1
00:00:07,340 --> 00:00:09,551
¿Qué opinan de esta historia?

2
00:00:09,634 --> 00:00:14,431
Ha comenzado una investigación para decir
que algo muy extraño salió del cielo

3
00:00:14,514 --> 00:00:18,643
y aterrizó en el pueblo galés
de Broad Haven, cerca de Haverfordwest.

4
00:00:26,067 --> 00:00:29,154
No recuerdo quién lo vio primero.

5
00:00:30,905 --> 00:00:33,324
Estábamos
en el patio de la escuela

6
00:00:33,408 --> 00:00:36,036
durante el almuerzo,
sentados junto al árbol de ahí.

7
00:00:36,786 --> 00:00:41,207
Fue en febrero del 77 y jugábamos aquí.

8
00:00:41,291 --> 00:00:44,961
Mientras jugábamos,
pateamos la pelota al arroyo que hay ahí.

9
00:00:45,712 --> 00:00:50,091
Lo que haya sido fue avistado tres veces
por niños de la escuela regional.

10
00:00:51,259 --> 00:00:54,554
Alguien preguntó en voz alta qué era eso.

11
00:00:54,637 --> 00:00:55,680
Todos corrieron.

12
00:00:56,848 --> 00:01:01,352
Casi competimos para ver quién llegaba
para descubrir lo que habíamos visto.

13
00:01:02,103 --> 00:01:07,192
¿Será un caso de histeria colectiva
o hay algo de verdad en esto?

14
00:01:07,275 --> 00:01:12,822
Inmediatamente después de nosotros,
mucha gente empezó a ver cosas extrañas.

15
00:01:12,906 --> 00:01:15,575
Había mucha actividad y avistamientos.

16
00:01:15,658 --> 00:01:17,452
Parecía que estaba pasando de todo.

17
00:01:17,535 --> 00:01:20,455
Fue justo aquí donde aterrizó. Aquí.

18
00:01:20,538 --> 00:01:24,626
La gente que vive cerca de Broad Haven
les dirá que lo que vivieron es real.

19
00:01:31,424 --> 00:01:33,968
Desde el principio
de la historia registrada,

20
00:01:34,052 --> 00:01:36,888
el humano ha visto cosas inexplicables
en el cielo.

21
00:01:36,971 --> 00:01:38,932
¿Estamos solos en el universo?

22
00:01:39,015 --> 00:01:42,602
En alguna parte debe haber algo
que merezca una investigación real.

23
00:01:42,685 --> 00:01:46,689
- No estamos escondiendo nada.
- Las naves interplanetarias existen.

24
00:01:46,773 --> 00:01:49,651
Pensé que era un alien,
tenía unos ojos enormes.

25
00:01:49,734 --> 00:01:54,239
Pasa algo muy importante,
eso es auténtico y real.

26
00:01:55,782 --> 00:01:59,285
ENCUENTROS

27
00:02:22,267 --> 00:02:23,726
Kevin…

28
00:02:24,352 --> 00:02:28,481
Dime un secreto que no le hayas dicho
a nadie sobre este fenómeno.

29
00:02:29,607 --> 00:02:32,026
Ah, ¿estamos grabando?

30
00:02:32,110 --> 00:02:34,654
ASTROFÍSICO
EXCIENTÍFICO INVESTIGATIVO DE LA NASA

31
00:02:34,737 --> 00:02:37,240
Desde 1940,

32
00:02:37,323 --> 00:02:41,035
toda nuestra vida
y toda la vida de nuestros padres,

33
00:02:41,119 --> 00:02:47,333
autoridades y científicos
nos han dicho que es ridículo,

34
00:02:47,417 --> 00:02:49,460
que son puras tonterías.

35
00:02:50,920 --> 00:02:55,258
Creo que esa es
una de las principales razones

36
00:02:55,341 --> 00:02:58,595
por las que hay
muy pocos científicos serios

37
00:02:58,678 --> 00:03:00,638
estudiando esto.

38
00:03:00,722 --> 00:03:03,766
Al menos, hasta hace poco tiempo.

39
00:03:03,850 --> 00:03:07,687
Diría que no hay más
de 15 expertos en el mundo.

40
00:03:08,646 --> 00:03:12,567
A mí me sorprende mucho
y me sugiere que hay algo

41
00:03:12,650 --> 00:03:16,905
que va más allá del estigma
y de todo lo evidente,

42
00:03:16,988 --> 00:03:20,033
que evita que la gente
estudie este fenómeno.

43
00:03:20,116 --> 00:03:25,205
Que tal vez la gente
no quiera saber lo que es,

44
00:03:25,288 --> 00:03:27,582
que no quieran saber la verdad.

45
00:03:27,665 --> 00:03:29,500
Tal vez esto les asusta un poco.

46
00:03:38,468 --> 00:03:46,517
EL TRIÁNGULO DE BROAD HAVEN

47
00:03:48,853 --> 00:03:52,065
EN 1977, BROAD HAVEN,
UN PEQUEÑO PUEBLO GALÉS,

48
00:03:52,148 --> 00:03:55,944
FUE EL EPICENTRO DEL MAYOR EVENTO
DE AVISTAMIENTO MASIVO

49
00:03:56,027 --> 00:03:58,112
EN LA HISTORIA DEL REINO UNIDO.

50
00:03:59,447 --> 00:04:00,615
MÁS DE 450 PERSONAS

51
00:04:00,698 --> 00:04:04,702
DIJERON HABER VISTO NAVES MISTERIOSAS
Y SERES EXTRAÑOS EN EL ÁREA,

52
00:04:04,786 --> 00:04:07,288
LO QUE PROVOCÓ DÉCADAS DE INVESTIGACIÓN.

53
00:04:08,873 --> 00:04:15,672
TODO COMENZÓ EN UN CAMPO
DETRÁS DE UNA ESCUELA.

54
00:04:20,218 --> 00:04:23,763
Era un pueblito adorable. Aún lo es.

55
00:04:23,846 --> 00:04:25,723
Era muy callado en invierno,

56
00:04:25,807 --> 00:04:29,560
y una locura en verano
con todos los vacacionistas.

57
00:04:29,644 --> 00:04:31,813
Pero era un buen lugar para crecer.

58
00:04:38,653 --> 00:04:42,699
No diría que yo era
un niño popular en la escuela.

59
00:04:44,367 --> 00:04:48,871
De pequeño, tenía sobrepeso
y me gustaban mucho los libros.

60
00:04:48,955 --> 00:04:50,957
Todos me molestaban por eso.

61
00:04:51,040 --> 00:04:55,169
Creo que me identifico más
con los gatos que con las personas.

62
00:04:58,256 --> 00:04:59,799
ESCUELA PRIMARIA

63
00:04:59,882 --> 00:05:02,218
PARTE 1: LA ESCUELA
4 DE FEBRERO DE 1977

64
00:05:02,302 --> 00:05:06,973
Fue un día espantoso,
con llovizna y humedad.

65
00:05:07,056 --> 00:05:09,851
Me pasaba casi todo el día adentro.

66
00:05:09,934 --> 00:05:11,978
No había salido a jugar con los demás.

67
00:05:13,896 --> 00:05:17,442
Los otros niños llegaron del recreo.

68
00:05:18,151 --> 00:05:24,198
Y dijeron que habían visto
un platillo volador,

69
00:05:24,282 --> 00:05:29,078
pero a mí esas historias
me parecían una tontería.

70
00:05:29,162 --> 00:05:32,874
Para mí,
los platillos voladores no existían.

71
00:05:32,957 --> 00:05:36,669
Salían en malas películas de ficción
de los 50

72
00:05:36,753 --> 00:05:39,839
o estaban en periódicos sensacionalistas,

73
00:05:39,922 --> 00:05:43,885
pero, al final del día,
pensé que todo eso era ridículo,

74
00:05:43,968 --> 00:05:46,429
que tenía que verlo por mi cuenta.

75
00:05:48,431 --> 00:05:49,849
Salí de la escuela,

76
00:05:51,809 --> 00:05:55,438
y me fui directo al inicio del campo.

77
00:06:00,151 --> 00:06:06,949
Y desde atrás de los árboles,
una cosa se me apareció de frente.

78
00:06:08,242 --> 00:06:11,454
Plateada, con forma de cigarro,

79
00:06:11,537 --> 00:06:13,581
como de 14 metros de largo.

80
00:06:13,664 --> 00:06:20,296
Y, simplemente, lo primero que pensé
es que tenía que salir corriendo.

81
00:06:34,185 --> 00:06:36,646
Me fui a casa
a contarles a mamá y papá,

82
00:06:36,729 --> 00:06:38,523
y no me juzgaron en absoluto.

83
00:06:38,606 --> 00:06:40,274
Me creyeron.

84
00:06:40,358 --> 00:06:44,070
Lo que yo había creído ver me creyeron.

85
00:06:45,071 --> 00:06:48,074
Las madres saben
cuando sus hijos mienten,

86
00:06:48,157 --> 00:06:53,037
pero la mía estaba totalmente convencida
de que le estaba diciendo la verdad.

87
00:06:53,538 --> 00:06:56,457
Contactó a un caballero
llamado Randall Jones Pugh,

88
00:06:56,541 --> 00:06:58,209
un amigo cercano de la familia.

89
00:06:58,292 --> 00:07:01,087
Randall Pugh es un veterano retirado,

90
00:07:01,170 --> 00:07:03,131
y actualmente es investigador regional

91
00:07:03,214 --> 00:07:06,175
en la Asociación
de Investigación OVNI Británica.

92
00:07:06,259 --> 00:07:08,177
Hay un fenómeno

93
00:07:08,261 --> 00:07:12,849
que creo que estará con nosotros
durante mucho tiempo.

94
00:07:13,474 --> 00:07:16,269
Si llegamos a desentrañarlo.

95
00:07:16,352 --> 00:07:18,604
Terry, ¿te encargas de ese sector?

96
00:07:18,688 --> 00:07:22,066
- ¿El sector de…?
- Sí, el de ahí. Yo iré al noroeste.

97
00:07:22,150 --> 00:07:25,194
Vino tan rápido como pudo

98
00:07:25,278 --> 00:07:29,866
y trajo a un reportero local
del Western Telegraph.

99
00:07:31,117 --> 00:07:33,619
El avistamiento fue un viernes

100
00:07:33,703 --> 00:07:37,123
y el lunes en la mañana
todo se había descontrolado.

101
00:07:37,206 --> 00:07:42,628
Un grupo de niños me mostró
el lugar donde vieron una nave especial.

102
00:07:42,712 --> 00:07:47,133
Un objeto plateado que parecía un cigarro
salió de los arbustos.

103
00:07:47,216 --> 00:07:49,677
Intentó despegar y luego desapareció.

104
00:07:49,760 --> 00:07:52,430
Ya era de noche, yo tenía diez años.

105
00:07:52,513 --> 00:07:53,931
Encendí la televisión

106
00:07:54,015 --> 00:07:57,727
y, en el programa de Newsround,
había un niño contando algo increíble.

107
00:07:57,810 --> 00:08:01,522
La nave parecía un cigarro
y tenía un domo.

108
00:08:01,606 --> 00:08:05,776
A los nueve o diez años estás formándote.

109
00:08:05,860 --> 00:08:08,154
Tienes una imaginación desbordada

110
00:08:08,237 --> 00:08:11,824
y todos estábamos muy interesados
en los ovnis.

111
00:08:11,908 --> 00:08:15,703
Hemos recibido muchos reportes
de avistamientos ovnis en Mobile.

112
00:08:16,829 --> 00:08:17,788
¡Hola!

113
00:08:17,872 --> 00:08:19,248
Venimos de Francia.

114
00:08:19,332 --> 00:08:20,750
¡Ah!

115
00:08:20,833 --> 00:08:24,587
1977 fue el mejor año para los ovnis.

116
00:08:25,546 --> 00:08:27,507
Los avistamientos incrementaron.

117
00:08:27,590 --> 00:08:29,550
Se fue por ahí.

118
00:08:29,634 --> 00:08:31,719
El interés de la prensa aumentó.

119
00:08:31,802 --> 00:08:33,012
RESCATE INTERGALÁCTICO

120
00:08:36,265 --> 00:08:39,685
En ese entonces, yo estaba obsesionado
con los ovnis y los aliens.

121
00:08:39,769 --> 00:08:41,145
INVESTIGADOR AUTORIZADO

122
00:08:41,229 --> 00:08:46,150
La culminación de todo esto
fue Encuentros cercanos del tercer tipo.

123
00:08:46,234 --> 00:08:48,027
Se transmitió por todas partes.

124
00:08:48,110 --> 00:08:52,073
La película resumía
todo aquello que había estado leyendo.

125
00:08:55,701 --> 00:08:58,329
También fue una época miserable.

126
00:08:58,412 --> 00:08:59,872
Había escasez de combustible

127
00:08:59,956 --> 00:09:03,167
y estábamos en medio de la Guerra Fría
contra la Unión Soviética.

128
00:09:07,588 --> 00:09:11,217
Recuerdo haber visto un diagrama
en el periódico local

129
00:09:11,300 --> 00:09:13,344
que mostraba la zona de la explosión.

130
00:09:13,427 --> 00:09:18,391
Yo calculaba si yo sería vaporizado
o si podría llegar a casa a tiempo.

131
00:09:18,474 --> 00:09:20,601
Todo eso al mismo tiempo.

132
00:09:22,103 --> 00:09:26,607
Todo eso de los aliens, ovnis
y visitantes del espacio exterior

133
00:09:26,691 --> 00:09:29,068
era como un escape para mí
en ese entonces.

134
00:09:29,151 --> 00:09:32,738
Como un mundo al que yo podía escapar.

135
00:09:33,614 --> 00:09:37,159
Vi un platillo volador, o un ovni.

136
00:09:37,243 --> 00:09:39,579
Estaba encima de esos árboles de ahí.

137
00:09:41,330 --> 00:09:44,500
Fue la historia más grande y extraña

138
00:09:44,584 --> 00:09:47,837
que hubiera salido del Reino Unido.

139
00:09:47,920 --> 00:09:50,464
Me abstrajo por completo

140
00:09:50,548 --> 00:09:54,093
y descubrí que algo había pasado,
obviamente.

141
00:09:54,176 --> 00:09:56,762
¿Qué era? No lo sabíamos.

142
00:10:00,891 --> 00:10:04,437
En cuanto llegamos a la escuela
el siguiente lunes,

143
00:10:04,520 --> 00:10:06,355
el director nos separó.

144
00:10:08,482 --> 00:10:11,402
Nos dijeron que explicáramos lo que vimos

145
00:10:11,485 --> 00:10:13,738
y que hiciéramos un dibujo de eso.

146
00:10:16,282 --> 00:10:17,992
Dibujamos cosas,

147
00:10:18,075 --> 00:10:21,245
pero nadie sabía
lo que los otros estaban dibujando.

148
00:10:21,329 --> 00:10:23,539
Todos vimos lo mismo,

149
00:10:23,623 --> 00:10:27,001
así que era probable
que casi todos dibujáramos lo mismo.

150
00:10:28,836 --> 00:10:32,548
En ese entonces, no era como hoy,

151
00:10:32,632 --> 00:10:35,885
que hay redes sociales
o teléfonos celulares.

152
00:10:35,968 --> 00:10:41,807
No pudimos habernos puesto de acuerdo
o que fuera una travesura planeada.

153
00:10:41,891 --> 00:10:44,894
El director
nos tenía a todos sin saber nada.

154
00:10:46,270 --> 00:10:50,816
Recogió las historias
y se veía muy sorprendido,

155
00:10:50,900 --> 00:10:55,446
porque las descripciones de lo sucedido
eran muy similares.

156
00:10:55,529 --> 00:10:58,449
Para saber un poco más,
hablamos con el director,

157
00:10:58,532 --> 00:10:59,784
el señor Llewellyn.

158
00:10:59,867 --> 00:11:02,828
Sé que 16 niños lo vieron.

159
00:11:03,621 --> 00:11:06,165
¿Y cree que todos vieron lo mismo?

160
00:11:06,248 --> 00:11:09,752
Lo que todos describen es muy similar.

161
00:11:09,835 --> 00:11:12,797
Les pedí que escribieran
y dibujaran lo que vieron.

162
00:11:15,091 --> 00:11:18,761
Era innegable
que había muchas similitudes

163
00:11:18,844 --> 00:11:20,805
en todo lo que los niños dibujaron.

164
00:11:20,888 --> 00:11:26,143
Eran las mismas formas,
todos eran del mismo color.

165
00:11:26,227 --> 00:11:30,147
Todos lo dibujaron
con una luz roja encima también.

166
00:11:33,150 --> 00:11:37,113
"Este es el objeto
que vi el viernes 4 de febrero.

167
00:11:37,196 --> 00:11:38,739
Tenía forma de domo

168
00:11:38,823 --> 00:11:41,742
y con 10 u 11 ventanas
en la parte de arriba.

169
00:11:41,826 --> 00:11:44,078
Tenía una puerta con una pista".

170
00:11:45,079 --> 00:11:47,331
No hay persona en el mundo

171
00:11:47,415 --> 00:11:49,750
que no sepa
cómo se ve un platillo volador.

172
00:11:52,253 --> 00:11:54,588
Al mirar todos esos dibujos,

173
00:11:54,672 --> 00:11:58,050
se nota que están llenos de elementos
de la cultura pop del momento.

174
00:11:58,134 --> 00:12:00,970
Y se me viene a la mente
una película en particular

175
00:12:01,053 --> 00:12:04,557
que transmitían en la BBC:
El planeta desconocido.

176
00:12:09,019 --> 00:12:12,440
Es probable
que varios niños la hayan visto.

177
00:12:16,694 --> 00:12:20,531
No estoy diciendo
que los niños vieron la película

178
00:12:20,614 --> 00:12:22,032
y por eso se lo imaginaron,

179
00:12:22,116 --> 00:12:25,244
pero, si te exponías a las películas
y cultura pop del momento,

180
00:12:25,327 --> 00:12:29,081
todas esas cosas
se te meten en la cabeza e influyen en ti.

181
00:12:29,165 --> 00:12:31,876
A la gente le gustaban esas cosas.

182
00:12:31,959 --> 00:12:35,588
Veían Encuentros cercanos del tercer tipo
o Doctor Who.

183
00:12:35,671 --> 00:12:38,424
Vieron El día que la Tierra se detuvo
y demás películas.

184
00:12:38,507 --> 00:12:39,925
Las tenían en la cabeza.

185
00:12:44,847 --> 00:12:48,142
Siempre me interesaron los ovnis.

186
00:12:48,225 --> 00:12:51,353
Cuando tenía 12 años,
se estrenó Star Wars,

187
00:12:51,437 --> 00:12:54,064
hace ya 45 años este año.

188
00:12:54,148 --> 00:12:57,193
La vi a una edad muy impresionable.

189
00:12:57,276 --> 00:12:59,528
Por esa época salían en la televisión

190
00:12:59,612 --> 00:13:02,698
programas tipo En busca de…,
con Leonard Nimoy.

191
00:13:02,782 --> 00:13:07,620
Tal vez sea hora de abordar
el tema ovni sin prejuicios.

192
00:13:08,245 --> 00:13:13,250
El estudio de los exoplanetas
consiste en la búsqueda y caracterización

193
00:13:13,334 --> 00:13:15,753
de los planetas
que orbitan otras estrellas.

194
00:13:15,836 --> 00:13:16,962
PROGRAMA DEL PENTÁGONO

195
00:13:17,046 --> 00:13:20,800
Cuando salió
el artículo del New York Times,

196
00:13:20,883 --> 00:13:24,720
supimos que el programa
de amenazas aeroespaciales

197
00:13:24,804 --> 00:13:26,764
estudiaba fenómenos no identificados.

198
00:13:26,847 --> 00:13:28,849
Esto era un problema serio.

199
00:13:28,933 --> 00:13:32,144
Los reportes de UAP
son material de seguridad nacional.

200
00:13:32,228 --> 00:13:36,482
Cuando detectamos algo que no conocemos
en el espacio aéreo,

201
00:13:36,565 --> 00:13:41,487
les corresponde investigar
e informarnos al respecto.

202
00:13:41,570 --> 00:13:45,199
Sentía que los científicos
tenían que estudiar esto.

203
00:13:45,282 --> 00:13:49,119
Es algo que debía ser analizado,
así que decidí hacerlo yo.

204
00:13:50,412 --> 00:13:53,582
Teníamos un problema de ignorancia.

205
00:13:53,666 --> 00:13:57,795
No sabemos cuáles son sus intenciones.

206
00:13:58,629 --> 00:14:00,297
La intención lo es todo.

207
00:14:00,381 --> 00:14:03,342
Así que no sabemos qué son esas cosas.

208
00:14:03,425 --> 00:14:06,053
Aquí estamos haciendo hipótesis

209
00:14:06,136 --> 00:14:09,515
de que son entidades no humanas
que controlan esas naves.

210
00:14:09,598 --> 00:14:12,643
Son hipótesis
de las que no tenemos evidencia,

211
00:14:12,726 --> 00:14:14,770
y quedan otras posibles teorías.

212
00:14:14,854 --> 00:14:19,066
¿Seguro no era un helicóptero
o un avión del aeródromo?

213
00:14:19,149 --> 00:14:24,238
Un helicóptero pudo haber aterrizado aquí,
pero es propiedad privada.

214
00:14:24,321 --> 00:14:26,657
Y, si aterrizaba, podrían denunciarlo.

215
00:14:26,740 --> 00:14:30,369
Si hubiera sido un avión,
solo cabría un Harrier.

216
00:14:31,036 --> 00:14:34,540
Muchos de los niños,
sobre todo los varones,

217
00:14:34,623 --> 00:14:36,458
estábamos familiarizados

218
00:14:36,542 --> 00:14:39,169
con lo que OTAN
tenía volando en esos tiempos,

219
00:14:39,253 --> 00:14:42,631
porque estábamos muy cerca
de la estación Brawdy.

220
00:14:46,093 --> 00:14:49,847
Creo que la gente pensaba
que, si había algo en el cielo,

221
00:14:49,930 --> 00:14:52,725
debía ser de la Fuerza Aérea Real.

222
00:14:52,808 --> 00:14:54,602
La estación Brawdy

223
00:14:54,685 --> 00:14:58,772
era un área donde podíamos realizar
nuestro entrenamiento de vuelo,

224
00:14:58,856 --> 00:15:01,150
que involucra usar sistemas armados.

225
00:15:02,234 --> 00:15:06,697
Había llegado a teniente de vuelo
a los treinta y tantos,

226
00:15:06,780 --> 00:15:08,741
y no sabía dónde estaba,

227
00:15:08,824 --> 00:15:12,244
pero era lo más lejos
que podías estar de Gales,

228
00:15:12,328 --> 00:15:15,289
bordeando el Atlántico,
a un lado de América.

229
00:15:15,873 --> 00:15:21,378
Como responsable de relaciones
con la comunidad y la prensa,

230
00:15:21,462 --> 00:15:25,382
era el enlace entre la estación
y la comunidad externa.

231
00:15:26,425 --> 00:15:30,137
Me llegaron
muchos reportes de avistamientos,

232
00:15:30,220 --> 00:15:33,307
cosas que no podían explicarse fácilmente.

233
00:15:33,390 --> 00:15:36,310
Me tomaba los reportes muy en serio.

234
00:15:36,393 --> 00:15:40,397
Una mujer de Haverfordwest
que estaba en un hotel,

235
00:15:40,481 --> 00:15:41,774
la señora Granville,

236
00:15:41,857 --> 00:15:45,277
estaba convencida de que había visto algo
afuera de su hotel.

237
00:15:53,786 --> 00:15:55,537
ESCUELA PRIMARIA

238
00:15:57,289 --> 00:16:01,085
PARTE 2: EL HOTEL
19 DE ABRIL DE 1977

239
00:16:01,168 --> 00:16:06,674
Mi madre fue Rosa,
pero la conocían como Rose Granville.

240
00:16:06,757 --> 00:16:08,926
Nació en Barcelona.

241
00:16:09,009 --> 00:16:14,431
Conoció a mi padre cuando tenía 18 años
y se casaron.

242
00:16:14,515 --> 00:16:17,726
Después de eso, él la trajo a Gales.

243
00:16:17,810 --> 00:16:21,021
Fue justo después de la guerra,

244
00:16:21,105 --> 00:16:26,485
y casi siempre había cierto desprecio
hacia las personas extranjeras.

245
00:16:26,568 --> 00:16:29,613
Se sentían incómodos con ellas.

246
00:16:29,697 --> 00:16:32,783
Era como si fuéramos
diferentes a los demás.

247
00:16:32,866 --> 00:16:34,118
VOZ DE ROSA GRANVILLE

248
00:16:34,201 --> 00:16:38,455
Compramos este edificio en 1967.

249
00:16:38,539 --> 00:16:42,710
Era un antiguo fuerte de contrabandistas,
pero lo convertimos en un hotel.

250
00:16:43,460 --> 00:16:46,296
Se lo íbamos a heredar a mi hija.

251
00:16:46,964 --> 00:16:50,342
Esta es una foto de mi madre y yo.

252
00:16:50,426 --> 00:16:54,138
Ella tiene su viejo delantal de cocina.

253
00:16:54,221 --> 00:17:00,060
Yo estoy con mi ropa
lista para trabajar en el hotel.

254
00:17:00,894 --> 00:17:06,066
Mucha gente pensaba que estaba embrujado,
pero era solo una leyenda,

255
00:17:06,150 --> 00:17:08,986
que estaba embrujado
por una mujer de blanco.

256
00:17:09,069 --> 00:17:11,530
Se llamaba El Paraíso en ese entonces.

257
00:17:11,613 --> 00:17:15,242
Nunca vimos a ningún fantasma.

258
00:17:18,746 --> 00:17:23,208
La gente de Gales
era muy religiosa en el aspecto formal.

259
00:17:23,292 --> 00:17:24,918
Iban a la iglesia los domingos.

260
00:17:25,002 --> 00:17:26,211
Además de esto,

261
00:17:26,295 --> 00:17:30,007
tenían una fuerte y antigua creencia
en lo sobrenatural,

262
00:17:30,090 --> 00:17:33,093
que se remontaba
a antes de la cristiandad.

263
00:17:33,177 --> 00:17:34,219
Creían mucho en eso.

264
00:17:34,303 --> 00:17:36,680
PLATILLOS VOLADORES,
HISTORIA SOCIAL DE LA UFOLOGÍA

265
00:17:36,764 --> 00:17:41,226
Mi carrera fue, principalmente,
de escritor y periodista.

266
00:17:41,310 --> 00:17:46,231
Tenía otros intereses en el folklore,
y de eso escribí mi tesis.

267
00:17:46,315 --> 00:17:48,275
No fui el primero.

268
00:17:48,358 --> 00:17:53,822
Un ingeniero en computación había escrito
un libro llamado Pasaporte a Magonia,

269
00:17:53,906 --> 00:17:57,493
y el subtítulo del libro era
Del folklore a los platillos voladores.

270
00:17:57,576 --> 00:18:01,914
Usted fue la persona
en la que Steven Spielberg se basó

271
00:18:01,997 --> 00:18:04,583
para crear a su investigador de ovnis

272
00:18:04,666 --> 00:18:07,544
en su película
Encuentros cercanos del tercer tipo.

273
00:18:07,628 --> 00:18:10,714
Como saben,
me interesan los avistamientos antiguos,

274
00:18:10,798 --> 00:18:13,050
de antes de la II Guerra Mundial,
por ejemplo,

275
00:18:13,133 --> 00:18:16,386
cuando no había confusión
con la tecnología moderna.

276
00:18:16,470 --> 00:18:19,890
Creo que es parte de nuestro folklore

277
00:18:19,973 --> 00:18:23,185
y debería estudiarse
como parte de ese folklore.

278
00:18:23,268 --> 00:18:28,065
Eso fue lo que me hizo adentrarme
en el folklore que hay en esto

279
00:18:28,148 --> 00:18:31,401
y profundizar
en esas viejas historias y tradiciones.

280
00:18:31,485 --> 00:18:34,863
Son muy vastas, sobre todo en Gales.

281
00:18:36,198 --> 00:18:40,869
En el folklore celta,
las hadas eran muy importantes,

282
00:18:40,953 --> 00:18:43,705
y todavía lo son, hasta estos días.

283
00:18:45,707 --> 00:18:49,837
No fue hasta el periodo victoriano
que la gente empezó a tener

284
00:18:49,920 --> 00:18:53,590
la idea romántica
de que las hadas eran como Campanita,

285
00:18:53,674 --> 00:18:55,676
que eran criaturas benevolentes

286
00:18:55,759 --> 00:19:00,806
que querían ayudar a los humanos
con sus hechizos y polvos mágicos.

287
00:19:00,889 --> 00:19:05,269
Las hadas de la tradición galesa
no eran nada como las de hoy en día.

288
00:19:05,352 --> 00:19:11,817
Hablamos de una raza de criaturas
que coexisten con nosotros

289
00:19:12,484 --> 00:19:15,779
y nunca fueron vistas
como seres amistosos.

290
00:19:15,863 --> 00:19:18,282
Tenían toda clase de habilidades,

291
00:19:18,365 --> 00:19:21,160
como el poder de viajar
a una velocidad increíble,

292
00:19:21,243 --> 00:19:24,413
de alejarnos a todos con magia
y borrar la memoria.

293
00:19:24,496 --> 00:19:26,999
Le tendían trampas a las personas.

294
00:19:29,209 --> 00:19:33,839
Y, si no estabas en paz con ellas,
podías pasarla muy mal.

295
00:19:36,592 --> 00:19:39,928
Mi madre
estaba en el tercer cuarto, por ahí.

296
00:19:40,596 --> 00:19:42,306
El segundo piso.

297
00:19:52,232 --> 00:19:55,360
En cuanto me fui a la cama,

298
00:19:56,195 --> 00:19:59,698
vi una luz gigante pulsando.

299
00:20:01,033 --> 00:20:05,370
Miró por la ventana y vio una cosa.

300
00:20:06,246 --> 00:20:08,749
Parecía que revoloteaba.

301
00:20:10,876 --> 00:20:14,213
Era tan intensa

302
00:20:15,130 --> 00:20:18,133
que apenas podía abrir los ojos.

303
00:20:19,593 --> 00:20:21,803
Y unas…

304
00:20:21,887 --> 00:20:27,142
no sé cómo llamarlas,
"figuras" salieron de ella.

305
00:20:28,727 --> 00:20:33,565
Ambas tenían unos brazos
y unas piernas muy largas.

306
00:20:34,524 --> 00:20:36,985
Pero no tenían rasgos en la cara.

307
00:20:39,112 --> 00:20:43,200
Por lo que me dijo,
parecían un poco inestables.

308
00:20:43,283 --> 00:20:46,078
Les preguntó qué querían.

309
00:20:46,161 --> 00:20:48,247
Teníamos unas gallinas,

310
00:20:48,330 --> 00:20:51,375
y creo que era
lo que más le preocupaba de todo.

311
00:20:51,458 --> 00:20:53,877
Mientras lo hacía,

312
00:20:53,961 --> 00:20:58,173
el calor del platillo me dio en la cara.

313
00:20:59,424 --> 00:21:06,014
Y el platillo volador
se elevó a mucha velocidad.

314
00:21:06,098 --> 00:21:09,935
Fue como si todo fuera un sueño,

315
00:21:10,018 --> 00:21:12,104
como si lo hubiera imaginado.

316
00:21:24,157 --> 00:21:28,245
Mi padre
regresó un par de días después,

317
00:21:28,328 --> 00:21:29,955
y ella le contó.

318
00:21:30,038 --> 00:21:33,792
Y él me escribió
para contarme lo que pasó.

319
00:21:33,875 --> 00:21:35,585
Yo pensé que era ridículo.

320
00:21:35,669 --> 00:21:38,171
Incluso pensé que se habían vuelto locos,

321
00:21:38,255 --> 00:21:40,757
que debieron habérselo imaginado al menos.

322
00:21:42,342 --> 00:21:44,511
Cuando regresé,

323
00:21:44,594 --> 00:21:49,641
mi padre me dijo
que esa cosa había dejado una marca.

324
00:21:49,725 --> 00:21:52,602
Le pedí que me llevara a verla.

325
00:21:52,686 --> 00:21:56,565
Fuimos caminando por el campo
y había una marca en el suelo.

326
00:21:56,648 --> 00:22:01,153
Parecía que habían quemado el césped,
y había un borde.

327
00:22:02,029 --> 00:22:07,701
Lo que más me llamó la atención fue eso,
es como si algo hubiera estado ahí.

328
00:22:12,456 --> 00:22:15,125
Cuando empecé a revisar las historias,

329
00:22:15,208 --> 00:22:17,252
le escribí al Ministerio de Defensa,

330
00:22:17,336 --> 00:22:20,505
visité a algunas de esas personas
y las entrevisté.

331
00:22:20,589 --> 00:22:23,508
Teníamos libertad de información,

332
00:22:23,592 --> 00:22:26,720
así que podíamos pedirle información
al Gobierno.

333
00:22:26,803 --> 00:22:29,765
Podías pedirle archivos
de hacía 20 o 40 años

334
00:22:29,848 --> 00:22:31,308
que nadie había podido ver.

335
00:22:31,391 --> 00:22:34,770
Todos los incidentes del oeste de Gales
estaban ahí.

336
00:22:34,853 --> 00:22:40,567
Rose Granville le escribió
a su funcionario local, Nicholas Edwards.

337
00:22:41,693 --> 00:22:46,114
"Esto me dejó
de lo más agitada y perturbada,

338
00:22:46,198 --> 00:22:49,368
y no tengo el más mínimo deseo
de tener otro encuentro".

339
00:22:49,451 --> 00:22:50,535
Me encanta esa frase.

340
00:22:52,204 --> 00:22:56,041
Edwards le envió esto
al ministro de Defensa,

341
00:22:56,124 --> 00:22:59,002
quien se puso en contacto
con la Fuerza Aérea

342
00:22:59,086 --> 00:23:01,797
y hablaron con el oficial
de relaciones comunitarias.

343
00:23:01,880 --> 00:23:04,591
Fui al lugar y hablé con la señora.

344
00:23:04,674 --> 00:23:05,717
Por desgracia,

345
00:23:05,801 --> 00:23:10,055
no encontré evidencia física
de que algo hubiera aterrizado ahí.

346
00:23:10,889 --> 00:23:13,642
Luego, como hice con todo,

347
00:23:13,725 --> 00:23:16,645
le pasé el reporte al ministro de Defensa:

348
00:23:16,728 --> 00:23:21,400
"Soy incapaz de ofrecer
alguna explicación más que la anterior,

349
00:23:21,483 --> 00:23:24,861
pero, si un ovni llegara
a la estación de Brawdy,

350
00:23:24,945 --> 00:23:29,116
le cobraremos tasas de aterrizaje
y le informaremos al momento".

351
00:23:30,742 --> 00:23:34,579
Nos respondieron
que no sabían nada al respecto.

352
00:23:34,663 --> 00:23:37,958
Y nos pidieron
que no habláramos sobre el tema.

353
00:23:38,708 --> 00:23:41,169
No querían que la gente se asustara.

354
00:23:41,253 --> 00:23:46,716
¿Puede asegurar que la gente
no está siendo engañada sobre esto?

355
00:23:47,843 --> 00:23:50,303
Estoy totalmente seguro

356
00:23:50,387 --> 00:23:52,722
de que ninguna persona

357
00:23:52,806 --> 00:23:59,146
puede fingir la extrema agitación y terror

358
00:23:59,229 --> 00:24:03,733
que algunas de esas personas
han sufrido y demostrado.

359
00:24:05,694 --> 00:24:06,903
GRANJA COOMBS

360
00:24:06,987 --> 00:24:10,824
PARTE 3: LA GRANJA
DE ABRIL A MAYO DE 1977

361
00:24:16,455 --> 00:24:21,960
Cuando tuve mi experiencia,
fue más o menos a esta hora de la tarde.

362
00:24:22,043 --> 00:24:24,463
Nada ha cambiado desde entonces.

363
00:24:24,546 --> 00:24:28,175
Todo parece ser igual a como es hoy.

364
00:24:29,885 --> 00:24:33,680
Fue un poco más abajo
donde empezó mi experiencia.

365
00:24:33,763 --> 00:24:37,225
Yo estaba aquí solo, por casualidad.

366
00:24:40,729 --> 00:24:45,150
Si miran hacia allá,
hay un campo con una enorme pendiente.

367
00:24:45,233 --> 00:24:47,652
Encima había un resplandor.

368
00:24:47,736 --> 00:24:52,449
Vi que el resplandor
era como un platillo de cabeza.

369
00:24:53,325 --> 00:24:57,037
Escuché levemente
el movimiento de la valla.

370
00:24:58,955 --> 00:25:03,460
Todo estaba silencioso.
Y de repente, esa cosa salió de atrás.

371
00:25:08,465 --> 00:25:12,511
Fue de aquí de donde salió.
Yo estaba en la puerta de allá.

372
00:25:13,803 --> 00:25:16,181
Medía unos dos metros de alto

373
00:25:16,264 --> 00:25:19,476
y parecía llevar un traje plateado
con un casco de motociclista.

374
00:25:19,559 --> 00:25:21,603
Esa era toda su cara, muy oscura.

375
00:25:22,395 --> 00:25:24,856
Yo no sabía qué era esa cosa.

376
00:25:24,940 --> 00:25:26,942
No podía ser un hombre.

377
00:25:27,651 --> 00:25:29,736
Era imposible que lo fuera.

378
00:25:29,819 --> 00:25:32,239
Empezó a caminar hacia mí.

379
00:25:32,322 --> 00:25:34,741
No lo podía creer, era irreal.

380
00:25:34,824 --> 00:25:37,327
Retrocedí hasta el camino de ahí.

381
00:25:37,953 --> 00:25:41,122
Obviamente, estaba asustado.

382
00:25:42,207 --> 00:25:43,750
Me detuve aquí.

383
00:25:44,960 --> 00:25:49,089
Pero siguió caminando hacia mí,
así que eché a correr.

384
00:25:49,172 --> 00:25:51,883
Corrí hasta donde está
el poste del telégrafo.

385
00:25:54,344 --> 00:25:56,596
Ya se imaginan cómo iba corriendo.

386
00:25:58,223 --> 00:25:59,766
Cuando llegué aquí,

387
00:25:59,849 --> 00:26:03,270
algo en mí me dijo
que me detuviera y viera,

388
00:26:03,353 --> 00:26:05,355
así que me detuve y giré,

389
00:26:05,438 --> 00:26:10,485
y esa cosa estaba ahí,
parada en medio del camino, mirándome.

390
00:26:13,780 --> 00:26:15,407
Era increíble.

391
00:26:15,490 --> 00:26:20,078
Pensé: "No. No voy a regresar ahí.
No pienso quedarme".

392
00:26:20,161 --> 00:26:23,206
Así que me fui a casa.
Nunca me había asustado tanto.

393
00:26:25,125 --> 00:26:30,046
Mi padre vino al día siguiente
a revisar si había pasado alguna cosa.

394
00:26:30,130 --> 00:26:33,967
Y, en ese entonces,

395
00:26:34,050 --> 00:26:36,511
todo el camino estaba lleno de lodo.

396
00:26:36,595 --> 00:26:39,514
Cuando mi padre llegó a casa,

397
00:26:39,598 --> 00:26:41,725
vio que había una huella enorme,

398
00:26:41,808 --> 00:26:44,311
demasiado para ser la de una persona.

399
00:26:44,394 --> 00:26:47,147
Era una huella de este tamaño.

400
00:26:48,565 --> 00:26:51,568
Mi tía Pauline me contactó

401
00:26:51,651 --> 00:26:54,863
y me pidió
que le explicara todo lo que vi.

402
00:26:54,946 --> 00:26:56,781
Le conté todo lo que pasó

403
00:26:56,865 --> 00:26:59,284
y me preguntó que si estaba bien.

404
00:26:59,367 --> 00:27:01,494
Le contesté que sí, todo bien.

405
00:27:01,578 --> 00:27:06,249
Y luego, pasaron
tres o cuatro semanas más o menos.

406
00:27:06,333 --> 00:27:09,753
Y ella vio prácticamente lo mismo que yo.

407
00:27:11,338 --> 00:27:13,923
Cuando eres de una familia normal

408
00:27:14,007 --> 00:27:18,136
y crees haber visto naves espaciales
y criaturas de otros planetas,

409
00:27:18,219 --> 00:27:21,598
¿cómo convences a tus amigos,
vecinos y al mundo en general

410
00:27:21,681 --> 00:27:23,516
de que no te has vuelvo loco?

411
00:27:23,600 --> 00:27:27,270
Es el problema que enfrentan
Billy y Pauline Coombs

412
00:27:27,354 --> 00:27:31,483
desde que se vieron involucrados en uno
de los más famosos avistamientos ovnis

413
00:27:31,566 --> 00:27:32,984
hace un par de años.

414
00:27:35,195 --> 00:27:38,281
Empezó en un viaje en auto.

415
00:27:39,282 --> 00:27:42,577
Pauline Coombs
conducía de vuelta a su granja.

416
00:27:42,661 --> 00:27:45,205
Creo que tenía
a tres de sus hijos con ella.

417
00:27:45,288 --> 00:27:47,290
El más joven, Kieran,

418
00:27:47,374 --> 00:27:53,171
vio lo que parecía una pelota de futbol
que los seguía por el camino de tierra.

419
00:27:53,254 --> 00:27:57,217
Se fueron asustando cada vez más,
hasta que el motor del auto se paró.

420
00:27:57,300 --> 00:27:59,427
La primera vez que me pasó,

421
00:27:59,511 --> 00:28:01,721
pensé que me lo estaba imaginando.

422
00:28:01,805 --> 00:28:05,183
Pero han pasado tantas cosas
en estos lugares

423
00:28:05,266 --> 00:28:07,268
que terminé por creer que había pasado.

424
00:28:09,979 --> 00:28:12,273
Billy Coombs era pastor

425
00:28:12,357 --> 00:28:16,486
y era responsable
de unas 120 vacas lecheras.

426
00:28:21,282 --> 00:28:24,911
Una noche, la puerta estaba cerrada.

427
00:28:24,994 --> 00:28:28,540
Él se distrajo con algo y regresó.

428
00:28:28,623 --> 00:28:31,334
Eran como las 11 de la noche.

429
00:28:31,918 --> 00:28:35,714
Luego recibió una llamada
de un vecino de otra granja,

430
00:28:35,797 --> 00:28:38,717
y le preguntó por qué sus vacas
estaban en el campo.

431
00:28:40,677 --> 00:28:42,554
Él no podía entenderlo,

432
00:28:42,637 --> 00:28:45,849
porque ¿cómo era posible
que se hubieran ido de un lado al otro?

433
00:28:50,770 --> 00:28:55,442
¿Sus 120 vacas
se teletransportaron de un campo al otro?

434
00:28:55,525 --> 00:28:56,901
A otra granja.

435
00:28:56,985 --> 00:29:00,905
Es el tipo de bromas
que hacen las hadas de Gales.

436
00:29:00,989 --> 00:29:03,575
Les gusta jugar a cosas por el estilo.

437
00:29:04,284 --> 00:29:07,454
Y luego fue
lo del hombre del traje plateado.

438
00:29:07,537 --> 00:29:10,623
Y esa fue la experiencia
más aterradora de todas.

439
00:29:12,625 --> 00:29:14,169
Fue un martes.

440
00:29:14,252 --> 00:29:17,756
Me hice una taza de té
para ver una película por la noche.

441
00:29:24,679 --> 00:29:27,640
Estaban sentados viendo la televisión

442
00:29:27,724 --> 00:29:30,393
cuando vieron algo plateado en la ventana.

443
00:29:30,477 --> 00:29:34,439
Es lo más grande que haya visto.
No podía creerlo.

444
00:29:34,522 --> 00:29:39,194
Me levanté y fui a la ventana
y estaba arriba de la ventana.

445
00:29:39,277 --> 00:29:42,447
Como a unos tres metros más o menos.

446
00:29:42,530 --> 00:29:45,742
No pudieron verle la cara.

447
00:29:45,825 --> 00:29:50,121
Cuando tía Pauline
fue a despertar a sus hijas,

448
00:29:50,663 --> 00:29:53,917
la cabeza de ese ser
estaba debajo de la ventana.

449
00:29:54,793 --> 00:29:59,547
Pero no podía verle ningún rasgo facial.
Justo como lo que vi yo.

450
00:30:06,387 --> 00:30:09,015
Llamaron a la policía en la noche

451
00:30:09,098 --> 00:30:11,351
por el incidente
en la granja de los Coombs.

452
00:30:11,434 --> 00:30:14,938
Respondió el sargento Ernie,
de la policía de Dyfed.

453
00:30:15,021 --> 00:30:19,776
De todos los incidentes
que he tenido en 26 años de servicio,

454
00:30:19,859 --> 00:30:23,321
jamás había visto
a una familia tan aterrada.

455
00:30:35,959 --> 00:30:37,961
En otra ocasión,

456
00:30:38,044 --> 00:30:41,214
ya era muy tarde,
como las dos de la mañana,

457
00:30:41,297 --> 00:30:42,924
y escuché el timbre.

458
00:30:43,007 --> 00:30:46,928
No vimos a nadie acercarse al hotel
ni venir por la calle,

459
00:30:47,011 --> 00:30:50,515
tampoco oí un auto o pasos.

460
00:30:55,144 --> 00:30:59,983
Me dirigí a la puerta
y ahí vi a dos hombres.

461
00:31:00,066 --> 00:31:02,902
Parecían gemelos idénticos.

462
00:31:02,986 --> 00:31:08,408
Estaban peinados hacia atrás,
como si fuera de charol.

463
00:31:08,491 --> 00:31:12,579
Pero lo que más me llamó la atención
fue su complexión.

464
00:31:16,958 --> 00:31:18,668
¿Está tu madre en casa?

465
00:31:18,751 --> 00:31:22,589
No tenían
ni una arruga ni marca en la cara.

466
00:31:22,672 --> 00:31:25,466
Parecía que fueran de cera.

467
00:31:25,550 --> 00:31:27,635
Le dijeron a mi madre:

468
00:31:27,719 --> 00:31:31,806
"Nos gustaría regresar
y hablar con usted mejor,

469
00:31:31,890 --> 00:31:35,435
pero tenemos una cita en Croesgoch".

470
00:31:36,102 --> 00:31:41,816
Me preocupé un poco por esto,
porque se veían muy extraños.

471
00:31:44,152 --> 00:31:48,156
Se retiraron a sus vehículos y se fueron.

472
00:31:48,239 --> 00:31:50,325
Se desvanecieron.

473
00:31:51,159 --> 00:31:56,956
Casi al mismo tiempo,
visitaron la granja de Pauline,

474
00:31:57,040 --> 00:31:59,500
lo que es muy extraño.

475
00:31:59,584 --> 00:32:03,755
Dijo que fue a la misma hora
que estuvieron con nosotros.

476
00:32:03,838 --> 00:32:05,506
En los dos lugares a la vez.

477
00:32:10,929 --> 00:32:14,849
El segundo incidente fue por la tarde.

478
00:32:17,393 --> 00:32:20,980
Mi madre y yo estábamos en el comedor

479
00:32:21,064 --> 00:32:24,359
cuando vimos algo en el cielo.

480
00:32:26,152 --> 00:32:30,323
Parecía un disco plateado a primera vista.

481
00:32:30,406 --> 00:32:34,661
Luego parecía que irradiaba
una luz pulsante, una luz naranja.

482
00:32:40,583 --> 00:32:44,420
Esta vez tuve que llamar
a la señora Coombs

483
00:32:44,504 --> 00:32:47,840
para probar que yo no estaba viendo cosas.

484
00:32:49,342 --> 00:32:54,430
Me respondió
y me dijo que ellos también lo veían.

485
00:32:54,514 --> 00:32:58,476
Su madre, su padre y todos sus hijos.
Todos lo estaban viendo.

486
00:32:58,559 --> 00:33:02,689
A nosotros nos parecía
que se hundía en el mar.

487
00:33:02,772 --> 00:33:05,733
Pero los Coombs lo habían visto

488
00:33:05,817 --> 00:33:09,612
y dijeron que se fue
hacia Stack Rock, una isla.

489
00:33:12,824 --> 00:33:17,078
Stack Rock se ha ganado esta mística

490
00:33:17,161 --> 00:33:20,581
porque está a la misma distancia
de todos los lugares clave.

491
00:33:20,665 --> 00:33:25,795
Y claro, ambas podían verla
desde sus propias casas en otro ángulo.

492
00:33:25,878 --> 00:33:29,257
Dijo que, desde donde ella veía,

493
00:33:29,340 --> 00:33:35,013
la roca se había abierto como una puerta
y ahí desaparecieron.

494
00:33:37,265 --> 00:33:39,684
No es nada nuevo.

495
00:33:39,767 --> 00:33:44,397
Las bitácoras de los barcos
registran desde los años 1800

496
00:33:44,480 --> 00:33:46,441
ovnis saliendo del agua.

497
00:33:46,524 --> 00:33:48,985
Planean junto a los barcos y despegan.

498
00:33:49,068 --> 00:33:52,947
Es algo que ha pasado por mucho tiempo.

499
00:33:54,240 --> 00:33:59,412
El aspecto marino de los ovnis
es algo muy interesante.

500
00:33:59,495 --> 00:34:03,499
Por eso es que muchas veces
se les relaciona con el agua.

501
00:34:03,583 --> 00:34:07,712
Muchas veces se les ve
saliendo del agua, entrando en el agua

502
00:34:07,795 --> 00:34:10,465
o a veces incluso debajo del agua.

503
00:34:12,717 --> 00:34:16,012
Sabemos que los planetas son muy comunes.

504
00:34:16,095 --> 00:34:21,100
De hecho, planetas en la zona habitable

505
00:34:21,184 --> 00:34:24,771
donde puede haber
agua líquida en la superficie.

506
00:34:24,854 --> 00:34:27,356
Esos planetas con muy comunes.

507
00:34:27,440 --> 00:34:31,527
Una en cada cinco estrellas
tiene un planeta en una zona habitable,

508
00:34:31,611 --> 00:34:34,447
lo que es muy interesante si lo pensamos.

509
00:34:35,823 --> 00:34:39,035
Los océanos son un buen lugar para vivir,

510
00:34:39,118 --> 00:34:42,914
sobre todo si estás viajando
de planeta en planeta.

511
00:34:43,414 --> 00:34:47,960
Las atmósferas
no son muy estables por la temperatura.

512
00:34:48,044 --> 00:34:53,633
Por ejemplo, Venus tiene
una temperatura de 420º C

513
00:34:53,716 --> 00:34:57,011
y hay cien veces más presión atmosférica
que en la Tierra.

514
00:34:57,095 --> 00:35:00,515
Sin embargo, en Marte, hay menos -73º,

515
00:35:00,598 --> 00:35:03,643
con un décimo
de nuestra presión atmosférica.

516
00:35:04,352 --> 00:35:07,772
Vivir en superficies con atmósferas
es algo horrible.

517
00:35:07,855 --> 00:35:10,691
Pero, si vives en el océano,

518
00:35:10,775 --> 00:35:15,488
la temperatura siempre estará
en el parámetro del agua líquida,

519
00:35:15,571 --> 00:35:17,156
que no es tan amplio.

520
00:35:17,740 --> 00:35:23,454
Las únicas diferencias reales
de un océano a otro,

521
00:35:23,538 --> 00:35:25,039
de planeta en planeta,

522
00:35:25,123 --> 00:35:31,129
son los rastros químicos
que pudieran flotar en el océano.

523
00:35:31,212 --> 00:35:36,676
Sería muy fácil
solo pasar el rato en nuestros océanos

524
00:35:36,759 --> 00:35:41,430
porque no sería tan diferente
del agua del océano de otro planeta.

525
00:35:42,390 --> 00:35:44,350
Existe la idea

526
00:35:44,433 --> 00:35:47,603
de que, si hay
cosas de otros lugares visitándonos,

527
00:35:47,687 --> 00:35:49,438
deben tener una base

528
00:35:49,522 --> 00:35:52,984
a kilómetros de cualquier parte
que no conozcamos,

529
00:35:53,067 --> 00:35:55,820
y ese lugar es obvio: bajo los océanos.

530
00:35:55,903 --> 00:35:59,866
Stack Rock parece el lugar perfecto.

531
00:35:59,949 --> 00:36:04,162
Y una vez más,
eso me remonta a la mitología celta.

532
00:36:04,871 --> 00:36:08,666
Se pensaba
que las islas en la costa eran mágicas

533
00:36:08,749 --> 00:36:10,626
y que ahí vivían las hadas.

534
00:36:10,710 --> 00:36:14,505
De hecho, es donde los santos celtas
fueron a vivir en aislamiento

535
00:36:14,589 --> 00:36:16,841
para contactar con lo sobrenatural.

536
00:36:21,053 --> 00:36:23,347
Viste a un hombre, ¿verdad?

537
00:36:23,431 --> 00:36:25,266
¿Pudiste verlo claramente?

538
00:36:25,349 --> 00:36:29,562
No, no pude verle la cara
porque estaba muy lejos.

539
00:36:29,645 --> 00:36:32,523
No creo que yo haya sido
el único que lo dijo.

540
00:36:32,607 --> 00:36:33,900
No estoy seguro.

541
00:36:33,983 --> 00:36:36,777
Había alguien caminando cerca,
en la parte derecha.

542
00:36:36,861 --> 00:36:40,656
"Vi un hombre
que salió de la puerta.

543
00:36:40,740 --> 00:36:44,744
Tenía orejas puntiagudas
y un sombrero peludo.

544
00:36:44,827 --> 00:36:47,413
Era uno de los hombres sin cara".

545
00:36:48,164 --> 00:36:53,085
Había dos o tres
que pensaban haber visto ocupantes.

546
00:36:53,169 --> 00:36:55,630
Yo nunca los vi en persona.

547
00:36:55,713 --> 00:37:01,802
No puedo verificar que alguien los viera
o si era un invento de ellos,

548
00:37:02,637 --> 00:37:06,307
pero le da un nuevo significado a todo.

549
00:37:06,390 --> 00:37:08,851
Porque, si en verdad vieron
a los ocupantes,

550
00:37:08,935 --> 00:37:14,523
algo mucho más grande
de lo que pensamos ocurrió ese día.

551
00:37:17,360 --> 00:37:20,571
MISTERIO DE LOS SERES DEL ESPACIO
DEL TRIÁNGULO DEL TERROR

552
00:37:20,655 --> 00:37:24,200
Un día me fui a casa
y pensé que habíamos avanzado.

553
00:37:24,283 --> 00:37:27,245
Pasamos
de objetos voladores no identificados

554
00:37:27,328 --> 00:37:28,746
a hombres espaciales.

555
00:37:28,829 --> 00:37:30,581
Pregunté cómo se ven.

556
00:37:30,665 --> 00:37:34,752
"No sabemos
porque usaban trajes espaciales plateados.

557
00:37:34,835 --> 00:37:38,798
También un visor oscuro,
donde deberían tener los ojos".

558
00:37:38,881 --> 00:37:43,135
Me dijeron que los habían visto,
pero no podía creerlo.

559
00:37:43,219 --> 00:37:48,891
Me juraron que los habían visto
en un escaparate en Haverfordwest.

560
00:37:49,558 --> 00:37:53,604
Fuimos a echar un vistazo
y había un traje de bomberos.

561
00:37:53,688 --> 00:37:58,359
En Milford Haven,
hay una enorme refinería de petróleo

562
00:37:58,442 --> 00:38:01,529
y tienen equipamiento especial como ese

563
00:38:01,612 --> 00:38:04,490
para ayudarles a combatir
el calor intenso.

564
00:38:04,573 --> 00:38:06,742
¿UN TRAJE DESAPARECIDO?
¿UNA BROMA? ¿HAY RESPUESTA?

565
00:38:06,826 --> 00:38:09,287
Poco después de los incidentes,

566
00:38:09,370 --> 00:38:12,623
alguien admitió ser un bromista

567
00:38:12,707 --> 00:38:15,876
que andaba por ahí
con esos trajes puestos.

568
00:38:16,502 --> 00:38:21,007
A mí me parece decepcionante
porque confundía más todo el caso.

569
00:38:34,478 --> 00:38:36,731
GLYN EDWARDS DIO UN PASEO
CON UN TRAJE PLATEADO

570
00:38:36,814 --> 00:38:38,733
Lo del bromista no explicaba

571
00:38:38,816 --> 00:38:41,068
todos los avistamientos
de hombres espaciales,

572
00:38:41,152 --> 00:38:43,821
porque la broma
siguió a los avistamientos.

573
00:38:43,904 --> 00:38:48,576
Podía decirse que se envalentonó
a partir de experiencias reales.

574
00:38:50,036 --> 00:38:54,832
En cierto punto,
tuvo que esconderse en la maleza

575
00:38:54,915 --> 00:38:59,045
porque una mujer salió a la puerta
con lo que él describe como un arma.

576
00:39:07,678 --> 00:39:12,475
La gente tiende a pensar
que los Coombs están locos o equivocados.

577
00:39:12,558 --> 00:39:18,189
El problema es que nadie ha podido refutar
o probar esos avistamientos,

578
00:39:18,272 --> 00:39:21,650
que son los más notables jamás reportados.

579
00:39:22,360 --> 00:39:28,449
Hay más gente afirmando ver cosas
que no pueden explicarse científicamente.

580
00:39:29,283 --> 00:39:30,910
No fue solo aquí.

581
00:39:30,993 --> 00:39:35,664
Hubo varias locaciones por todo el país
donde estaba pasando lo mismo.

582
00:39:36,874 --> 00:39:43,255
El Ministerio de Defensa afirmó recibir
cerca de 450 incidentes separados.

583
00:39:43,923 --> 00:39:46,759
He podido rastrear y entrevistar

584
00:39:46,842 --> 00:39:49,595
a algunas personas
que trabajaban ahí en ese entonces.

585
00:39:49,678 --> 00:39:52,390
Algunos están convencidos
de que algo pasaba,

586
00:39:52,473 --> 00:39:55,017
por los 450 avistamientos.

587
00:39:55,101 --> 00:39:58,813
No tenían al personal suficiente
para revisar cada caso.

588
00:39:58,896 --> 00:40:02,608
Cuando miré hacia afuera,
había algo volando en el cielo.

589
00:40:02,691 --> 00:40:04,610
Un objeto con forma de domo.

590
00:40:04,693 --> 00:40:07,238
Brillaba con una luz pálida.

591
00:40:07,321 --> 00:40:09,782
¿Qué espera que se haga?

592
00:40:09,865 --> 00:40:13,869
Espero que tanto el Gobierno
como los científicos que investigan

593
00:40:13,953 --> 00:40:16,414
nos ayuden a entender
lo que son esas cosas.

594
00:40:17,123 --> 00:40:20,584
Los observadores
persiguen un objetivo:

595
00:40:20,668 --> 00:40:22,837
añadir otro platillo volador

596
00:40:22,920 --> 00:40:26,006
a la lista de avistamientos
en Pembrokeshire.

597
00:40:26,090 --> 00:40:29,093
Había presión
sobre el ministro de Defensa

598
00:40:29,176 --> 00:40:31,679
y se intensificó en 1978.

599
00:40:31,762 --> 00:40:35,141
Como los avistamientos aumentaron,
el interés de la prensa también.

600
00:40:36,016 --> 00:40:38,102
Por lo que yo sé,

601
00:40:38,185 --> 00:40:42,857
ninguno de los incidentes
de los que se informó podía explicarse

602
00:40:42,940 --> 00:40:46,777
por la actividad en la base de Brawdy,
o en Gales en general,

603
00:40:46,861 --> 00:40:50,531
de aeronaves
pilotadas por militares o civiles.

604
00:40:50,614 --> 00:40:56,370
¿En verdad dicen que lo que vieron
no era de este mundo?

605
00:40:56,454 --> 00:40:58,289
-Sí.
- Entiendo.

606
00:40:58,372 --> 00:41:02,084
Pensaban que lo inventamos
porque queríamos publicidad,

607
00:41:02,168 --> 00:41:04,920
pero ¿qué publicidad quieres
cuando tienes diez años?

608
00:41:05,004 --> 00:41:08,883
¿En verdad vieron
un objeto volador no identificado?

609
00:41:08,966 --> 00:41:11,218
¿O lo que vieron fue esto?

610
00:41:12,136 --> 00:41:14,638
Mucha gente nos ridiculizó.

611
00:41:14,722 --> 00:41:18,434
Cuando eres joven, no quieres
que la gente crea que eres un lunático.

612
00:41:18,517 --> 00:41:22,438
No van a tomarte en serio
si creen que viste hombrecitos verdes.

613
00:41:22,521 --> 00:41:29,028
Mi madre no quería
que la gente supiera lo que había visto,

614
00:41:29,111 --> 00:41:32,531
lo de la historia de la mujer blanca.

615
00:41:33,032 --> 00:41:38,704
A la gente le daba miedo pensar
que podía haber un fantasma por ahí.

616
00:41:38,787 --> 00:41:43,709
Cualquier historia que fuera paranormal
solo empeoraría todo.

617
00:41:43,792 --> 00:41:45,169
HOTEL HAVEN FORT

618
00:41:45,252 --> 00:41:50,299
Había gente que pensaba que lo inventó
para promocionar su negocio,

619
00:41:50,382 --> 00:41:51,717
pero no era así.

620
00:41:51,800 --> 00:41:55,888
Un hotel que abrió cerca de Milford Haven

621
00:41:55,971 --> 00:41:59,725
había empezado a tener
fines de semana ovnis.

622
00:41:59,808 --> 00:42:02,102
Le daban a la gente

623
00:42:02,186 --> 00:42:04,813
un plato de sopa, unos sándwiches,

624
00:42:04,897 --> 00:42:09,151
y los enviaban
a dar paseos de siete kilómetros.

625
00:42:12,613 --> 00:42:14,657
Le conté a mi profesora

626
00:42:14,740 --> 00:42:16,951
y me preguntó
si estaba seguro de lo que vi.

627
00:42:17,034 --> 00:42:20,538
Le dije que estaba seguro de lo que vi,
no era tonto.

628
00:42:20,621 --> 00:42:22,957
Sabía perfectamente lo que había visto.

629
00:42:23,040 --> 00:42:24,500
Yo lo sabía.

630
00:42:25,292 --> 00:42:30,756
Esa cosa se subió a la valla
y saltó por encima de la puerta.

631
00:42:30,839 --> 00:42:35,928
Y la vi hacer algo que no era normal.

632
00:42:36,011 --> 00:42:38,430
Ningún hombre podría saltar esa puerta.

633
00:42:48,107 --> 00:42:50,818
"El hombre espacial
del triángulo del terror.

634
00:42:50,901 --> 00:42:53,779
La espeluznante figura
con un traje plateado brillante

635
00:42:53,862 --> 00:42:56,657
bloqueaba la ventana
de la solitaria granja".

636
00:42:57,491 --> 00:43:02,121
Le mostré algunos de estos recortes
a mi tía Pauline.

637
00:43:02,204 --> 00:43:05,499
"No saques ese tema", me dijo.
"Déjalo así."

638
00:43:06,125 --> 00:43:10,045
Le dije que debía hablar de eso
en algún momento, pero se negó.

639
00:43:10,129 --> 00:43:13,007
Dijo que ni ella ni las chicas
iban a hablar al respecto.

640
00:43:13,591 --> 00:43:18,637
Tenía forma de cigarro,
con un domo arriba.

641
00:43:18,721 --> 00:43:23,892
Lo que no me gustaba
era la atención que atraía hacia mí.

642
00:43:23,976 --> 00:43:29,023
Los primeros años de secundaria
fueron horribles.

643
00:43:29,106 --> 00:43:33,235
Me acosaban físicamente casi a diario.

644
00:43:33,902 --> 00:43:37,823
Casi siempre querían
que negara que había visto un ovni.

645
00:43:37,906 --> 00:43:40,659
Solo querían
que dijera que era un mentiroso.

646
00:43:40,743 --> 00:43:42,953
Pero no podía hacerlo.

647
00:43:43,037 --> 00:43:46,957
No podía renunciar a mis principios
y decir que había mentido,

648
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
porque no era así.

649
00:43:48,083 --> 00:43:53,464
Tenemos a algunos jovencitos que afirman
que ellos han tenido encuentros.

650
00:43:53,547 --> 00:43:59,845
En 1978,
me presenté en televisión en Magpie.

651
00:43:59,928 --> 00:44:04,308
Él es David.
David, Philip y Shaun por aquí.

652
00:44:04,391 --> 00:44:08,312
Si ven la grabación del programa
con atención,

653
00:44:08,395 --> 00:44:11,815
verán que tengo un ojo morado.

654
00:44:11,899 --> 00:44:16,737
Lo vimos por unos 5 o 6 segundos.

655
00:44:16,820 --> 00:44:20,949
Y todos salimos corriendo
porque nos asustamos.

656
00:44:21,742 --> 00:44:25,621
Cuando me vieron
los de la televisión, dijeron:

657
00:44:25,704 --> 00:44:28,540
"A ver si puedes esconder eso
con maquillaje".

658
00:44:29,124 --> 00:44:32,252
Con todas las agresiones que recibí,

659
00:44:32,336 --> 00:44:34,630
sentí que debía decirlo,

660
00:44:34,713 --> 00:44:37,841
porque había otros niños
pasando por lo mismo.

661
00:44:37,925 --> 00:44:40,886
Su único error
fue decir lo que habían visto.

662
00:44:40,969 --> 00:44:42,888
Era algo que creía que debía hacer.

663
00:44:42,971 --> 00:44:45,057
Vi una puerta

664
00:44:45,140 --> 00:44:50,020
y, de repente,
vi a una persona que salía de ella.

665
00:44:50,104 --> 00:44:52,106
No me avergüenza decir

666
00:44:52,189 --> 00:44:56,443
que hace 45 años
vi algo que no puedo explicar.

667
00:44:56,527 --> 00:44:57,778
Hasta hoy, no sé qué fue.

668
00:44:57,861 --> 00:45:00,072
Luego del trabajo que he hecho,

669
00:45:00,155 --> 00:45:02,783
algo les puedo asegurar.

670
00:45:02,866 --> 00:45:05,619
Si la gente supiera exactamente

671
00:45:05,703 --> 00:45:09,331
lo que significa
la presencia de los ovnis,

672
00:45:09,415 --> 00:45:11,792
todos correrían por sus vidas.

673
00:45:11,875 --> 00:45:17,089
Randall Pugh
supo que mi madre tuvo un avistamiento

674
00:45:17,172 --> 00:45:19,216
y vino a vernos.

675
00:45:19,299 --> 00:45:24,179
Le dijo
que tenía que contárselo a la gente

676
00:45:24,263 --> 00:45:27,808
para respaldar
lo que los niños habían dicho.

677
00:45:28,434 --> 00:45:32,146
La gente
les llamaba de muchas maneras.

678
00:45:33,605 --> 00:45:37,609
Ahora fue cuando tuve que admitir

679
00:45:38,110 --> 00:45:41,447
que definitivamente eran reales,

680
00:45:41,530 --> 00:45:43,824
que lo que ellos vieron lo vi yo también.

681
00:45:43,907 --> 00:45:45,784
¿Cómo eran las figuras?

682
00:45:45,868 --> 00:45:48,495
Eran muy altas.

683
00:45:48,579 --> 00:45:52,708
Sus brazos eran enormes,
así como sus piernas.

684
00:45:52,791 --> 00:45:56,462
Y sobre todo,
parecía que traían trajes de baño.

685
00:45:56,545 --> 00:45:58,589
Trajes brillantes.

686
00:45:58,672 --> 00:46:03,302
Tenían una especie de cabeza puntiaguda,
como si usaran algo puntiagudo.

687
00:46:03,385 --> 00:46:07,055
Definitivamente, no tenían rostro,
eran personas sin rostro.

688
00:46:07,139 --> 00:46:10,350
No tenían ojos, ni boca,
ni siquiera un agujero, nada.

689
00:46:10,434 --> 00:46:12,770
Es verdad, fue aquí.

690
00:46:12,853 --> 00:46:15,105
No podemos comprenderlos, pero son reales.

691
00:46:17,441 --> 00:46:20,778
¿Será este
un caso de histeria colectiva

692
00:46:20,861 --> 00:46:22,946
o hay algo de verdad en todo esto?

693
00:46:23,030 --> 00:46:28,076
La gente que vive cerca de Broad Haven
les dirá que lo que vivieron fue real.

694
00:46:35,501 --> 00:46:40,088
Se trata
de un reencantamiento del medioambiente.

695
00:46:41,715 --> 00:46:45,135
La gente creía en toda clase de locuras.

696
00:46:47,095 --> 00:46:51,308
En los tiempos modernos,
no creemos en esas criaturas,

697
00:46:51,391 --> 00:46:54,478
pero las locuras siguen ahí.

698
00:46:54,561 --> 00:46:56,313
Es obvio que hay algo.

699
00:46:56,396 --> 00:47:00,526
Ya sea inherente al paisaje
o a la mente de las personas,

700
00:47:00,609 --> 00:47:03,403
la gente experimenta las mismas rarezas.

701
00:47:03,487 --> 00:47:07,157
Ahora solo las expresan
en la cultura pop del momento.

702
00:47:10,327 --> 00:47:13,914
Ya sea algo natural o sobrenatural,

703
00:47:13,997 --> 00:47:17,751
algo pasó que cambió sus vidas.

704
00:47:17,835 --> 00:47:21,463
Eso por sí mismo, para mí,
ya es importante.

705
00:47:23,924 --> 00:47:27,845
El avistamiento ovni
tuvo un efecto importante en mí.

706
00:47:28,345 --> 00:47:31,723
Nunca he tenido prejuicios de ningún tipo

707
00:47:31,807 --> 00:47:34,935
en cuanto a raza, sexualidad y demás.

708
00:47:35,018 --> 00:47:37,563
Y todo esto viene de…

709
00:47:38,689 --> 00:47:42,568
de esta visita que tuvimos en la escuela.

710
00:47:43,235 --> 00:47:47,364
Porque, si puedes aceptar la posibilidad

711
00:47:47,447 --> 00:47:51,243
de que haya aliens
que vengan a visitarnos a este planeta,

712
00:47:51,326 --> 00:47:53,787
puedes aceptar cualquier cosa.

713
00:48:11,597 --> 00:48:14,474
Cuando hice
mi primera presentación,

714
00:48:14,558 --> 00:48:17,728
una presentación científica
sobre los fenómenos,

715
00:48:17,811 --> 00:48:23,191
y hablé de sus características de vuelo,
sus velocidades y aceleraciones,

716
00:48:23,275 --> 00:48:25,152
uno de mis colegas me preguntó:

717
00:48:25,235 --> 00:48:28,530
"¿Por qué haces esto?
¿Por qué lo estudias?

718
00:48:28,614 --> 00:48:31,533
¿Por qué te pones en esta situación?".

719
00:48:31,617 --> 00:48:34,786
Me preocupaba meterme en ello

720
00:48:34,870 --> 00:48:37,915
porque hay
un enorme estigma en torno a ello.

721
00:48:37,998 --> 00:48:39,499
Si mencionas los ovnis,

722
00:48:39,583 --> 00:48:42,920
todo el mundo se ríe
y nadie lo toma en serio.

723
00:48:43,003 --> 00:48:45,088
Pero aquí estamos.

724
00:48:45,172 --> 00:48:47,507
Y nosotros mismos hemos completado

725
00:48:47,591 --> 00:48:51,136
las primeras etapas de la exploración
de nuestro sistema solar.

726
00:48:51,219 --> 00:48:53,805
Hemos visitado
todos los cuerpos principales.

727
00:48:53,889 --> 00:48:56,350
Ahora nos movemos a los cuerpos exteriores

728
00:48:56,433 --> 00:48:57,726
en el Cinturón de Kuiper

729
00:48:57,809 --> 00:48:59,686
y hay robots operando en Marte.

730
00:49:00,812 --> 00:49:03,607
Aún ahora, luego de todo eso,

731
00:49:03,690 --> 00:49:08,028
tenemos la idea de que es imposible
que los aliens nos visiten.

732
00:49:08,111 --> 00:49:11,823
No es del todo imposible.
Más bien, diría que es muy probable.

733
00:49:12,741 --> 00:49:13,951
Podría ser uno

734
00:49:14,034 --> 00:49:16,370
de los mayores descubrimientos
de la humanidad.

735
00:49:16,453 --> 00:49:18,830
¿Cómo puedes ignorarlo?

736
00:49:19,873 --> 00:49:23,877
Es como creerse
el centro del universo otra vez.

737
00:49:23,961 --> 00:49:26,463
Tenemos que volver a aprender esa lección,

738
00:49:26,546 --> 00:49:29,800
que los seres humanos
no somos el centro del universo.

739
00:49:30,550 --> 00:49:33,053
Cuando haya suficientes científicos

740
00:49:33,136 --> 00:49:37,516
recolectando información, teorizando
y analizándolo en serio,

741
00:49:37,599 --> 00:49:40,185
no creo que tome mucho tiempo.

742
00:49:40,268 --> 00:49:42,688
Creo que se resolverá, y bastante rápido.

743
00:49:42,771 --> 00:49:46,024
Yo diría que nos tomará una década,

744
00:49:46,108 --> 00:49:49,528
y entonces eso lo cambiará todo, sí.

