía.

131
00:08:36,224 --> 00:08:39,393
Estaba obsesionado
con los ovnis y los alienígenas.

132
00:08:41,103 --> 00:08:45,316
La culminación de mucho de esto
fue Encuentros cercanos del tercer tipo.

133
00:08:45,399 --> 00:08:47,360
Y la pasaban una y otra vez.

134
00:08:47,944 --> 00:08:51,906
La película en sí
era como todo lo que había estado leyendo.

135
00:08:56,160 --> 00:08:57,995
Eran tiempos muy miserables.

136
00:08:58,079 --> 00:08:59,830
Había escasez de combustible.

137
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
Estábamos en medio
de la Guerra Fría con la URSS.

138
00:09:07,547 --> 00:09:10,508
Recuerdo que vi
un diagrama en mi periódico local

139
00:09:10,591 --> 00:09:13,302
que mostraba la zona de explosión.

140
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
Y me preguntaba si me vaporizarían

141
00:09:15,680 --> 00:09:18,349
o si llegaría a casa a tiempo.

142
00:09:18,432 --> 00:09:20,268
Todo eso estaba pasando.

143
00:09:22,061 --> 00:09:25,690
Los ovnis, los alienígenas
y las visitas del espacio exterior

144
00:09:25,773 --> 00:09:28,359
eran un escape para mí en ese momento.

145
00:09:28,442 --> 00:09:32,196
Era un mundo al que podías escapar.

146
00:09:33,614 --> 00:09:36,993
Vi un platillo volador
o podríamos llamarlo un ovni.

147
00:09:37,076 --> 00:09:39,328
Estaba en esos árboles de allá.

148
00:09:41,372 --> 00:09:45,042
Esta fue, sin duda,
la historia más grande y extraña

149
00:09:45,126 --> 00:09:47,795
que haya surgido del Reino Unido.

150
00:09:47,878 --> 00:09:50,339
Y me absorbió la vida.

151
00:09:50,423 --> 00:09:53,426
Lo que encontré
es que claramente sucedió algo.

152
00:09:54,135 --> 00:09:56,178
Pero no sabemos qué fue.

153
00:10:00,933 --> 00:10:03,769
Al llegar a la escuela
la mañana del lunes,

154
00:10:03,853 --> 00:10:05,813
el director nos separó.

155
00:10:08,524 --> 00:10:13,279
Nos dijeron que escribiéramos un relato
y dibujáramos lo que habíamos visto.

156
00:10:16,324 --> 00:10:20,453
Hicimos dibujos y ninguno sabía
lo que los demás estaban dibujando.

157
00:10:21,412 --> 00:10:22,580
Vimos lo mismo.

158
00:10:22,663 --> 00:10:26,792
Lo más probable
era que dibujáramos casi lo mismo.

159
00:10:28,836 --> 00:10:30,963
Las cosas no eran como hoy en día.

160
00:10:31,047 --> 00:10:35,301
No había redes sociales
ni había teléfonos celulares.

161
00:10:35,885 --> 00:10:39,430
No tuvimos oportunidad de reunirnos.

162
00:10:39,513 --> 00:10:41,724
No pudimos haber colaborado.

163
00:10:41,807 --> 00:10:43,976
El director actuó muy rápido.

164
00:10:46,270 --> 00:10:48,397
Recogió los escritos

165
00:10:48,481 --> 00:10:55,404
y se sorprendió por lo similares
que eran los relatos y las descripciones.

166
00:10:55,488 --> 00:10:56,489
Para saber más,

167
00:10:56,572 --> 00:10:59,742
hablé por teléfono
con su director, el Sr. Llewellyn.

168
00:10:59,825 --> 00:11:02,328
Sé que lo vieron 16 niños.

169
00:11:02,411 --> 00:11:03,537
DIRECTOR

170
00:11:03,621 --> 00:11:05,498
¿Y todos vieron lo mismo?

171
00:11:05,581 --> 00:11:09,877
Hay un núcleo común de similitud
entre todas sus descripciones.

172
00:11:09,960 --> 00:11:12,755
Hice que dibujaran
y escribieran lo que vieron.

173
00:11:15,049 --> 00:11:17,259
En los dibujos de los niños,

174
00:11:17,343 --> 00:11:20,471
claramente hay muchas similitudes.

175
00:11:20,554 --> 00:11:23,224
Todos tienen la misma forma.

176
00:11:23,307 --> 00:11:25,685
Todos son del mismo color.

177
00:11:26,185 --> 00:11:29,814
Todos tienen la luz roja
en la parte superior del vehículo.

178
00:11:33,234 --> 00:11:36,404
"Este es el objeto que vi
el viernes 4 de febrero".

179
00:11:36,987 --> 00:11:38,698
"Tenía forma de cúpula,

180
00:11:38,781 --> 00:11:41,450
diez u once ventanas en la parte superior

181
00:11:41,534 --> 00:11:43,285
y una puerta con pasarela".

182
00:11:45,162 --> 00:11:48,666
No hay nadie que no sepa
cómo se ve un platillo volador.

183
00:11:52,211 --> 00:11:53,796
Al ver esos dibujos,

184
00:11:53,879 --> 00:11:57,174
ves de dónde vienen
algunos elementos de la cultura pop.

185
00:11:58,008 --> 00:12:02,054
Pienso en una película específica
que sé que pasaban en la BBC.

186
00:12:02,138 --> 00:12:03,514
El planeta desconocido.

187
00:12:09,061 --> 00:12:11,856
Es muy probable
que los niños la hubieran visto.

188
00:12:16,652 --> 00:12:21,490
No digo que lo imaginaron
solo porque vieron la película.

189
00:12:21,574 --> 00:12:25,202
Pero al rodearte de los filmes
y la cultura pop de la época,

190
00:12:25,286 --> 00:12:28,622
todas esas cosas en tu mente
se vuelven parte de eso.

191
00:12:29,123 --> 00:12:31,834
Las personas se impregnan de eso.

192
00:12:31,917 --> 00:12:36,464
Ven Encuentros Cercanos del Tercer Tipo,
Dr. Who, El día que la Tierra se detuvo,

193
00:12:36,547 --> 00:12:37,798
y ese tipo de cosas.

194
00:12:37,882 --> 00:12:39,425
Se queda en sus mentes.

195
00:12:44,847 --> 00:12:48,100
Siempre me interesaron los ovnis.

196
00:12:48,184 --> 00:12:52,563
Tenía 12 años cuando salió
La guerra de las galaxias, hace 45 años.

197
00:12:52,646 --> 00:12:56,400
Estaba en una edad impresionable.

198
00:12:56,484 --> 00:12:58,235
Y fue por esa misma época

199
00:12:58,319 --> 00:13:02,740
que había programas en la televisión
como En busca de… con Leonard Nimoy.

200
00:13:02,823 --> 00:13:07,161
Quizá sea hora de volver a abordar
el tema de los ovnis, sin prejuicios.

201
00:13:08,204 --> 00:13:12,249
El estudio de los exoplanetas
consiste básicamente en la búsqueda

202
00:13:12,333 --> 00:13:15,711
y caracterización de planetas
que orbitan otras estrellas.

203
00:13:16,879 --> 00:13:20,299
Cuando salió el artículo
del New York Times,

204
00:13:20,883 --> 00:13:25,262
nos enteramos del programa AATIP,
que había estado estudiando a los ovnis,

205
00:13:25,346 --> 00:13:27,890
y de que esto era un problema grave.

206
00:13:28,390 --> 00:13:32,102
Los reportes de ovnis son asunto
de seguridad nacional.

207
00:13:32,186 --> 00:13:36,398
Si vemos algo que no entendemos
o no podemos identificar en el cielo,

208
00:13:36,482 --> 00:13:39,318
son los encargados de nuestra
seguridad nacional

209
00:13:39,401 --> 00:13:41,529
quienes deben investigar e informar.

210
00:13:41,612 --> 00:13:44,240
Pensé: "Los científicos deben estudiarlo".

211
00:13:44,323 --> 00:13:46,200
"Esto debe estudiarse".

212
00:13:46,283 --> 00:13:48,369
Así que decidí hacerlo.

213
00:13:50,371 --> 00:13:53,332
Nos encontramos
en un difícil estado de ignorancia.

214
00:13:54,124 --> 00:13:58,003
No sabemos qué son
ni sabemos cuáles son sus intenciones.

215
00:13:58,087 --> 00:14:01,674
La intención lo es todo
y no sabemos qué son estas cosas.

216
00:14:01,757 --> 00:14:04,760
Y aquí planteo la hipótesis

217
00:14:04,844 --> 00:14:08,097
de que las naves
las controlan entidades no humanas.

218
00:14:08,180 --> 00:14:11,934
Es una gran hipótesis
para la que no tenemos mucha evidencia.

219
00:14:12,518 --> 00:14:14,728
Pero hay otras hipótesis posibles.

220
00:14:14,812 --> 00:14:16,772
¿Seguro que no era un helicóptero

221
00:14:16,856 --> 00:14:18,482
o un avión del aeródromo?

222
00:14:18,566 --> 00:14:21,610
Un helicóptero podría aterrizar allí,

223
00:14:21,694 --> 00:14:24,113
pero eso es propiedad privada.

224
00:14:24,196 --> 00:14:26,532
Aterrizar ahí es ilegal.

225
00:14:26,615 --> 00:14:30,035
Y no era un avión,
solo un avión militar podría entrar ahí.

226
00:14:31,078 --> 00:14:34,164
La mayoría de los niños,
en especial los chicos,

227
00:14:34,248 --> 00:14:38,168
conocíamos casi todas las naves
de la OTAN en ese momento,

228
00:14:38,252 --> 00:14:41,755
porque estábamos muy cerca
de la base militar Brawdy.

229
00:14:46,051 --> 00:14:47,845
La gente naturalmente pensaba:

230
00:14:47,928 --> 00:14:50,973
"Si vuela, debe ser algo
de la Fuerza Aérea Real".

231
00:14:52,892 --> 00:14:57,980
En esa época, en la base militar Brawdy,
hacíamos nuestro entrenamiento de vuelo,

232
00:14:58,063 --> 00:15:00,691
que involucraba el uso
de sistemas de armas.

233
00:15:02,192 --> 00:15:05,905
Con poco más de 30 años,
llegué como teniente de vuelo.

234
00:15:05,988 --> 00:15:07,990
No sabía dónde estaba localizada.

235
00:15:08,574 --> 00:15:13,037
Estaba tan lejos como era posible,
en Gales, bordeando el océano Atlántico.

236
00:15:13,120 --> 00:15:14,496
Próxima parada, EE. UU.

237
00:15:16,081 --> 00:15:18,918
Como oficial de relaciones comunitarias
y de prensa,

238
00:15:19,001 --> 00:15:22,755
yo era el nexo entre la Fuerza Aérea Real

239
00:15:22,838 --> 00:15:24,590
y la comunidad de afuera.

240
00:15:26,383 --> 00:15:29,595
Cada vez recibía
más informes de avistamientos,

241
00:15:29,678 --> 00:15:32,514
de cosas que no podían
explicarse fácilmente.

242
00:15:32,598 --> 00:15:35,059
Tomé los reportes muy en serio.

243
00:15:36,518 --> 00:15:38,729
Hubo una ocasión, en HaverfordWest,

244
00:15:38,812 --> 00:15:40,230
en un hotel local,

245
00:15:40,314 --> 00:15:45,235
una tal señora Granville aseguraba
que algo había aterrizado fuera del hotel.

246
00:15:45,319 --> 00:15:47,446
TÉ Y PANECILLOS CON CREMA

247
00:15:47,529 --> 00:15:49,531
ALOJAMIENTO CON BAÑO

248
00:15:53,702 --> 00:15:55,704
ESCUELA PRIMARIA

249
00:15:55,788 --> 00:15:57,122
HOTEL HAVENS

250
00:15:57,206 --> 00:15:58,916
PARTE 2: EL HOTEL

251
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
19 DE ABRIL DE 1977

252
00:16:01,126 --> 00:16:05,214
Mi madre se llamaba Rosa,
pero era conocida como Rose Granville.

253
00:16:06,215 --> 00:16:08,884
Había nacido en Barcelona.

254
00:16:08,968 --> 00:16:12,137
Conoció a mi papá cuando tenía 18 años

255
00:16:12,221 --> 00:16:13,222
y se casaron.

256
00:16:13,973 --> 00:16:16,684
Luego, por supuesto, él la trajo a Gales.

257
00:16:17,977 --> 00:16:20,187
Eso fue justo después de la guerra,

258
00:16:20,270 --> 00:16:25,859
cuando había cierta hostilidad
hacia los extranjeros, en general.

259
00:16:26,527 --> 00:16:28,529
Sentían cierta inquietud.

260
00:16:28,612 --> 00:16:32,741
Era como si fuéramos
algo separado de los demás.

261
00:16:33,659 --> 00:16:34,785
VOZ DE ROSA GRANVILLE

262
00:16:34,868 --> 00:16:36,787
Compramos este lugar en 1967.

263
00:16:36,870 --> 00:16:39,415
Era el fuerte de un viejo contrabandista

264
00:16:39,498 --> 00:16:42,668
y lo convertimos en un hotel.

265
00:16:42,751 --> 00:16:43,752
HOTEL HAVEN FORT

266
00:16:43,836 --> 00:16:46,213
Sería la herencia para mi hija.

267
00:16:47,006 --> 00:16:50,175
Esta es una fotografía de mi madre y yo.

268
00:16:50,259 --> 00:16:53,846
Lleva su traje blanco y viejo de cocina.

269
00:16:53,929 --> 00:16:58,684
Yo estoy vestida
para trabajar en el hotel.

270
00:17:00,853 --> 00:17:03,522
Mucha gente pensaba que estaba embrujado.

271
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
Era solo una leyenda.

272
00:17:05,357 --> 00:17:07,985
Decían que una mujer blanca lo rondaba.

273
00:17:08,068 --> 00:17:10,446
Era conocido como el Havens.

274
00:17:11,655 --> 00:17:15,034
Nunca tuvimos
ninguna experiencia con un fantasma.

275
00:17:18,746 --> 00:17:22,583
La gente en los valles galeses
era formalmente muy religiosa.

276
00:17:22,666 --> 00:17:24,460
Todos iban a la iglesia.

277
00:17:24,960 --> 00:17:25,919
Además de eso,

278
00:17:26,003 --> 00:17:29,965
creían firmemente
en lo sobrenatural más antiguo,

279
00:17:30,049 --> 00:17:32,843
algo mucho más antiguo
que el cristianismo.

280
00:17:32,926 --> 00:17:34,178
Y se aferraban a eso.

281
00:17:36,638 --> 00:17:41,018
Mi carrera ha sido
principalmente como escritor y periodista.

282
00:17:41,101 --> 00:17:45,230
Y mi otro interés es el folclore,
en el cual tengo un doctorado.

283
00:17:46,482 --> 00:17:47,983
No fui el primero.

284
00:17:48,067 --> 00:17:51,779
El científico informático francés
Jacques Vallee escribió un libro

285
00:17:51,862 --> 00:17:53,822
llamado Pasaporte a Magonia.

286
00:17:53,906 --> 00:17:57,451
Y el subtítulo era:
"Del folclore a los platillos voladores".

287
00:17:57,534 --> 00:17:58,702
Tú eres la persona

288
00:17:58,786 --> 00:18:03,207
que inspiró el personaje del investigador
de ovnis de Steven Spielberg

289
00:18:03,290 --> 00:18:06,710
en su película
Encuentros cercanos del tercer tipo.

290
00:18:07,503 --> 00:18:10,756
Uno de mis intereses
es buscar avistamientos antiguos,

291
00:18:10,839 --> 00:18:12,841
como pre Segunda Guerra Mundial,

292
00:18:12,925 --> 00:18:16,345
cuando no hay confusión
con la tecnología moderna.

293
00:18:16,428 --> 00:18:19,890
Creo que esto
es parte de nuestro folclore.

294
00:18:19,973 --> 00:18:23,227
Debería ser estudiado
como parte de nuestro folclore.

295
00:18:23,310 --> 00:18:27,106
Eso me llevó al aspecto folclórico de esto

296
00:18:27,689 --> 00:18:30,609
y a observar
las historias y tradiciones antiguas,

297
00:18:30,692 --> 00:18:33,946
que son particularmente ricas en Gales.

298
00:18:36,156 --> 00:18:40,327
En el folclore celta,
las hadas eran muy importantes

299
00:18:40,410 --> 00:18:42,704
y aún lo son, hasta el día de hoy.

300
00:18:45,666 --> 00:18:47,876
Fue solo en la época victoriana

301
00:18:47,960 --> 00:18:50,003
que nació esta idea romántica

302
00:18:50,087 --> 00:18:52,381
de que las hadas eran como Campanita,

303
00:18:52,464 --> 00:18:57,344
que eran criaturas benévolas
y que querían ayudar a los humanos

304
00:18:57,427 --> 00:19:00,347
con sus hechizos mágicos
y esa clase de cosas.

305
00:19:00,848 --> 00:19:04,351
Las hadas, en la tradición galesa,
no se concebían como hoy.

306
00:19:05,602 --> 00:19:12,359
Hablamos de una raza de criaturas
que coexistieron con nosotros

307
00:19:12,442 --> 00:19:14,695
y que nunca fueron muy amistosas.

308
00:19:14,778 --> 00:19:17,406
Tenían toda clase
de habilidades asombrosas,

309
00:19:17,489 --> 00:19:20,701
como la habilidad
de viajar a una gran velocidad,

310
00:19:21,201 --> 00:19:24,371
de desaparecer a la gente,
de borrarles la memoria.

311
00:19:24,454 --> 00:19:26,373
Así que engañaban a la gente.

312
00:19:29,710 --> 00:19:33,130
Y si las molestabas,
podían pasar cosas muy malas.

313
00:19:36,550 --> 00:19:39,094
Mamá estaba en la tercera habitación.

314
00:19:40,554 --> 00:19:41,680
En el segundo piso.

315
00:19:52,191 --> 00:19:53,901
En cuanto me fui a la cama,

316
00:19:54,526 --> 00:19:59,573
pude ver una enorme luz que palpitaba.

317
00:20:00,866 --> 00:20:04,828
Miró por la ventana y vio esta cosa…

318
00:20:06,330 --> 00:20:07,789
como flotando.

319
00:20:10,834 --> 00:20:13,670
Era tan intensa

320
00:20:15,172 --> 00:20:17,382
que apenas podía abrir los ojos.

321
00:20:19,676 --> 00:20:21,220
Y unas…

322
00:20:21,303 --> 00:20:22,429
Estas dos…

323
00:20:22,512 --> 00:20:25,140
No sé cómo llamarlas.

324
00:20:25,224 --> 00:20:27,100
Unas figuras salieron de ahí.

325
00:20:28,810 --> 00:20:31,647
Ambos tenían brazos muy largos

326
00:20:31,730 --> 00:20:33,106
y piernas muy largas.

327
00:20:34,483 --> 00:20:36,401
Pero no tenían rasgos.

328
00:20:39,071 --> 00:20:42,574
Dijo que parecían un poco inestables.

329
00:20:43,242 --> 00:20:45,535
Gritó: "¿Qué quieren?".

330
00:20:45,619 --> 00:20:47,829
Teníamos gallinas ahí cerca

331
00:20:47,913 --> 00:20:51,333
y estaba más preocupada
por sus gallinas que por otra cosa.

332
00:20:51,917 --> 00:20:53,835
Y mientras hacía eso,

333
00:20:53,919 --> 00:20:58,215
el calor del platillo me golpeó.

334
00:20:59,341 --> 00:21:05,389
El platillo volador
subió a mucha velocidad,

335
00:21:06,056 --> 00:21:09,101
pero como si fuera un gran sueño,

336
00:21:09,184 --> 00:21:11,645
como si lo estuviera imaginando.

337
00:21:24,116 --> 00:21:27,536
Mi padre regresó uno o dos días después.

338
00:21:27,619 --> 00:21:28,954
Ella se lo contó.

339
00:21:29,621 --> 00:21:32,332
Luego mi padre
me escribió para contármelo.

340
00:21:32,416 --> 00:21:37,170
Y me pareció ridículo.
Pensé: "¡Todos se volvieron locos!".

341
00:21:37,254 --> 00:21:40,716
¡Los niños de la escuela
y mi madre, por lo que parece!

342
00:21:42,342 --> 00:21:45,512
Cuando volví, mi papá dijo:

343
00:21:45,595 --> 00:21:47,180
"Lo que sea que haya sido,

344
00:21:47,264 --> 00:21:49,057
dejó una marca".

345
00:21:49,683 --> 00:21:51,685
Así que fuimos a verla.

346
00:21:51,768 --> 00:21:53,895
Caminamos juntos por el campo,

347
00:21:53,979 --> 00:21:56,523
y había una marca en el suelo.

348
00:21:57,107 --> 00:21:58,984
El césped parecía quemado

349
00:21:59,067 --> 00:22:00,485
y había una cresta.

350
00:22:02,154 --> 00:22:04,990
La cresta mostraba,
más que cualquier otra cosa,

351
00:22:05,073 --> 00:22:07,159
que algo había estado ahí.

352
00:22:12,414 --> 00:22:16,335
Al inicio de mi investigación,
le escribía al Ministerio de Defensa

353
00:22:16,418 --> 00:22:19,629
y visitaba y entrevistaba
a algunas de las personas.

354
00:22:20,547 --> 00:22:22,382
Y llegó la Libertad de Información.

355
00:22:23,633 --> 00:22:26,094
Podíamos obtener información del gobierno

356
00:22:26,178 --> 00:22:30,682
y conseguir archivos de hace
20, 30 o 40 años, que no habíamos visto.

357
00:22:30,766 --> 00:22:33,894
Y ahí estaban
los incidentes del oeste de Gales.

358
00:22:34,811 --> 00:22:37,314
Rose Granville le escribió

359
00:22:37,397 --> 00:22:39,858
a su diputado local, Nicholas Edwards.

360
00:22:41,651 --> 00:22:46,073
"Esto me dejó muy agitada y perturbada

361
00:22:46,156 --> 00:22:49,201
y no tengo ningún deseo
de vivir otro encuentro".

362
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
Amo esa frase.

363
00:22:52,245 --> 00:22:55,999
Nicholas Edwards envía esto
al ministro de defensa,

364
00:22:56,083 --> 00:22:58,126
quien contacta a la base militar Brawdy

365
00:22:58,210 --> 00:23:01,129
y habla con el oficial
de relaciones comunitarias.

366
00:23:01,838 --> 00:23:04,549
Fui y hablé con la señora.

367
00:23:04,633 --> 00:23:07,636
Por desgracia,
no hallé ninguna evidencia física

368
00:23:07,719 --> 00:23:09,221
de algún aterrizaje.

369
00:23:10,889 --> 00:23:12,599
Luego, como siempre,

370
00:23:12,682 --> 00:23:16,019
entregué ese informe
al Ministerio de Defensa.

371
00:23:16,686 --> 00:23:20,857
"No puedo ofrecer
otra explicación que no sea la anterior".

372
00:23:20,941 --> 00:23:24,194
"Pero si aterrizara un ovni
en la base militar Brawdy,

373
00:23:24,277 --> 00:23:28,281
cobraremos la tarifa de aterrizaje
y les informaremos de inmediato".

374
00:23:30,784 --> 00:23:34,538
Lo que me dijeron fue
que no sabían nada al respecto,

375
00:23:34,621 --> 00:23:37,499
y nos pidieron que no habláramos de eso.

376
00:23:38,750 --> 00:23:41,128
No querían que la gente se asustara.

377
00:23:41,211 --> 00:23:44,423
Con toda honestidad,
¿La gente no está siendo engañada

378
00:23:44,506 --> 00:23:46,675
ni embaucada en esta área?

379
00:23:47,884 --> 00:23:50,178
Estoy totalmente seguro

380
00:23:50,262 --> 00:23:56,560
que ningún ser humano
puede simular la agitación extrema,

381
00:23:57,644 --> 00:23:59,104
el miedo extremo,

382
00:23:59,187 --> 00:24:03,692
que algunas de estas personas
experimentaron y demostraron.

383
00:24:05,610 --> 00:24:06,820
GRANJA COOMBS

384
00:24:06,903 --> 00:24:08,655
PARTE 3: LA GRANJA

385
00:24:08,738 --> 00:24:10,782
DE ABRIL A MAYO DE 1977

386
00:24:16,413 --> 00:24:20,667
Fue a esta hora de la tarde
cuando tuve mi experiencia.

387
00:24:22,169 --> 00:24:23,712
Las cosas no han cambiado.

388
00:24:24,963 --> 00:24:28,133
Era prácticamente tal como es ahora.

389
00:24:29,926 --> 00:24:32,971
Un poco más abajo
es donde comenzó mi experiencia.

390
00:24:33,847 --> 00:24:37,017
Cuando sucedió, yo estaba aquí solo.

391
00:24:40,770 --> 00:24:44,649
Si miran hacia allá,
al campo del fondo con la gran pendiente,

392
00:24:45,150 --> 00:24:47,235
algo brillaba en la parte superior.

393
00:24:47,777 --> 00:24:51,656
Noté que en ese brillo
había un platillo al revés.

394
00:24:53,450 --> 00:24:56,786
Oí que el seto se movía un poco más abajo.

395
00:24:57,829 --> 00:25:02,626
Estaba muy silencioso,
y luego esta cosa salió del seto.

396
00:25:08,507 --> 00:25:10,717
Justo aquí salió del seto.

397
00:25:10,800 --> 00:25:12,469
Yo estaba junto a la puerta.

398
00:25:13,845 --> 00:25:15,680
Medía unos dos metros.

399
00:25:15,764 --> 00:25:18,767
Tenía un traje plateado
con una visera como de moto.

400
00:25:18,850 --> 00:25:20,060
Esa era su cara.

401
00:25:20,143 --> 00:25:21,269
Era muy oscura.

402
00:25:22,354 --> 00:25:25,315
Pensé: "Dios, ¿qué es eso? ¿Qué…?".

403
00:25:25,398 --> 00:25:27,192
"Ese no es un hombre".

404
00:25:27,692 --> 00:25:29,236
"De ninguna manera lo es".

405
00:25:29,736 --> 00:25:31,863
Comenzó a caminar hacia mí.

406
00:25:32,447 --> 00:25:34,407
Pensé: "Esto no está pasando".

407
00:25:34,908 --> 00:25:37,577
Retrocedí hacia ese camino.

408
00:25:38,119 --> 00:25:40,872
Como pueden imaginar, estaba muy asustado.

409
00:25:42,290 --> 00:25:43,625
Así que me quedé aquí.

410
00:25:44,876 --> 00:25:46,795
Siguió caminando hacia mí.

411
00:25:47,295 --> 00:25:51,841
Así que corrí
hasta donde está el poste de telégrafo.

412
00:25:54,344 --> 00:25:56,471
Te imaginarás cómo corría.

413
00:25:58,098 --> 00:26:00,850
Cuando llegué aquí, algo me dijo:

414
00:26:00,934 --> 00:26:03,019
"Date la vuelta, detente y mira".

415
00:26:03,103 --> 00:26:05,188
Así que paré, me di la vuelta,

416
00:26:05,272 --> 00:26:07,691
y estaba parado en ese trozo de tierra

417
00:26:07,774 --> 00:26:09,568
en la mitad del camino.

418
00:26:09,651 --> 00:26:10,485
Mirando.

419
00:26:13,780 --> 00:26:18,076
Era increíble. Y pensé: "Me voy".

420
00:26:18,159 --> 00:26:19,661
"No quiero ver esto".

421
00:26:19,744 --> 00:26:21,371
Y corrí a casa.

422
00:26:21,454 --> 00:26:22,747
Me asustó mucho.

423
00:26:25,292 --> 00:26:27,460
Mi papá vino al día siguiente

424
00:26:27,544 --> 00:26:29,588
a ver si había algo más alrededor.

425
00:26:30,088 --> 00:26:36,469
Y, en ese entonces, este camino
tenía mucho lodo blando a los lados.

426
00:26:37,053 --> 00:26:40,765
Cuando mi papá bajó,
vio una huella enorme,

427
00:26:41,266 --> 00:26:44,269
demasiado grande
para ser la de un hombre común.

428
00:26:44,853 --> 00:26:46,646
La huella era de este tamaño.

429
00:26:48,648 --> 00:26:51,526
Mi tía Pauline
se puso en contacto conmigo.

430
00:26:51,610 --> 00:26:54,070
Me dijo: "Cuéntame qué viste, chico".

431
00:26:54,154 --> 00:26:55,989
Y le conté lo que había visto.

432
00:26:56,906 --> 00:26:58,908
Me preguntó: "Pero ¿estás bien?".

433
00:26:58,992 --> 00:27:00,535
Le dije: "Sí, estoy bien".

434
00:27:01,620 --> 00:27:04,789
Luego, unas tres o cuatro semanas después

435
00:27:04,873 --> 00:27:05,790
o algo así,

436
00:27:06,374 --> 00:27:09,711
ella vio, prácticamente,
lo mismo que yo vi.

437
00:27:11,379 --> 00:27:13,173
Si eres una familia campesina

438
00:27:13,256 --> 00:27:16,968
que ha visto naves espaciales
y criaturas de otro planeta,

439
00:27:17,469 --> 00:27:20,430
¿cómo convences a amigos,
vecinos y a todo el mundo

440
00:27:20,513 --> 00:27:22,766
de que no has perdido el juicio?

441
00:27:23,266 --> 00:27:26,978
Ese es el problema
que enfrentan Billy y Pauline Coombs

442
00:27:27,062 --> 00:27:28,355
desde que vivieron

443
00:27:28,438 --> 00:27:32,442
uno de los avistamientos de ovnis
más famosos del país hace dos años.

444
00:27:35,195 --> 00:27:37,697
Comenzó con un viaje en auto.

445
00:27:39,240 --> 00:27:42,285
Pauline Coombs conducía
de regreso a la granja.

446
00:27:42,369 --> 00:27:44,746
Estaba con tres de sus hijos en el auto.

447
00:27:44,829 --> 00:27:49,459
El más joven, Kieran, vio lo que parecía
un objeto con forma de balón de fútbol

448
00:27:49,542 --> 00:27:52,379
que los seguía por este camino de tierra.

449
00:27:53,213 --> 00:27:55,382
Eso los alteró mucho.

450
00:27:55,465 --> 00:27:57,175
El motor del auto se detuvo.

451
00:27:57,258 --> 00:28:01,554
Cuando me pasó por primera vez,
pensé que estaba imaginando cosas.

452
00:28:01,638 --> 00:28:03,848
Pero ha pasado tanto en este lugar,

453
00:28:03,932 --> 00:28:05,100
TÍA DE MARK

454
00:28:05,183 --> 00:28:07,227
que creo que sí está sucediendo.

455
00:28:10,063 --> 00:28:11,606
Billy Coombs era pastor.

456
00:28:11,690 --> 00:28:15,694
Tenía a su cargo unas 120 vacas lecheras.

457
00:28:21,241 --> 00:28:24,452
Una noche, la puerta
estaba atada y asegurada.

458
00:28:24,953 --> 00:28:28,081
Se había distraído con algo
y había regresado.

459
00:28:28,748 --> 00:28:30,542
Eran las once de la noche.

460
00:28:32,001 --> 00:28:35,880
Lo llamó un vecino de una granja
a dos km de distancia y le dijo:

461
00:28:35,964 --> 00:28:37,841
"Tus vacas están en mi patio".

462
00:28:40,719 --> 00:28:42,011
Y no pudo explicarlo,

463
00:28:42,095 --> 00:28:45,265
porque ¿cómo pudieron
haber ido de un lugar a otro?

464
00:28:50,645 --> 00:28:55,400
¿Se teletransportaron
120 vacas de un campo a otro?

465
00:28:55,483 --> 00:28:56,443
A otra granja.

466
00:28:57,444 --> 00:28:58,778
Esos son los trucos

467
00:28:58,862 --> 00:29:01,281
que hacían las hadas galesas.

468
00:29:01,906 --> 00:29:03,074
Ese tipo de cosas.

469
00:29:04,284 --> 00:29:07,370
Y después de eso,
vino el hombre del traje plateado,

470
00:29:07,454 --> 00:29:10,165
que fue la experiencia
más aterradora de todas.

471
00:29:12,584 --> 00:29:14,461
Eran las 10 p. m. de un jueves.

472
00:29:14,544 --> 00:29:17,630
Fui a preparar
una taza de té para ver una película.

473
00:29:24,637 --> 00:29:26,639
Estaban viendo la televisión

474
00:29:27,140 --> 00:29:30,435
y vieron algo plateado junto a la ventana.

475
00:29:30,518 --> 00:29:34,314
Lo más grande que haya visto.
Me levanté… No podía creerlo.

476
00:29:34,397 --> 00:29:36,107
Me levanté, fui a la ventana

477
00:29:36,191 --> 00:29:37,650
y miré hacia arriba.

478
00:29:37,734 --> 00:29:41,237
Sobrepasaba la ventana,
medía al menos dos metros y medio.

479
00:29:42,572 --> 00:29:45,700
Esta cosa era tan alta
que no le veían la cara.

480
00:29:46,284 --> 00:29:49,954
Cuando Pauline subió
a despertar a sus dos hijas,

481
00:29:50,622 --> 00:29:52,999
su cabeza estaba
bajo la ventana del cuarto.

482
00:29:54,751 --> 00:29:57,796
Y pudo ver que no tenía rasgos faciales.

483
00:29:57,879 --> 00:29:59,214
Lo mismo que vi yo.

484
00:30:06,387 --> 00:30:07,889
Llamaron a la policía

485
00:30:07,972 --> 00:30:10,892
la noche del incidente
en la granja de los Coombs.

486
00:30:11,392 --> 00:30:14,312
Atendió el sargento Ernie,
de la policía de Dyfed.

487
00:30:14,979 --> 00:30:19,150
De todos los incidentes
en mis 26 años de servicio,

488
00:30:19,776 --> 00:30:22,779
esa es la familia
más asustada que he conocido.

489
00:30:36,000 --> 00:30:40,296
En otra ocasión, era tarde,
como las dos de la mañana,

490
00:30:40,380 --> 00:30:42,382
y oímos el timbre.

491
00:30:42,465 --> 00:30:46,928
No habíamos visto a nadie
acercarse al hotel por el camino,

492
00:30:47,011 --> 00:30:50,473
ni en auto ni a pie.

493
00:30:54,561 --> 00:30:59,524
Así que fui a la puerta y había dos tipos.

494
00:31:00,024 --> 00:31:02,652
Parecían gemelos idénticos.

495
00:31:02,735 --> 00:31:05,363
Tenían el pelo peinado hacia atrás,

496
00:31:05,446 --> 00:31:07,824
era como de charol.

497
00:31:07,907 --> 00:31:10,201
Pero lo que más me llamó la atención

498
00:31:10,285 --> 00:31:11,286
fue su cutis.

499
00:31:16,916 --> 00:31:18,459
¿Tu madre está en casa?

500
00:31:18,543 --> 00:31:22,547
No tenían arrugas ni marcas en la cara,

501
00:31:23,131 --> 00:31:25,425
era como si fueran de cera.

502
00:31:25,508 --> 00:31:29,012
Le dijeron: "Nos gustaría volver

503
00:31:29,095 --> 00:31:31,681
y quedarnos a charlar,

504
00:31:31,764 --> 00:31:34,767
pero tenemos una cita en Croesgoch".

505
00:31:36,060 --> 00:31:38,980
Me preocupé un poco, porque…

506
00:31:40,023 --> 00:31:41,774
¡eran muy raros!

507
00:31:44,193 --> 00:31:46,446
Caminaron hacia su vehículo

508
00:31:46,529 --> 00:31:47,488
y se fueron.

509
00:31:48,197 --> 00:31:49,866
Desaparecieron.

510
00:31:51,200 --> 00:31:53,244
Al mismo tiempo,

511
00:31:53,328 --> 00:31:56,372
habían visitado la granja de Pauline,

512
00:31:57,081 --> 00:31:59,000
lo cual es muy extraño.

513
00:31:59,083 --> 00:32:03,922
Dijo que, básicamente,
al mismo tiempo que estaban con nosotros,

514
00:32:04,005 --> 00:32:05,465
¡también estaban allá!

515
00:32:10,929 --> 00:32:14,807
El segundo incidente
fue a última hora de la tarde.

516
00:32:17,393 --> 00:32:20,480
Mi madre y yo estábamos
sentadas en el restaurante

517
00:32:20,563 --> 00:32:23,691
cuando notamos algo en el cielo.

518
00:32:26,110 --> 00:32:29,864
Al principio, era como un disco plateado.

519
00:32:30,365 --> 00:32:32,533
Y luego una luz pareció parpadear,

520
00:32:32,617 --> 00:32:33,826
una luz naranja.

521
00:32:40,583 --> 00:32:43,711
Esta vez, tuve que llamar
a la señora Coombs

522
00:32:43,795 --> 00:32:47,006
para probarme que no estaba viendo cosas.

523
00:32:49,384 --> 00:32:52,261
Y ella dijo:
"Sí, lo estamos viendo ahora".

524
00:32:52,345 --> 00:32:57,350
"Mi mamá, mi papá
y todos los niños están viéndolo".

525
00:32:58,518 --> 00:33:01,729
A nosotros nos pareció
que se hundía en el mar.

526
00:33:02,689 --> 00:33:04,565
Pero los Coombs lo habían visto

527
00:33:04,649 --> 00:33:07,694
y dijeron que había entrado en Stack Rock,

528
00:33:07,777 --> 00:33:08,736
que es una isla.

529
00:33:12,782 --> 00:33:16,202
La razón por la que
Stack Rocks posee esta mística

530
00:33:16,285 --> 00:33:19,789
es porque es equidistante
a todos los lugares clave.

531
00:33:19,872 --> 00:33:21,749
Y, claro, ambas podían verlo,

532
00:33:21,833 --> 00:33:25,253
desde sus hogares,
desde un ángulo diferente.

533
00:33:25,837 --> 00:33:29,215
Ella dijo que, desde su dirección,

534
00:33:29,298 --> 00:33:32,135
la roca se había abierto como una puerta,

535
00:33:32,635 --> 00:33:34,178
y ellos desaparecieron.

536
00:33:37,306 --> 00:33:38,891
Esto no es nada nuevo.

537
00:33:39,726 --> 00:33:43,980
Los registros de los barcos
informan de ovnis que salen del agua,

538
00:33:44,063 --> 00:33:48,151
flotan junto a los barcos
y luego despegan, en el 1800.

539
00:33:49,027 --> 00:33:52,905
Esto viene pasando
desde hace mucho tiempo.

540
00:33:54,282 --> 00:33:57,577
El aspecto marino de los ovnis

541
00:33:57,660 --> 00:33:58,953
es muy interesante.

542
00:33:59,454 --> 00:34:02,665
Muy a menudo, se los asocia con el agua.

543
00:34:02,749 --> 00:34:05,376
Con frecuencia,
se los ve saliendo del agua,

544
00:34:05,460 --> 00:34:06,878
entrando al agua

545
00:34:07,545 --> 00:34:10,423
y a veces bajo el agua.

546
00:34:12,675 --> 00:34:15,303
Ahora sabemos
que los planetas son comunes.

547
00:34:16,554 --> 00:34:19,223
De hecho, los planetas
en la zona habitable,

548
00:34:19,307 --> 00:34:21,059
que es la región

549
00:34:21,142 --> 00:34:24,479
donde puede haber
agua líquida en la superficie,

550
00:34:24,979 --> 00:34:27,148
son planetas relativamente comunes.

551
00:34:27,231 --> 00:34:31,069
Una de cada cinco estrellas
tiene un planeta en la zona habitable,

552
00:34:31,569 --> 00:34:34,197
lo cual es muy sorprendente si lo piensas.

553
00:34:35,823 --> 00:34:38,117
El océano es un gran lugar para vivir,

554
00:34:39,077 --> 00:34:42,288
especialmente si vas
de planeta en planeta.

555
00:34:43,873 --> 00:34:47,126
Las atmósferas no tienen
una temperatura estable.

556
00:34:47,210 --> 00:34:48,503
Si vas a Venus,

557
00:34:48,586 --> 00:34:52,173
te enfrentas a más de 400 grados Celsius

558
00:34:52,256 --> 00:34:55,468
y a 100 veces
la presión atmosférica de la Tierra.

559
00:34:55,551 --> 00:34:56,886
Sin embargo, en Marte,

560
00:34:56,969 --> 00:34:59,972
estás a unos 40 grados bajo cero

561
00:35:00,056 --> 00:35:03,726
con una centésima parte
de la presión atmosférica de la Tierra.

562
00:35:04,310 --> 00:35:07,313
Es terrible
vivir en superficies con atmósferas.

563
00:35:08,314 --> 00:35:09,607
Pero en un océano,

564
00:35:09,690 --> 00:35:14,987
la temperatura siempre estará
dentro del rango de tener agua líquida,

565
00:35:15,071 --> 00:35:17,115
que no es un rango muy grande.

566
00:35:17,698 --> 00:35:21,327
Y las únicas diferencias reales,

567
00:35:21,410 --> 00:35:25,289
al ir de un océano en un planeta
a otro océano en otro planeta,

568
00:35:25,373 --> 00:35:30,253
son los rastros químicos
que hay flotando en el océano.

569
00:35:31,504 --> 00:35:35,675
Sería muy fácil
pasar el rato en nuestros océanos.

570
00:35:35,758 --> 00:35:40,054
No sería tan diferente
al agua del océano de otros

571
00:35:40,138 --> 00:35:41,389
en otro planeta.

572
00:35:42,473 --> 00:35:47,145
Existe la idea de que,
si nos visitan cosas de otros lugares,

573
00:35:47,228 --> 00:35:49,397
deben tener una base en algún lugar

574
00:35:49,480 --> 00:35:52,275
que esté alejado de todo
y que no conozcamos.

575
00:35:52,358 --> 00:35:53,943
¿Cuál es el lugar obvio?

576
00:35:54,026 --> 00:35:54,861
Los océanos.

577
00:35:55,820 --> 00:35:59,240
Stack Rocks encaja en esa narrativa.

578
00:36:00,199 --> 00:36:03,744
Creo que eso, nuevamente,
se remonta a la mitología celta.

579
00:36:04,829 --> 00:36:08,374
Las islas de la costa
eran vistas como islas mágicas

580
00:36:08,457 --> 00:36:10,501
donde vivían las hadas.

581
00:36:10,585 --> 00:36:13,004
De hecho, ahí iban los celtas santos

582
00:36:13,087 --> 00:36:16,799
y vivían en aislamiento
para hacer contacto con lo sobrenatural.

583
00:36:21,262 --> 00:36:23,389
Dices que también viste a un hombre.

584
00:36:23,472 --> 00:36:24,765
¿Cuán claro lo viste?

585
00:36:25,308 --> 00:36:29,520
No pude verle la cara,
porque estaba muy lejos.

586
00:36:29,604 --> 00:36:32,648
Creo que no fui el único que dijo eso.

587
00:36:32,732 --> 00:36:33,858
No estoy seguro.

588
00:36:33,941 --> 00:36:36,736
Alguien caminando cerca, a la derecha.

589
00:36:36,819 --> 00:36:39,864
"Vi a un hombre salir por una puerta".

590
00:36:40,573 --> 00:36:44,702
"Tenía orejas puntiagudas
y un sombrero peludo".

591
00:36:44,785 --> 00:36:47,121
Aquí hay uno de los hombres sin rostro.

592
00:36:48,289 --> 00:36:52,210
Creo que hubo dos o tres
que dijeron haber visto a los ocupantes.

593
00:36:52,293 --> 00:36:54,837
Yo nunca vi a los ocupantes.

594
00:36:54,921 --> 00:36:58,299
No puedo verificar
si alguien realmente lo hizo

595
00:36:58,382 --> 00:37:01,761
o si fue una invención juvenil,

596
00:37:02,720 --> 00:37:05,097
pero le da una nueva profundidad.

597
00:37:05,181 --> 00:37:08,226
Porque si de verdad
vieron a los ocupantes,

598
00:37:08,309 --> 00:37:13,981
ese día sucedió
algo más grande de lo que pensamos.

599
00:37:20,613 --> 00:37:23,574
Un día fui a casa
y dije: "Subimos un peldaño".

600
00:37:23,658 --> 00:37:27,495
"Ya no son ovnis,
ahora son seres del espacio".

601
00:37:27,578 --> 00:37:29,664
Mi esposa me preguntó: "¿Cómo es?".

602
00:37:29,747 --> 00:37:34,377
Dije: "Al parecer,
él o ella, porque no sabemos,

603
00:37:34,877 --> 00:37:36,837
usa un traje espacial plateado".

604
00:37:36,921 --> 00:37:40,549
"Y una visera oscura
donde deberían estar los ojos".

605
00:37:40,633 --> 00:37:44,053
Ella dijo: "Lo he visto",
y pensé: "Maldición".

606
00:37:44,136 --> 00:37:45,888
Dijo: "No, en serio,

607
00:37:45,972 --> 00:37:48,099
en un escaparate en Haverfordwest".

608
00:37:49,517 --> 00:37:53,145
Fui allí, eché un vistazo
y era un traje de bomberos.

609
00:37:53,771 --> 00:37:57,483
Porque en Milford Haven
hay una gran refinería de petróleo

610
00:37:57,566 --> 00:38:00,903
y tenían equipos especiales,
que incluían estos trajes,

611
00:38:00,987 --> 00:38:04,448
para combatir incendios
con un calor muy intenso.

612
00:38:06,701 --> 00:38:09,120
Creo que años después del evento,

613
00:38:09,203 --> 00:38:11,914
un hombre local
admitió haber gastado una broma

614
00:38:12,665 --> 00:38:15,293
y haberse paseado con uno de estos trajes.

615
00:38:16,460 --> 00:38:18,713
Lo cual me parece muy decepcionante,

616
00:38:18,796 --> 00:38:20,965
porque enreda las cosas.

617
00:38:36,230 --> 00:38:37,565
El bromista no explica

618
00:38:37,648 --> 00:38:39,942
los avistamientos de seres espaciales,

619
00:38:40,026 --> 00:38:43,112
porque la broma
fue después de los avistamientos.

620
00:38:43,195 --> 00:38:46,490
Y podría ser que lo alentaran a hacerlo

621
00:38:46,574 --> 00:38:48,534
algunas experiencias reales.

622
00:38:50,119 --> 00:38:53,539
En un momento,
tuvo que lanzarse a la maleza,

623
00:38:54,874 --> 00:38:59,003
porque una mujer
apareció en la puerta con un arma.

624
00:39:07,636 --> 00:39:08,846
Se podría pensar

625
00:39:08,929 --> 00:39:11,682
que la familia Coombs
está loca o equivocada.

626
00:39:12,600 --> 00:39:17,063
Su problema es que todavía
nadie ha podido probar o refutar

627
00:39:17,146 --> 00:39:21,150
uno de los avistamientos de ovnis
más notables jamás informados.

628
00:39:22,318 --> 00:39:24,028
Cada vez más personas afirman

629
00:39:24,111 --> 00:39:28,407
estar viendo cosas
que no pueden explicarse científicamente.

630
00:39:29,325 --> 00:39:30,368
No fue solo aquí.

631
00:39:30,451 --> 00:39:33,120
Hay varios lugares en el condado

632
00:39:33,204 --> 00:39:35,081
donde sucedía lo mismo.

633
00:39:36,874 --> 00:39:38,626
Al Ministerio de Defensa

634
00:39:38,709 --> 00:39:42,171
se le reportaron
unos 450 incidentes aislados.

635
00:39:43,964 --> 00:39:48,219
Busqué y entrevisté a personas
que trabajaban allí en ese momento.

636
00:39:48,302 --> 00:39:51,722
Algunos decían: "Tal vez pasaba algo".

637
00:39:51,806 --> 00:39:53,933
Pero ¿450 avistamientos?

638
00:39:54,016 --> 00:39:58,771
No teníamos personas suficientes
para que fueran a investigarlos todos.

639
00:39:58,854 --> 00:40:02,566
Justo miré hacia afuera
y vi algo en el cielo.

640
00:40:02,650 --> 00:40:04,568
Era un objeto en forma de domo.

641
00:40:04,652 --> 00:40:07,196
Brillaba con una luz color crema pálido.

642
00:40:07,279 --> 00:40:09,365
¿Qué tipo de medidas esperas?

643
00:40:09,907 --> 00:40:12,243
Espero que el gobierno intervenga

644
00:40:12,326 --> 00:40:16,372
y que los científicos intervengan
para entender qué son estas cosas.

645
00:40:17,081 --> 00:40:19,583
Los observadores del cielo
buscan una cosa.

646
00:40:19,667 --> 00:40:23,671
Un platillo volador más
para la larga lista de avistamientos

647
00:40:23,754 --> 00:40:25,965
sobre el campo de Pembrokeshire.

648
00:40:26,048 --> 00:40:30,803
En 1978, el Ministerio de Defensa
estaba bajo mucha presión,

649
00:40:30,886 --> 00:40:34,181
pues los avistamientos
y el interés de la prensa crecían.

650
00:40:35,891 --> 00:40:39,395
De los incidentes reportados, que yo sepa,

651
00:40:39,478 --> 00:40:41,564
ninguno de ellos pudo explicarse

652
00:40:41,647 --> 00:40:44,984
por actividad en la base militar Brawdy,

653
00:40:45,067 --> 00:40:46,735
o dentro de Gales,

654
00:40:46,819 --> 00:40:50,489
por aviones militares
o por aviones civiles.

655
00:40:50,573 --> 00:40:52,241
¿Dirían honestamente

656
00:40:52,324 --> 00:40:56,203
que las cosas que vieron
no eran cosas de este mundo?

657
00:40:56,287 --> 00:40:57,204
- Sí.
- Sí.

658
00:40:57,288 --> 00:40:58,247
Bien.

659
00:40:58,330 --> 00:40:59,290
La gente decía:

660
00:40:59,373 --> 00:41:02,042
"Lo inventaron para tener publicidad".

661
00:41:02,126 --> 00:41:04,879
¿Qué publicidad quieres a los diez años?

662
00:41:04,962 --> 00:41:08,340
Pero ¿realmente vieron
un objeto volador no identificado?

663
00:41:08,424 --> 00:41:10,843
¿O fue esto lo que avistaron?

664
00:41:12,178 --> 00:41:14,472
Muchos nos habían ridiculizado.

665
00:41:14,555 --> 00:41:17,725
Cuando eres niño,
no quieres que te consideren loco.

666
00:41:17,808 --> 00:41:21,479
No te tomarán en serio,
porque viste hombrecitos verdes.

667
00:41:22,563 --> 00:41:26,442
Mi madre no quería que mucha gente

668
00:41:26,525 --> 00:41:28,986
supiera sobre lo que había visto,

669
00:41:29,069 --> 00:41:31,780
sobre todo,
con la historia de la mujer blanca.

670
00:41:32,490 --> 00:41:35,367
Diría que asustó a la mayoría de la gente

671
00:41:35,451 --> 00:41:38,037
la idea de que hubiera un fantasma allí.

672
00:41:38,746 --> 00:41:41,957
Una historia sobre
cualquier otra cosa paranormal

673
00:41:42,041 --> 00:41:43,667
¡solo empeoraría las cosas!

674
00:41:45,127 --> 00:41:49,089
Algunas personas dicen
que lo hicimos para mejorar el negocio.

675
00:41:49,173 --> 00:41:51,175
Pero no, no fue así.

676
00:41:51,258 --> 00:41:55,179
Un hotel que había abierto
cerca de Milford Haven

677
00:41:55,262 --> 00:41:59,266
¡había empezado a tener
fines de semana de ovnis!

678
00:41:59,975 --> 00:42:01,352
Le daban a la gente

679
00:42:01,435 --> 00:42:04,438
un frasco de sopa y unos sándwiches

680
00:42:04,522 --> 00:42:09,109
y los mandaban a caminar
por más de seis kilómetros.

681
00:42:12,696 --> 00:42:16,033
Le dije a mi maestro y dijo:
"¿No habrá sido otra cosa?".

682
00:42:16,116 --> 00:42:19,411
Y le dije: "No, eso fue lo que vi. Lo sé".

683
00:42:19,495 --> 00:42:24,458
"Estoy lejos de ser estúpido
y sé que vi lo que vi".

684
00:42:25,334 --> 00:42:27,127
Esta cosa subió al seto

685
00:42:27,211 --> 00:42:29,838
y saltó por encima de esta puerta.

686
00:42:30,881 --> 00:42:34,718
Pensé que algo andaba mal.

687
00:42:34,802 --> 00:42:37,680
Ningún hombre podría saltar esa puerta.

688
00:42:48,023 --> 00:42:49,858
"Ser del triángulo del terror".

689
00:42:49,942 --> 00:42:53,112
"Una imponente figura misteriosa
con un traje plateado

690
00:42:53,195 --> 00:42:55,864
bloqueó la ventana
de una granja solitaria".

691
00:42:57,366 --> 00:43:00,661
Le mostré a mi tía Pauline
algunos de estos recortes.

692
00:43:01,370 --> 00:43:04,331
Dijo: "No lo menciones. Déjalo como está".

693
00:43:06,083 --> 00:43:08,294
Dije: "Debes hablarlo alguna vez".

694
00:43:08,377 --> 00:43:10,087
Me dijo: "No, no lo hacemos".

695
00:43:10,170 --> 00:43:12,756
"Las chicas y yo no hablamos de eso".

696
00:43:13,549 --> 00:43:18,596
Tenía la forma
de un cigarro con la cúpula encima.

697
00:43:18,679 --> 00:43:22,766
Lo que no disfruté
fue la atención que me atrajo.

698
00:43:23,434 --> 00:43:26,687
Mis primeros cuatro años en la secundaria

699
00:43:26,770 --> 00:43:28,188
fueron horrendos.

700
00:43:29,064 --> 00:43:32,860
Me atacaban físicamente casi a diario.

701
00:43:32,943 --> 00:43:33,861
¡Sí, lo hice!

702
00:43:33,944 --> 00:43:37,781
Casi siempre querían que dijera
que no había visto un ovni.

703
00:43:37,865 --> 00:43:40,075
Querían que dijera que era mentira.

704
00:43:41,201 --> 00:43:42,911
Pero no podía hacer eso.

705
00:43:42,995 --> 00:43:47,958
No podía ignorar mis principios
y decir que mentía cuando no lo hacía.

706
00:43:48,042 --> 00:43:50,085
Tenemos jóvenes en el estudio

707
00:43:50,169 --> 00:43:53,130
que dicen haber tenido
sus propios encuentros.

708
00:43:53,631 --> 00:43:55,674
En 1978,

709
00:43:55,758 --> 00:43:58,260
aparecí en un programa de televisión

710
00:43:58,344 --> 00:43:59,261
llamado Magpie.

711
00:43:59,970 --> 00:44:03,766
Son David, David Philip y Shaun. Ahora…

712
00:44:03,849 --> 00:44:09,480
Si me miras de cerca
en la grabación de Magpie,

713
00:44:09,563 --> 00:44:11,774
verás que tengo un ojo morado.

714
00:44:11,857 --> 00:44:16,445
Estuvimos viéndolo
unos cinco o seis segundos

715
00:44:16,528 --> 00:44:19,615
y salimos corriendo.

716
00:44:19,698 --> 00:44:20,908
Estábamos aterrados.

717
00:44:21,784 --> 00:44:24,953
Me golpearon por ir a la televisión.

718
00:44:25,663 --> 00:44:28,040
"A ver si cubren eso con maquillaje".

719
00:44:29,083 --> 00:44:31,877
Con el acoso y la agresión
que recibí por eso,

720
00:44:31,960 --> 00:44:34,213
pensé: "Tengo que hablar".

721
00:44:34,296 --> 00:44:36,882
Porque otros están pasando por lo mismo

722
00:44:36,965 --> 00:44:40,427
solo por haber denunciado algo que vieron.

723
00:44:40,928 --> 00:44:42,846
Sentía que era mi deber.

724
00:44:43,430 --> 00:44:45,015
Vi una puerta,

725
00:44:45,599 --> 00:44:49,561
y, de repente,
salió esta especie de persona.

726
00:44:50,062 --> 00:44:55,859
No me avergüenza decir que hace 45 años
vi algo que no puedo explicar.

727
00:44:55,943 --> 00:44:57,736
Y hasta hoy, aún no puedo.

728
00:44:57,820 --> 00:44:59,905
Habiendo hecho el trabajo que hice,

729
00:44:59,988 --> 00:45:02,783
puedo asegurarte todo sobre un punto,

730
00:45:02,866 --> 00:45:08,622
que si el público supiera exactamente
lo que significa la presencia de ovnis,

731
00:45:09,540 --> 00:45:11,834
literalmente correrían por sus vidas.

732
00:45:11,917 --> 00:45:16,588
Randall Pugh había oído
del avistamiento de mi madre

733
00:45:16,672 --> 00:45:18,716
y vino a vernos.

734
00:45:18,799 --> 00:45:23,721
Dijo que ella debía contarle a la gente.

735
00:45:24,263 --> 00:45:27,307
Para poder respaldar
lo que habían visto los niños.

736
00:45:28,475 --> 00:45:31,562
Mucha gente los llamaba toda clase cosas.

737
00:45:33,605 --> 00:45:37,443
Es mi turno de salir y decir:

738
00:45:38,152 --> 00:45:40,779
"Definitivamente, dicen la verdad.

739
00:45:40,863 --> 00:45:43,782
Yo también vi lo que ellos vieron".

740
00:45:43,866 --> 00:45:45,409
¿Cómo eran las figuras?

741
00:45:45,909 --> 00:45:48,620
Eran muy altos.

742
00:45:48,704 --> 00:45:52,666
Sus brazos y sus piernas
eran excepcionalmente largos.

743
00:45:52,750 --> 00:45:56,420
Parecía que usaban overoles.

744
00:45:56,503 --> 00:45:58,046
Overoles brillantes.

745
00:45:58,130 --> 00:46:00,966
Tenían una cabeza puntiaguda.

746
00:46:01,049 --> 00:46:03,260
Era algo puntiagudo.

747
00:46:03,343 --> 00:46:05,137
Y no tenían rostro.

748
00:46:05,220 --> 00:46:06,680
Eran gente sin rostro.

749
00:46:06,764 --> 00:46:08,223
No tenían ojos ni boca,

750
00:46:08,307 --> 00:46:10,309
¡ni un agujero ni botones ni nada!

751
00:46:10,392 --> 00:46:12,311
Es definitivo y está aquí.

752
00:46:12,811 --> 00:46:15,063
No sabemos qué es, pero existe.

753
00:46:17,274 --> 00:46:19,860
¿Se trata de un caso de histeria masiva

754
00:46:19,943 --> 00:46:22,613
o hay algo de realidad en lo irreal?

755
00:46:22,696 --> 00:46:25,032
Quienes viven cerca de Broad Haven

756
00:46:25,115 --> 00:46:27,659
dirán que lo que vivieron es real.

757
00:46:35,542 --> 00:46:38,754
La historia es sobre
un reencanto del ambiente.

758
00:46:41,673 --> 00:46:44,510
La gente solía creer
en todo tipo de cosas raras.

759
00:46:47,095 --> 00:46:50,766
En los tiempos modernos,
no creemos en ese tipo de criaturas.

760
00:46:50,849 --> 00:46:53,685
Pero hay cosas raras aquí.

761
00:46:54,561 --> 00:46:56,271
Obviamente, hay algo.

762
00:46:56,355 --> 00:47:00,859
Ya sea inherente al paisaje
o de la mente de las personas,

763
00:47:00,943 --> 00:47:02,861
viven las mismas experiencias raras,

764
00:47:02,945 --> 00:47:06,573
pero las expresan
en la cultura pop de la época.

765
00:47:10,369 --> 00:47:13,497
Ya sea sobrenatural o natural,

766
00:47:13,580 --> 00:47:17,042
pasó algo que literalmente
cambió la vida de la gente.

767
00:47:17,709 --> 00:47:21,088
Y eso en sí mismo,
para mí, es lo importante.

768
00:47:23,882 --> 00:47:27,177
El avistamiento de un ovni
tuvo un enorme efecto en mí.

769
00:47:28,345 --> 00:47:33,892
Nunca he tenido prejuicios
en cuanto a raza, sexualidad u otros.

770
00:47:33,976 --> 00:47:36,854
Y todo esto se debe…

771
00:47:38,647 --> 00:47:41,942
a las visitas que tuvimos en la escuela.

772
00:47:43,360 --> 00:47:47,322
Porque si puedes aceptar la posibilidad

773
00:47:47,406 --> 00:47:50,701
de que haya alienígenas
que visiten este planeta,

774
00:47:51,285 --> 00:47:53,078
puedes aceptar cualquier cosa.

775
00:48:11,638 --> 00:48:16,727
Cuando hice mi primera
presentación científica sobre ovnis,

776
00:48:17,311 --> 00:48:19,688
y discutía sus características de vuelo,

777
00:48:19,771 --> 00:48:23,400
sus velocidades y aceleraciones,
un colega me preguntó:

778
00:48:23,901 --> 00:48:26,194
"¿Por qué haces esto?".

779
00:48:26,278 --> 00:48:27,654
"¿Por qué estudiarlo?".

780
00:48:27,738 --> 00:48:30,866
"¿Por qué te pones en esta posición?".

781
00:48:31,575 --> 00:48:33,201
Me preocupaba involucrarme,

782
00:48:33,285 --> 00:48:36,371
pues hay un gran estigma en torno a esto.

783
00:48:36,455 --> 00:48:39,750
Mencionas a los ovnis y todos se ríen.

784
00:48:40,334 --> 00:48:42,127
Nadie lo toma en serio.

785
00:48:42,210 --> 00:48:44,546
Pero, bueno, aquí estamos.

786
00:48:44,630 --> 00:48:49,968
Y completamos las primeras etapas
de la exploración del sistema solar.

787
00:48:50,052 --> 00:48:52,304
Visitamos los cuerpos principales.

788
00:48:52,387 --> 00:48:55,724
Y siguen los cuerpos exteriores
en el Cinturón de Kuiper,

789
00:48:55,807 --> 00:48:58,769
y tenemos robots operando en Marte.

790
00:49:00,562 --> 00:49:04,024
Incluso después de eso, tenemos la idea

791
00:49:04,107 --> 00:49:07,444
de que es imposible
que los alienígenas nos visiten.

792
00:49:08,070 --> 00:49:11,365
No es imposible.
De hecho, creo que es bastante probable.

793
00:49:12,783 --> 00:49:16,328
Es uno de los mayores descubrimientos
de la historia humana.

794
00:49:16,411 --> 00:49:18,372
¿Cómo puedes ignorar eso?

795
00:49:19,831 --> 00:49:22,709
Es casi como volver
a ser el centro del universo.

796
00:49:23,210 --> 00:49:25,212
Debemos seguir aprendiendo

797
00:49:25,295 --> 00:49:28,674
que los seres humanos
no son el centro del universo.

798
00:49:30,008 --> 00:49:31,009
Cuando tengamos

799
00:49:31,093 --> 00:49:33,136
suficientes grupos científicos

800
00:49:33,220 --> 00:49:34,513
recolectando datos,

801
00:49:34,596 --> 00:49:37,474
teorizando y considerando esto seriamente,

802
00:49:38,058 --> 00:49:39,351
no tardará en pasar.

803
00:49:39,434 --> 00:49:42,938
Creo que se resolverá
y que será bastante rápido.

804
00:49:43,021 --> 00:49:46,483
Pienso que solo tomará una década

805
00:49:47,067 --> 00:49:49,361
y que cambiará todo. Sí.

806
00:51:02,893 --> 00:51:04,895
Subtítulos: Paz Bravo

