1
00:00:07,382 --> 00:00:09,676
では次のニュースです

2
00:00:09,759 --> 00:00:14,514
ヘイバーフォードウェストの
ブロードヘイブンで

3
00:00:14,597 --> 00:00:18,601
空から不審な物が
降り立ったというのです

4
00:00:26,026 --> 00:00:28,695
誰かが最初に見たんだ

5
00:00:31,072 --> 00:00:35,994
僕らは昼食後の休み時間に
あの木の近くいた

6
00:00:36,786 --> 00:00:41,166
あれは確か
1977年の２月だったと思う

7
00:00:41,249 --> 00:00:44,586
ラウンダーズという
遊びをしてた

8
00:00:45,795 --> 00:00:50,050
学校で子どもたちが
３度 目撃しました

9
00:00:51,301 --> 00:00:53,470
誰かが見つけて

10
00:00:54,888 --> 00:00:56,222
皆 走った

11
00:00:56,848 --> 00:01:01,644
競争して
正体を突き止めようとした

12
00:01:01,728 --> 00:01:07,067
集団妄想か
もしくはウソのような真実か

13
00:01:07,150 --> 00:01:09,277
それを皮切りに

14
00:01:09,360 --> 00:01:12,280
奇妙な目撃が相次いだ

15
00:01:12,363 --> 00:01:17,410
目撃情報も増え
変なことが次々と起きた

16
00:01:17,494 --> 00:01:20,080
ここに着陸したの

17
00:01:20,163 --> 00:01:24,584
ブロードヘイブンの住民は
真実だと言い張ります

18
00:01:31,591 --> 00:01:36,387
有史時代から人類は
未確認飛行物体を見てきた

19
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
宇宙には我々だけ？

20
00:01:38,723 --> 00:01:42,227
中には調査に値する
データもある

21
00:01:42,310 --> 00:01:44,229
何も隠してない

22
00:01:44,312 --> 00:01:46,314
宇宙船は存在する

23
00:01:46,397 --> 00:01:48,942
エイリアンだよ 目が大きい

24
00:01:49,025 --> 00:01:53,947
とてつもなく重要な
信ずべき何かが起きている

25
00:01:55,782 --> 00:01:59,035
エンカウンターズ
－ＵＦＯとの遭遇－

26
00:02:22,225 --> 00:02:23,143
ケビン

27
00:02:24,310 --> 00:02:28,106
秘密を教えてください

28
00:02:29,691 --> 00:02:31,401
もう撮影中？

29
00:02:31,484 --> 00:02:33,444
宇宙物理学者
ケビン･クヌース

30
00:02:33,528 --> 00:02:34,821
元ＮＡＳＡ研究員

31
00:02:34,821 --> 00:02:36,239
元ＮＡＳＡ研究員
我々と親の世代に
共通していることがある

32
00:02:36,239 --> 00:02:39,492
我々と親の世代に
共通していることがある

33
00:02:40,285 --> 00:02:44,706
1940年代から政府機関や
科学者がこぞって

34
00:02:44,789 --> 00:02:48,751
この話をさんざん
コケにしてきたんだ

35
00:02:50,879 --> 00:02:55,341
恐らくそれが原因で
今でも―

36
00:02:55,425 --> 00:03:00,013
これに取り組む科学者が
少ないんだと思う

37
00:03:00,680 --> 00:03:07,228
世界中を見回しても
15人ほどしか いないだろう

38
00:03:08,605 --> 00:03:09,731
ひどい話だ

39
00:03:09,814 --> 00:03:14,736
汚名を恐れるあまりに
我々は重要な事実を

40
00:03:14,819 --> 00:03:19,699
研究せずに
来てしまったのかもしれない

41
00:03:20,200 --> 00:03:24,537
もしくは事実から
目を背けたいのだろうか

42
00:03:25,371 --> 00:03:29,459
真実を知るのが
怖いのかもしれない

43
00:03:38,384 --> 00:03:46,017
ブロードヘイブン･
トライアングル

44
00:03:48,937 --> 00:03:52,523
1977年 ブロードヘイブンは
注目を集めた

45
00:03:52,607 --> 00:03:57,946
イギリス史上最大規模の
ＵＦＯ目撃事件が起きたのだ

46
00:03:59,572 --> 00:04:04,077
ＵＦＯらしき目撃証言は
450件以上にのぼり

47
00:04:04,160 --> 00:04:06,913
こぞって調査が行われた

48
00:04:08,957 --> 00:04:15,880
全ては学校の裏手で始まった

49
00:04:17,257 --> 00:04:20,218
〝ブロードヘイブン〞

50
00:04:20,218 --> 00:04:22,428
趣のある町だ
〝ブロードヘイブン〞

51
00:04:23,137 --> 00:04:28,601
冬は静かだが
夏は多くの観光客でにぎわう

52
00:04:28,685 --> 00:04:31,229
子育てには いい環境だ

53
00:04:38,611 --> 00:04:41,948
子ども時代は
人気者じゃなかった

54
00:04:44,450 --> 00:04:48,538
太っていたし
本ばかり読んでいたから

55
00:04:48,621 --> 00:04:50,498
よくいじめられた

56
00:04:50,999 --> 00:04:51,249
人より
猫といるほうが楽だ

57
00:04:51,249 --> 00:04:55,128
元生徒
デイヴ･デイヴィス
人より
猫といるほうが楽だ

58
00:04:55,920 --> 00:04:57,755
ブロードヘイブン

59
00:04:58,256 --> 00:04:59,716
小学校

60
00:04:59,757 --> 00:05:02,302
第一部　学校にて
１９７７年２月４日

61
00:05:02,302 --> 00:05:03,845
雨が降り続く
うっとうしい日だった
第一部　学校にて
１９７７年２月４日

62
00:05:03,845 --> 00:05:06,347
雨が降り続く
うっとうしい日だった

63
00:05:06,431 --> 00:05:11,519
僕は外には行かず
ほとんど教室で過ごしてた

64
00:05:13,980 --> 00:05:16,983
外から子どもたちが戻って

65
00:05:18,151 --> 00:05:22,989
口々に空飛ぶ円盤を見たと
言っていた

66
00:05:23,072 --> 00:05:27,744
でも 当然そんなの
デタラメだと思ったよ

67
00:05:29,245 --> 00:05:32,332
そんなもの
存在するわけがない

68
00:05:32,415 --> 00:05:35,960
1950年代の二流ＳＦ映画や

69
00:05:36,044 --> 00:05:39,255
ゴシップ誌じゃあるまいし

70
00:05:39,339 --> 00:05:44,969
でも この目で確かめようと
結局は考え直した

71
00:05:48,556 --> 00:05:49,807
学校を出て

72
00:05:51,809 --> 00:05:54,771
裏手を上がっていった

73
00:06:00,443 --> 00:06:03,321
すると突然 木の陰から

74
00:06:04,030 --> 00:06:06,449
それが目の前に現れた

75
00:06:08,242 --> 00:06:12,789
銀色で15メートル弱の
葉巻の形だった

76
00:06:13,623 --> 00:06:18,378
それを見てすぐ
頭に浮かんだ言葉があった

77
00:06:18,461 --> 00:06:20,254
“逃げろ”だ

78
00:06:34,310 --> 00:06:38,064
家で両親に話したら
バカにすることなく

79
00:06:38,564 --> 00:06:39,816
僕の話を
信じてくれたよ

80
00:06:39,816 --> 00:06:42,902
元生徒
ショーン･ギャリソン
僕の話を
信じてくれたよ

81
00:06:42,902 --> 00:06:43,319
僕の話を
信じてくれたよ

82
00:06:45,113 --> 00:06:47,657
母は子のウソを見抜くものだ

83
00:06:47,740 --> 00:06:52,495
だが母は僕の話を
100％信じてくれた

84
00:06:53,496 --> 00:06:58,167
母は知り合いのランドール･
Ｊ･ピューに連絡した

85
00:06:58,251 --> 00:07:00,753
ピュー氏は退役軍人で

86
00:07:00,837 --> 00:07:05,716
英国ＵＦＯ研究会の
調査員を務めている

87
00:07:06,217 --> 00:07:08,136
今回の調査は

88
00:07:08,719 --> 00:07:09,804
恐らく長い時間を
要するだろう

89
00:07:09,804 --> 00:07:12,807
調査員　ランドール･
ジョーンズ･ピュー
恐らく長い時間を
要するだろう

90
00:07:12,807 --> 00:07:13,266
調査員　ランドール･
ジョーンズ･ピュー

91
00:07:13,433 --> 00:07:15,726
解明は かなり困難だ

92
00:07:15,810 --> 00:07:18,187
君はあちらを頼む

93
00:07:18,938 --> 00:07:19,897
向こうだ

94
00:07:19,981 --> 00:07:22,066
私は北西にいく

95
00:07:22,150 --> 00:07:25,778
彼は地元紙の記者を連れて

96
00:07:25,862 --> 00:07:29,157
事件後すぐに
駆け付けてくれた
〝少年らが
ＵＦＯを目撃〞

97
00:07:29,157 --> 00:07:29,782
〝少年らが
ＵＦＯを目撃〞

98
00:07:30,324 --> 00:07:31,117
〝ＵＦＯがいたと証言〞

99
00:07:31,117 --> 00:07:33,578
事件は金曜日に起きたが
月曜日には大騒ぎだった
〝ＵＦＯがいたと証言〞

100
00:07:33,578 --> 00:07:34,287
事件は金曜日に起きたが
月曜日には大騒ぎだった

101
00:07:34,287 --> 00:07:36,456
事件は金曜日に起きたが
月曜日には大騒ぎだった
〝逃げ惑う子どもたち〞

102
00:07:36,456 --> 00:07:36,539
〝逃げ惑う子どもたち〞

103
00:07:36,539 --> 00:07:37,081
子どもたちが
目撃場所を教えてくれました
〝逃げ惑う子どもたち〞

104
00:07:37,081 --> 00:07:41,711
子どもたちが
目撃場所を教えてくれました

105
00:07:41,794 --> 00:07:43,129
銀色の葉巻っぽい物体が
木の陰から出てきた

106
00:07:43,129 --> 00:07:46,340
１９７７年
デイヴ･デイヴィス
銀色の葉巻っぽい物体が
木の陰から出てきた

107
00:07:47,216 --> 00:07:49,635
そしてまた消えたんだ

108
00:07:49,719 --> 00:07:52,388
当時 僕は10歳だった

109
00:07:52,472 --> 00:07:57,477
夜のニュースで
この事件を知ったよ

110
00:07:57,560 --> 00:08:01,481
葉巻の形で
上にドームが乗ってた

111
00:08:01,564 --> 00:08:03,399
９歳や10歳は
人格形成時期にあたる

112
00:08:03,399 --> 00:08:06,152
ジャーナリスト
デヴィッド･クラーク
９歳や10歳は
人格形成時期にあたる

113
00:08:06,152 --> 00:08:06,235
ジャーナリスト
デヴィッド･クラーク

114
00:08:06,235 --> 00:08:08,112
ジャーナリスト
デヴィッド･クラーク
ＵＦＯは
子どもにとって

115
00:08:08,196 --> 00:08:11,616
想像力をくすぐる
格好のネタだ

116
00:08:11,866 --> 00:08:15,661
モービルで多数の
ＵＦＯ目撃情報です

117
00:08:16,787 --> 00:08:17,747
やあ！

118
00:08:17,830 --> 00:08:19,207
フランス出身よ

119
00:08:19,290 --> 00:08:20,166
そうか

120
00:08:20,833 --> 00:08:23,961
1977年はＵＦＯブームだった

121
00:08:25,004 --> 00:08:26,797
目撃情報が増えて

122
00:08:26,881 --> 00:08:29,425
だいたい あの辺りだ

123
00:08:29,509 --> 00:08:31,302
マスコミは加熱した

124
00:08:36,224 --> 00:08:39,477
僕はＵＦＯのことばかり
考えてた

125
00:08:39,560 --> 00:08:41,103
認定調査員
デヴィッド･クラーク

126
00:08:41,103 --> 00:08:41,812
その極めつけが
「未知との遭遇」で
認定調査員
デヴィッド･クラーク

127
00:08:41,812 --> 00:08:41,896
その極めつけが
「未知との遭遇」で

128
00:08:41,896 --> 00:08:43,981
その極めつけが
「未知との遭遇」で
〝英国ＵＦＯ研究会〞

129
00:08:43,981 --> 00:08:45,316
その極めつけが
「未知との遭遇」で

130
00:08:45,399 --> 00:08:47,360
繰り返し宣伝してた

131
00:08:47,443 --> 00:08:52,114
映画は本で読んだ内容
そのままだった

132
00:08:55,660 --> 00:08:59,830
ひどい時代だったよ
燃料は不足し

133
00:08:59,914 --> 00:09:02,917
ソ連との冷戦中だった

134
00:09:07,547 --> 00:09:10,508
新聞の被害予想図を見ては

135
00:09:10,591 --> 00:09:13,302
爆破エリアを確認してた

136
00:09:13,386 --> 00:09:18,349
爆弾で死ぬか
家に帰れるかを考えたものだ

137
00:09:18,432 --> 00:09:20,268
そんな時代だよ

138
00:09:22,103 --> 00:09:25,690
だからＵＦＯとか
エイリアンは

139
00:09:25,773 --> 00:09:28,401
現実逃避にちょうどいい

140
00:09:28,484 --> 00:09:32,488
その世界に逃げ込めるからね

141
00:09:33,698 --> 00:09:36,993
空飛ぶ円盤だよ
ＵＦＯとも言う

142
00:09:37,076 --> 00:09:39,328
あの木の場所にあった

143
00:09:41,455 --> 00:09:45,042
これは間違いなく
イギリスにおいて―

144
00:09:45,126 --> 00:09:47,878
最も謎めいた話だ

145
00:09:47,962 --> 00:09:50,423
僕はこの話に夢中になった

146
00:09:50,506 --> 00:09:53,426
明らかに何かが起きていた

147
00:09:54,302 --> 00:09:56,178
すごい何かがね

148
00:10:00,975 --> 00:10:05,813
月曜日に学校に行くと
校長が僕らの席を離した

149
00:10:08,566 --> 00:10:13,487
そして見たものを
描くように言ったんだ

150
00:10:16,365 --> 00:10:20,661
人の絵を見ることなく
それぞれが描いた

151
00:10:21,454 --> 00:10:26,792
同じものを見たなら
絵も似るはずだ

152
00:10:28,919 --> 00:10:30,963
当時は今と違って

153
00:10:31,047 --> 00:10:35,301
ＳＮＳもなければ
携帯電話もない

154
00:10:35,968 --> 00:10:41,724
だから口裏を合わせる機会が
ないうちに―

155
00:10:41,807 --> 00:10:44,226
僕らに描かせたんだ

156
00:10:46,354 --> 00:10:51,442
絵を集めた校長は
明らかに驚いていた

157
00:10:51,525 --> 00:10:55,404
皆の絵が
あまりに似ていたからだ

158
00:10:55,488 --> 00:10:59,742
先ほど校長先生と
話をしました

159
00:10:59,825 --> 00:11:00,534
目撃したのは
16人の子どもです

160
00:11:00,534 --> 00:11:03,037
校長
ラルフ･ルウェリン
目撃したのは
16人の子どもです

161
00:11:03,037 --> 00:11:03,663
校長
ラルフ･ルウェリン

162
00:11:03,663 --> 00:11:04,080
校長
ラルフ･ルウェリン
見たのは同じ？

163
00:11:04,080 --> 00:11:05,498
見たのは同じ？

164
00:11:05,581 --> 00:11:09,877
見たものを描かせたら
彼らの絵には―

165
00:11:09,960 --> 00:11:12,755
共通点がありました

166
00:11:14,715 --> 00:11:15,132
現在の校長
ガレス･ルイス

167
00:11:15,132 --> 00:11:18,719
現在の校長
ガレス･ルイス
当時の絵を見ると
多くの点で酷似している

168
00:11:18,719 --> 00:11:20,471
当時の絵を見ると
多くの点で酷似している

169
00:11:20,554 --> 00:11:25,685
宇宙船の形は全部同じだし
色も共通している

170
00:11:26,185 --> 00:11:29,814
機体の上には
赤いライトがある

171
00:11:33,234 --> 00:11:36,987
“２月４日に見たものです”

172
00:11:37,071 --> 00:11:41,534
“ドームのような形で
窓が10ヵ所ほどあった”

173
00:11:41,617 --> 00:11:43,369
“ドアに道が続いてた”

174
00:11:45,204 --> 00:11:48,666
空飛ぶ円盤を知らない人など
いない

175
00:11:52,253 --> 00:11:57,341
絵を見る限り
当時の流行が影響している

176
00:11:58,134 --> 00:12:02,054
ＢＢＣで放送されていた
映画がある

177
00:12:02,138 --> 00:12:03,389
「禁断の惑星」だよ

178
00:12:09,145 --> 00:12:11,981
あれを見た子がいたんだろう

179
00:12:16,736 --> 00:12:21,282
“映画を見た影響だ”と
決めつけはしない

180
00:12:22,074 --> 00:12:25,202
ただ あの時代に身を置けば

181
00:12:25,286 --> 00:12:29,039
それらの情報は
自然と頭に入っただろう

182
00:12:29,123 --> 00:12:31,834
我々は夢中だった

183
00:12:31,917 --> 00:12:36,464
「未知との遭遇」や
「地球の静止する日」が

184
00:12:36,547 --> 00:12:39,550
頭にすり込まれてるんだ

185
00:12:44,930 --> 00:12:48,100
昔からＵＦＯは好きだよ

186
00:12:48,184 --> 00:12:52,563
「スター･ウォーズ」の
公開は12歳の頃だ

187
00:12:52,646 --> 00:12:56,942
だから
ドンピシャの世代なんだ

188
00:12:57,026 --> 00:13:02,740
同じ時期にテレビでも
ＵＦＯを扱ってた

189
00:13:02,823 --> 00:13:07,161
偏見を捨てて
ＵＦＯを研究しましょう

190
00:13:08,204 --> 00:13:12,291
太陽系外惑星の
研究においては

191
00:13:12,374 --> 00:13:15,294
他の惑星の特徴を知る
必要がある

192
00:13:15,795 --> 00:13:16,962
〝ＵＦＯ調査に
裏予算の気配増す〞

193
00:13:16,962 --> 00:13:20,299
ＮＹタイムズ紙の記事が出て
〝ＵＦＯ調査に
裏予算の気配増す〞

194
00:13:20,299 --> 00:13:20,883
〝ＵＦＯ調査に
裏予算の気配増す〞

195
00:13:20,883 --> 00:13:21,884
政府がＵＡＰ(未確認航空現象)を
調査していると知れた
〝ＵＦＯ調査に
裏予算の気配増す〞

196
00:13:21,884 --> 00:13:24,678
政府がＵＡＰ(未確認航空現象)を
調査していると知れた

197
00:13:24,762 --> 00:13:28,349
これは重要な問題だ

198
00:13:28,891 --> 00:13:32,102
議長　シフ議員
報告内容は
国家機密であります

199
00:13:32,186 --> 00:13:34,021
正体不明なものを
領空内に発見したら

200
00:13:34,021 --> 00:13:36,398
２０２２年
アメリカ議会
正体不明なものを
領空内に発見したら

201
00:13:36,398 --> 00:13:36,482
２０２２年
アメリカ議会

202
00:13:36,482 --> 00:13:38,275
２０２２年
アメリカ議会
国家安全保障の
管轄であり

203
00:13:38,275 --> 00:13:39,401
国家安全保障の
管轄であり

204
00:13:39,485 --> 00:13:41,362
調査報告を要します

205
00:13:41,445 --> 00:13:44,198
科学者が調査すべきだ

206
00:13:44,281 --> 00:13:48,369
だから私が
立ち上がることにした

207
00:13:50,454 --> 00:13:53,332
我々は無知だから
難しい

208
00:13:54,208 --> 00:13:57,878
彼らの正体も目的も
まだ分からない

209
00:13:58,587 --> 00:14:01,674
目的が分からなきゃ
何も始まらない

210
00:14:01,757 --> 00:14:04,760
私はこう仮定している

211
00:14:04,844 --> 00:14:08,013
操縦していたのは
人ではないとね

212
00:14:08,097 --> 00:14:11,934
証拠がないから
大胆な仮説もありえる

213
00:14:12,518 --> 00:14:14,728
他にも可能性はある

214
00:14:14,812 --> 00:14:18,190
ヘリとか飛行機じゃない？

215
00:14:18,274 --> 00:14:19,692
ヘリの可能性は
確かにある

216
00:14:19,692 --> 00:14:21,610
ショーン･ギャリソン
１９７７年
ヘリの可能性は
確かにある

217
00:14:21,610 --> 00:14:21,694
ショーン･ギャリソン
１９７７年

218
00:14:21,694 --> 00:14:24,780
ショーン･ギャリソン
１９７７年
でも私有地だから
起訴されてしまう

219
00:14:24,780 --> 00:14:26,532
でも私有地だから
起訴されてしまう

220
00:14:26,615 --> 00:14:30,286
着陸できるのは
ハリアーだけだよ

221
00:14:31,120 --> 00:14:34,206
当時 男の子は特に―

222
00:14:34,290 --> 00:14:38,168
ＮＡＴＯの航空機に
詳しかった

223
00:14:38,252 --> 00:14:41,755
ブラウディ基地が
近かったからね

224
00:14:46,051 --> 00:14:50,973
空を飛ぶものは基地関連と
みんな思ってた

225
00:14:52,933 --> 00:14:57,980
ブラウディ基地は当時
飛行訓練を行っていた

226
00:14:58,063 --> 00:15:00,566
武器を搭載していたらしい

227
00:15:02,276 --> 00:15:05,905
空軍大尉として
着陸したことはあったが

228
00:15:05,988 --> 00:15:07,990
場所は分かってなかった

229
00:15:08,073 --> 00:15:11,702
ウェールズの一番端にあって

230
00:15:11,785 --> 00:15:14,455
大西洋の向こうはアメリカだ

231
00:15:16,206 --> 00:15:18,918
地域連携係 兼 広報として

232
00:15:19,001 --> 00:15:20,044
基地内と地域社会の
橋渡し役をしていた

233
00:15:20,044 --> 00:15:24,590
基地内と地域社会の
橋渡し役をしていた
元空軍職員
トニー･コーワン

234
00:15:26,383 --> 00:15:29,595
目撃情報がだんだん増えたが

235
00:15:29,678 --> 00:15:32,556
どれも説明がつかなかった

236
00:15:32,640 --> 00:15:35,059
私は真剣に対応したよ

237
00:15:36,560 --> 00:15:42,358
ある日 ヘイバーフォード
ウェストのホテルで―

238
00:15:42,441 --> 00:15:45,235
何かが着陸したと聞いた

239
00:15:45,319 --> 00:15:49,531
“紅茶セット
バスルーム付き部屋”

240
00:15:53,702 --> 00:15:55,704
小学校

241
00:15:55,788 --> 00:15:57,122
ヘイブンズ・ホテル

242
00:15:57,206 --> 00:16:01,043
第二部　ホテルにて
1977年4月19日

243
00:16:01,126 --> 00:16:05,631
母の名はローザだけど
ローズと呼ばれていた

244
00:16:06,256 --> 00:16:08,884
生まれはバルセロナで

245
00:16:08,968 --> 00:16:09,468
18歳で父と結婚したの

246
00:16:09,468 --> 00:16:11,178
ヘイブンズ･ホテル
18歳で父と結婚したの

247
00:16:11,178 --> 00:16:11,261
18歳で父と結婚したの

248
00:16:11,261 --> 00:16:13,389
フランシーヌ･
グランヴィル
18歳で父と結婚したの

249
00:16:13,389 --> 00:16:13,973
フランシーヌ･
グランヴィル

250
00:16:13,973 --> 00:16:14,390
フランシーヌ･
グランヴィル
そしてウェールズに来た

251
00:16:14,390 --> 00:16:16,684
そしてウェールズに来た

252
00:16:18,060 --> 00:16:20,187
戦後 間もなくて

253
00:16:20,270 --> 00:16:25,943
みんな外国人に対して
敵意を抱いていた

254
00:16:26,527 --> 00:16:28,529
だから つらかった

255
00:16:28,612 --> 00:16:32,741
仲間として
認めてもらえなかったのよ

256
00:16:33,617 --> 00:16:34,076
ローザ･
グランヴィルの声

257
00:16:34,076 --> 00:16:37,621
密輸業者のアジトだった
建物を1967年に買って―
ローザ･
グランヴィルの声

258
00:16:37,621 --> 00:16:39,415
密輸業者のアジトだった
建物を1967年に買って―

259
00:16:39,498 --> 00:16:42,668
ホテルに仕立てたの

260
00:16:42,751 --> 00:16:43,669
〝ヘイブン･フォート･
ホテル〞

261
00:16:43,669 --> 00:16:46,213
娘のためにね
〝ヘイブン･フォート･
ホテル〞

262
00:16:46,213 --> 00:16:47,006
〝ヘイブン･フォート･
ホテル〞

263
00:16:47,006 --> 00:16:47,923
母と私の写真よ
〝ヘイブン･フォート･
ホテル〞

264
00:16:47,923 --> 00:16:50,175
母と私の写真よ

265
00:16:50,259 --> 00:16:53,846
母は白い調理服を着てる

266
00:16:53,929 --> 00:16:58,684
私はホテル仕事の
準備中みたいね

267
00:17:00,853 --> 00:17:05,274
幽霊が出る屋敷だと
思われていたの

268
00:17:05,357 --> 00:17:10,446
白人女性の霊が出ると
昔から言われていたとか

269
00:17:11,739 --> 00:17:15,034
幽霊を見たことは
一度も無かった

270
00:17:18,829 --> 00:17:21,331
ウェールズの人は
信心深く

271
00:17:21,415 --> 00:17:24,460
日曜礼拝には
欠かさず通ってた

272
00:17:24,960 --> 00:17:29,965
さらに彼らは
超常現象も信じていた

273
00:17:30,049 --> 00:17:34,178
キリスト教が布教される
ずっと前からだ

274
00:17:34,261 --> 00:17:36,221
“空飛ぶ円盤　ＵＦＯの歴史”

275
00:17:36,722 --> 00:17:41,018
僕は作家であり
ジャーナリストだ

276
00:17:41,101 --> 00:17:42,770
専攻は民間伝承で
博士号を取得した

277
00:17:42,770 --> 00:17:45,773
〝デヴィッド･クラーク
アンディ･ロバーツ〞
専攻は民間伝承で
博士号を取得した

278
00:17:45,773 --> 00:17:46,523
〝デヴィッド･クラーク
アンディ･ロバーツ〞

279
00:17:46,523 --> 00:17:47,608
〝デヴィッド･クラーク
アンディ･ロバーツ〞
ジャック･ヴァレが
僕より先に本を出してる

280
00:17:47,608 --> 00:17:51,737
ジャック･ヴァレが
僕より先に本を出してる

281
00:17:51,820 --> 00:17:53,906
「マゴニアへのパスポート」

282
00:17:53,989 --> 00:17:57,451
副題は「民間伝承から
空飛ぶ円盤」だ

283
00:17:57,534 --> 00:18:03,207
スピルバーグがあなたを
モデルにした映画が―

284
00:18:03,290 --> 00:18:06,710
「未知との遭遇」
だったとか？

285
00:18:07,628 --> 00:18:12,841
第二次大戦前の
目撃情報に興味があります

286
00:18:12,925 --> 00:18:16,345
近代技術と
かち合いませんからね

287
00:18:16,428 --> 00:18:19,890
もしなければ
民間伝承でしょう

288
00:18:19,973 --> 00:18:23,227
よって
その分野を研究すべきです

289
00:18:23,310 --> 00:18:27,106
それがきっかけで
民間伝承を研究した

290
00:18:27,189 --> 00:18:30,526
古い言い伝えや昔話だよ

291
00:18:30,609 --> 00:18:33,946
ウェールズには
たくさんあるんだ

292
00:18:36,240 --> 00:18:40,369
ケルト文化では
妖精が重要視されていて

293
00:18:40,452 --> 00:18:43,080
今も それが続いている

294
00:18:45,749 --> 00:18:47,876
ヴィクトリア朝時代に

295
00:18:47,960 --> 00:18:52,381
ティンカー･ベルの姿が
妖精として定着した

296
00:18:52,464 --> 00:18:57,344
心優しい妖精は
人を助けようと―

297
00:18:57,427 --> 00:19:00,347
魔法や まじないをした

298
00:19:00,848 --> 00:19:04,351
しかし
ウェールズの妖精は違う

299
00:19:05,602 --> 00:19:12,359
彼らは人間と
共存した種族として存在し

300
00:19:12,442 --> 00:19:14,695
決して心優しくはない

301
00:19:14,778 --> 00:19:18,907
彼らには驚異的な
能力が備わっていて

302
00:19:18,991 --> 00:19:24,371
超高速で移動したり
人や記憶を消したりする

303
00:19:24,454 --> 00:19:26,373
人を惑わす存在だ

304
00:19:29,710 --> 00:19:33,130
怒らせると
何をされるか分からない

305
00:19:36,592 --> 00:19:39,511
母は３つ目の部屋にいた

306
00:19:40,554 --> 00:19:41,763
３階よ

307
00:19:52,191 --> 00:19:53,901
横になってすぐ

308
00:19:54,526 --> 00:19:59,573
巨大な光が
うごめいているのが見えた

309
00:20:00,908 --> 00:20:05,162
母が窓の外を見たら
何かの物体が―

310
00:20:06,330 --> 00:20:07,789
浮いていた

311
00:20:10,918 --> 00:20:13,670
とても激しい光で

312
00:20:15,172 --> 00:20:17,549
目を開けていられなかった

313
00:20:19,718 --> 00:20:22,429
そして ２人の…

314
00:20:22,512 --> 00:20:27,100
“人”かどうかはともかく
それが出てきたの

315
00:20:28,894 --> 00:20:31,647
彼らの腕はとても長くて

316
00:20:31,730 --> 00:20:33,523
脚も長かった

317
00:20:34,524 --> 00:20:36,401
でも顔はなかった

318
00:20:39,112 --> 00:20:42,574
フラフラしていたらしいわ

319
00:20:43,242 --> 00:20:45,577
母は“何が欲しいの”と
叫んだ

320
00:20:45,661 --> 00:20:51,333
飼ってたニワトリを心配して
そう言ったみたい

321
00:20:51,416 --> 00:20:53,835
そう叫んだら

322
00:20:53,919 --> 00:20:58,215
その円盤が発する熱を感じた

323
00:20:59,424 --> 00:21:05,389
そして空飛ぶ円盤は
猛スピードで飛び去った

324
00:21:06,098 --> 00:21:11,645
壮大な夢を見ていたのかと
思ったわ

325
00:21:24,157 --> 00:21:28,954
後日 帰宅した父に
母が報告した内容を―

326
00:21:29,663 --> 00:21:32,416
父は私に教えてくれたけど

327
00:21:32,499 --> 00:21:37,170
みんな頭がおかしくなったと
思ったわ

328
00:21:37,254 --> 00:21:40,716
小学生も母も
そんなこと言うなんて

329
00:21:42,384 --> 00:21:43,802
帰宅したら

330
00:21:43,885 --> 00:21:49,057
父いわく
痕跡が残っているというの

331
00:21:49,683 --> 00:21:53,895
だから２人で
そこまで歩いた

332
00:21:53,979 --> 00:21:56,523
すると地面にあったのよ

333
00:21:56,606 --> 00:22:00,485
草が焼け焦げて
土が盛り上がってたわ

334
00:22:02,154 --> 00:22:04,990
盛り上がっていたのよ

335
00:22:05,073 --> 00:22:07,367
何かが いたのね

336
00:22:12,539 --> 00:22:17,127
調査を進めながら
国防省に手紙を書き

337
00:22:17,210 --> 00:22:19,755
目撃者に
インタビューをしていた

338
00:22:20,547 --> 00:22:22,382
情報自由法によって

339
00:22:23,675 --> 00:22:26,094
情報を取り寄せられる

340
00:22:26,178 --> 00:22:30,724
40年前の資料だって
取り寄せられるんだ

341
00:22:30,807 --> 00:22:32,476
西ウェールズの
事件記録があった

342
00:22:32,476 --> 00:22:34,144
西ウェールズの
事件記録があった
〝ヘイブン･フォート･
ホテル〞

343
00:22:34,144 --> 00:22:34,728
〝ヘイブン･フォート･
ホテル〞

344
00:22:34,811 --> 00:22:40,275
ローズ･グランヴィルが
地元議員に宛てた手紙だ

345
00:22:41,651 --> 00:22:46,114
“大変動揺し
困惑しています”

346
00:22:46,198 --> 00:22:49,242
“もう二度とごめんです”

347
00:22:49,326 --> 00:22:50,494
いい文章だ

348
00:22:52,245 --> 00:22:55,999
議員はこれを国防省に
転送し

349
00:22:56,083 --> 00:23:01,254
そこからブラウディ基地の
地域連携担当に連絡が入った

350
00:23:01,838 --> 00:23:04,549
訪問して話を聞いたよ

351
00:23:04,633 --> 00:23:09,221
だが何かが着陸したという
物的証拠はなかった

352
00:23:10,972 --> 00:23:16,144
その内容をいつもどおり
国防省に報告した

353
00:23:16,770 --> 00:23:20,816
“上記が報告の全てです”

354
00:23:21,441 --> 00:23:24,194
“万一 基地に着陸したら―”

355
00:23:24,277 --> 00:23:28,281
“規定の着陸料を
請求します”と書いた

356
00:23:30,826 --> 00:23:34,538
結局 彼らは何も知らず

357
00:23:34,621 --> 00:23:37,791
口外しないように言われた

358
00:23:38,750 --> 00:23:41,128
みんなが怖がるからと

359
00:23:41,211 --> 00:23:46,675
悪い いたずらでは
ありませんか？

360
00:23:47,342 --> 00:23:47,926
調査員
ランドール･Ｊ･ピュー

361
00:23:47,926 --> 00:23:50,262
調査員
ランドール･Ｊ･ピュー
間違いありません

362
00:23:50,262 --> 00:23:50,345
調査員
ランドール･Ｊ･ピュー

363
00:23:50,345 --> 00:23:52,139
調査員
ランドール･Ｊ･ピュー
複数の人が見せた
激しい動揺は

364
00:23:52,139 --> 00:23:56,560
複数の人が見せた
激しい動揺は

365
00:23:57,644 --> 00:24:03,692
実際の経験でなければ
表れないものです

366
00:24:05,318 --> 00:24:06,820
クームズ牧場

367
00:24:06,903 --> 00:24:10,782
第三部　牧場にて
1977年４月から５月

368
00:24:16,496 --> 00:24:20,917
あの時も
これくらいの時間帯だった

369
00:24:22,252 --> 00:24:23,712
あの時と同じだ

370
00:24:23,837 --> 00:24:24,546
クームズの親類
マーク･マーストン

371
00:24:24,546 --> 00:24:28,133
クームズの親類
マーク･マーストン
景色も
あの頃のままだ

372
00:24:30,010 --> 00:24:32,971
それが起きたのは
この少し先だ

373
00:24:33,930 --> 00:24:37,017
僕はその時
たまたま１人だった

374
00:24:40,812 --> 00:24:44,649
向こうのほうが
斜めになってるだろ

375
00:24:45,275 --> 00:24:47,027
その上が光って

376
00:24:47,819 --> 00:24:52,073
皿をひっくり返したような
形をしてた

377
00:24:53,533 --> 00:24:56,786
その向こうで
垣根が動く音がした

378
00:24:57,871 --> 00:25:02,626
とても静かな中
それは垣根から姿を現した

379
00:25:08,548 --> 00:25:12,469
この辺りから出てきて
僕は向こうにいた

380
00:25:13,929 --> 00:25:18,767
身長は２メートル以上
銀のスーツにヘルメット姿だ

381
00:25:18,850 --> 00:25:21,269
顔は真っ暗だった

382
00:25:22,354 --> 00:25:27,192
“あれは何だ？
人じゃないぞ”と感じた

383
00:25:27,734 --> 00:25:29,236
まるで違った

384
00:25:29,778 --> 00:25:31,863
それが歩いてきて

385
00:25:32,489 --> 00:25:37,577
ヤバいと思って道まで戻った

386
00:25:38,161 --> 00:25:41,122
ものすごく怖かった

387
00:25:42,374 --> 00:25:43,708
立っていたら

388
00:25:44,960 --> 00:25:46,795
ヤツは歩いてきた

389
00:25:47,337 --> 00:25:51,841
だから僕は電柱まで
走って逃げた

390
00:25:54,344 --> 00:25:56,471
この道を走ったんだ

391
00:25:58,098 --> 00:26:00,850
ここまでやってきて

392
00:26:00,934 --> 00:26:05,188
振り返って
よく見てやろうと思った

393
00:26:05,272 --> 00:26:10,193
振り返ると そこに立って
こっちを見ていた

394
00:26:13,822 --> 00:26:19,703
それを見て恐ろしくなり
こりゃダメだと思い

395
00:26:19,786 --> 00:26:22,747
一目散に家へ逃げ帰った

396
00:26:25,375 --> 00:26:29,588
翌日 父が現場を確認しに
行ってくれた

397
00:26:30,088 --> 00:26:36,469
当時はこの道の端は
軟らかい土だったが

398
00:26:37,053 --> 00:26:40,765
そこに大きな足跡が
あったらしい

399
00:26:41,308 --> 00:26:44,269
人間には大きすぎる
サイズだ

400
00:26:44,352 --> 00:26:46,771
これくらいの大きさだよ

401
00:26:48,732 --> 00:26:51,526
おばのポーリーンには

402
00:26:51,610 --> 00:26:56,406
聞かれるままに
何を見たか全て報告した

403
00:26:56,948 --> 00:27:00,660
心配する彼女に
“大丈夫”と答えた

404
00:27:01,661 --> 00:27:06,291
でも それから
３週間か４週間後に

405
00:27:06,374 --> 00:27:09,711
そのおばも
同じものを見たんだ

406
00:27:11,421 --> 00:27:16,968
平凡な農家の人間が
“宇宙人を見た”と訴えたら

407
00:27:17,469 --> 00:27:22,766
相手が誰であろうが
こちらの正気を疑うだろう

408
00:27:23,350 --> 00:27:27,771
イギリスで最も有名な
目撃事件の当事者として

409
00:27:27,854 --> 00:27:32,400
２人は２年間
この問題に悩まされました

410
00:27:35,195 --> 00:27:38,031
最初の時は車に乗っていた

411
00:27:39,240 --> 00:27:42,369
ポーリーンは
家に帰る途中だった

412
00:27:42,452 --> 00:27:44,746
子どもを乗せていたが―

413
00:27:44,829 --> 00:27:49,376
末っ子がサッカーボールの
ようなものを見たんだ

414
00:27:49,459 --> 00:27:52,379
それが車を追ってきた

415
00:27:53,213 --> 00:27:57,175
皆が慌ててると
車のエンジンが停止した

416
00:27:57,258 --> 00:28:01,554
最初に経験したときは
現実とは思えなかった

417
00:28:01,638 --> 00:28:02,347
でも ここは
いろいろ起きるから

418
00:28:02,347 --> 00:28:05,016
ポーリーン･クームズ
マークのおば
でも ここは
いろいろ起きるから

419
00:28:05,016 --> 00:28:05,100
ポーリーン･クームズ
マークのおば

420
00:28:05,100 --> 00:28:07,143
ポーリーン･クームズ
マークのおば
きっとあれも本当よ

421
00:28:07,143 --> 00:28:07,227
きっとあれも本当よ

422
00:28:10,105 --> 00:28:15,902
ビリー･クームズは
120頭の乳牛を飼っている

423
00:28:21,241 --> 00:28:24,452
ある夜 ゲートを施錠して―

424
00:28:24,953 --> 00:28:28,081
何かが気になって
家に戻った

425
00:28:28,832 --> 00:28:30,542
夜の11時ごろだ

426
00:28:32,085 --> 00:28:37,841
すると“牛がうちにいる”と
別の牧場から電話があった

427
00:28:40,760 --> 00:28:45,265
瞬間移動でもしない限り
ありえない話だ

428
00:28:50,729 --> 00:28:55,400
120頭が別の牧場に
瞬間移動したと？

429
00:28:55,483 --> 00:28:56,443
別の牧場だ

430
00:28:56,943 --> 00:28:58,778
ウェールズの妖精が―

431
00:28:58,862 --> 00:29:03,116
いかにも仕掛けそうな
いたずらだ

432
00:29:04,367 --> 00:29:10,165
その後 銀の服を着た男が
現れた　恐ろしかったわ

433
00:29:12,625 --> 00:29:17,630
木曜日の夜10時で
映画を見ようと思ってた

434
00:29:24,637 --> 00:29:30,435
テレビを見ていたら
窓の外に銀色のものが見えた

435
00:29:30,518 --> 00:29:32,812
すごく大きくて
この目を疑ったよ

436
00:29:32,812 --> 00:29:34,314
ビリー･クームズ
すごく大きくて
この目を疑ったよ

437
00:29:34,314 --> 00:29:34,397
ビリー･クームズ

438
00:29:34,397 --> 00:29:37,650
ビリー･クームズ
窓ぎわまで行って
見上げたら

439
00:29:37,734 --> 00:29:41,237
２.５メートル以上の
背丈があった

440
00:29:42,614 --> 00:29:45,700
背が高くて
顔が見えなかった

441
00:29:46,284 --> 00:29:49,954
ポーリーンは
２階に娘を起こしにいった

442
00:29:50,622 --> 00:29:52,999
頭は窓の下にあった

443
00:29:54,793 --> 00:29:59,214
顔のパーツは
何もなかったそうだ

444
00:30:06,387 --> 00:30:10,892
クームズ家の一件では
地元警察が出動しました

445
00:30:11,476 --> 00:30:14,312
ディベド警察が
対応しています

446
00:30:14,979 --> 00:30:19,150
私は警察で働いて
26年間になるが

447
00:30:19,776 --> 00:30:22,779
あれほど おびえる人を
初めて見た

448
00:30:36,084 --> 00:30:40,296
別の日にも変な事が起きたの
夜中２時ごろよ

449
00:30:40,380 --> 00:30:42,382
チャイムが鳴った

450
00:30:42,465 --> 00:30:46,970
誰も来た様子はなかったのに
不思議でしょ

451
00:30:47,053 --> 00:30:50,473
車も歩いてくる人も
いなかった

452
00:30:54,561 --> 00:30:59,941
でも 玄関にいくと
２人の男が立っていた

453
00:31:00,024 --> 00:31:02,694
双子みたいにソックリよ

454
00:31:02,777 --> 00:31:07,866
パテント革のような
光沢ある髪形だったけど

455
00:31:07,949 --> 00:31:11,286
印象的なのは顔色だったわ

456
00:31:16,958 --> 00:31:18,501
お母さんは？

457
00:31:18,585 --> 00:31:22,547
顔にはシミひとつなく
ツルツルしてた

458
00:31:23,131 --> 00:31:25,425
ろう人形みたいに

459
00:31:25,508 --> 00:31:31,306
彼らは“クロースゴッホに
行ってから―”

460
00:31:31,848 --> 00:31:34,767
“また戻ります”と言った

461
00:31:36,102 --> 00:31:37,937
不安になったわ

462
00:31:38,021 --> 00:31:41,774
だって明らかに変なんだもの

463
00:31:44,235 --> 00:31:46,446
彼らは車に戻って

464
00:31:46,529 --> 00:31:49,866
消えたの　こつぜんとね

465
00:31:51,200 --> 00:31:56,372
同じ時間に彼らは
クームズ家の牧場にもいた

466
00:31:57,165 --> 00:31:59,000
奇妙よね

467
00:31:59,083 --> 00:32:03,963
ポーリーンいわく
全く同じ時間に―

468
00:32:04,047 --> 00:32:05,465
来たと言うの

469
00:32:11,012 --> 00:32:14,807
２度目は
午後の遅い時間だった

470
00:32:17,477 --> 00:32:20,480
母とレストランにいたら

471
00:32:20,563 --> 00:32:23,942
空に何かが
浮かんでいるのが見えた

472
00:32:26,194 --> 00:32:29,864
初めて見たそれは
銀色の円盤のようで

473
00:32:30,365 --> 00:32:33,826
オレンジ色の光を
瞬かせていた

474
00:32:40,625 --> 00:32:43,711
すぐにクームズさんに
連絡した

475
00:32:43,795 --> 00:32:47,006
私の勘違いだと
確認したくて

476
00:32:49,467 --> 00:32:52,303
すると彼女も見ていて―

477
00:32:52,387 --> 00:32:57,350
“父母と子どもたち
全員で見てる”と言ったの

478
00:32:58,518 --> 00:33:01,729
私たちからは
海に落ちるように見えた

479
00:33:02,772 --> 00:33:04,565
でもクームズさんたちは

480
00:33:04,649 --> 00:33:08,736
岩礁に入っていったと言った

481
00:33:12,865 --> 00:33:16,202
この岩礁が
注目されている理由は

482
00:33:16,285 --> 00:33:19,872
各目撃位置から見えるからだ

483
00:33:19,956 --> 00:33:20,832
どちらの家からも

484
00:33:20,832 --> 00:33:21,749
どちらの家からも
岩礁

485
00:33:21,749 --> 00:33:21,833
岩礁

486
00:33:21,833 --> 00:33:25,253
違う角度から眺められる
岩礁

487
00:33:25,253 --> 00:33:25,753
岩礁

488
00:33:25,837 --> 00:33:29,215
彼女の方向から見ると

489
00:33:29,298 --> 00:33:34,178
岩礁が開いて
そこに消えたらしい

490
00:33:37,348 --> 00:33:39,058
昔からある話だ

491
00:33:39,726 --> 00:33:43,980
水面からＵＦＯが
飛び出してきたとか

492
00:33:44,063 --> 00:33:48,151
船と並走したと記す
1800年代の記録もある

493
00:33:49,027 --> 00:33:52,905
長い間 続いてきたことだ

494
00:33:54,282 --> 00:33:58,953
海のＵＦＯや
未確認航空現象は面白い

495
00:33:59,454 --> 00:34:02,665
水との関わりが多く

496
00:34:02,749 --> 00:34:06,878
水面から飛び出したり
飛び込んでいく

497
00:34:07,545 --> 00:34:10,423
海中での目撃証言もある

498
00:34:12,675 --> 00:34:15,303
そういう惑星は多い

499
00:34:16,054 --> 00:34:21,059
生命を育む可能性のある
位置にあり―

500
00:34:21,142 --> 00:34:24,479
水をたたえる可能性がある
惑星だ

501
00:34:24,979 --> 00:34:31,069
恒星の５つに１つは
そういう惑星を持つそうだ

502
00:34:31,569 --> 00:34:34,197
考えてみれば すごいことだ

503
00:34:35,907 --> 00:34:38,326
海は最適の住みかとなる

504
00:34:39,077 --> 00:34:42,288
惑星間を行き来するなら
特にね

505
00:34:43,372 --> 00:34:47,126
惑星ごとの
気温の差はかなりある

506
00:34:47,210 --> 00:34:52,256
例えば金星では
気温は400度を超える

507
00:34:52,340 --> 00:34:55,510
さらに気圧は地球の100倍だ

508
00:34:55,593 --> 00:34:59,972
一方 火星の気温は
マイナス75度

509
00:35:00,056 --> 00:35:03,559
気圧は地球の100分の１と
言われている

510
00:35:04,352 --> 00:35:07,313
住むには酷な環境と
言えるだろう

511
00:35:07,814 --> 00:35:09,607
だが 海に住めば

512
00:35:09,690 --> 00:35:14,987
温度は液体の水の範囲内に
収まることになり

513
00:35:15,071 --> 00:35:17,115
温度範囲は限られる

514
00:35:17,740 --> 00:35:21,410
それに海水なら違いも少ない

515
00:35:21,494 --> 00:35:25,289
惑星ごとの海の違いが
あるとすれば―

516
00:35:25,373 --> 00:35:30,253
海を浮遊する
微量な化学物質ぐらいだろう

517
00:35:31,587 --> 00:35:35,675
地球の海にだって
適応しやすいはずだ

518
00:35:35,758 --> 00:35:41,389
他の惑星の海と
似ているだろうからね

519
00:35:42,515 --> 00:35:47,145
もし宇宙人が他の惑星から
地球にやってきたら

520
00:35:47,228 --> 00:35:49,397
基地を作るだろう

521
00:35:49,480 --> 00:35:53,943
故郷から離れた惑星で
適した場所は？

522
00:35:54,026 --> 00:35:54,861
海の中さ

523
00:35:55,862 --> 00:35:59,240
岩礁はうってつけだろう

524
00:36:00,241 --> 00:36:03,744
ケルト神話の話に戻ると

525
00:36:04,829 --> 00:36:08,374
岩礁は神秘的な島と
考えられていた

526
00:36:08,457 --> 00:36:13,004
妖精が住む島で
ケルト文化の聖人が訪れ

527
00:36:13,087 --> 00:36:16,674
隔離された環境で
超常現象を体験した

528
00:36:21,304 --> 00:36:24,765
人の姿も見たって？

529
00:36:25,391 --> 00:36:29,520
遠かったから
顔は見えなかった

530
00:36:29,604 --> 00:36:31,189
僕の他にも
証言者がいたと思う

531
00:36:31,189 --> 00:36:33,858
僕の他にも
証言者がいたと思う
元生徒
デヴィッド･ジョージ

532
00:36:33,941 --> 00:36:36,736
他の誰かも一緒だった

533
00:36:36,819 --> 00:36:40,072
“ドアから男が出てきた”

534
00:36:40,573 --> 00:36:44,702
“耳がとがって
帽子をかぶってた”

535
00:36:44,785 --> 00:36:46,996
これは顔なし男

536
00:36:48,289 --> 00:36:52,210
乗員を見た子どもが
２人か３人いた

537
00:36:52,293 --> 00:36:54,837
僕自身は見ていない

538
00:36:54,921 --> 00:36:58,382
だから本当に
中に人がいたのか―

539
00:36:58,466 --> 00:37:01,761
精巧な作り話かは
分からない

540
00:37:02,803 --> 00:37:08,309
しかし本当に乗員を
見たのだとしたら

541
00:37:08,392 --> 00:37:14,315
より大きな事件が
起きていたことになる

542
00:37:17,318 --> 00:37:20,655
〝宇宙飛行士の謎
恐怖の三角形〞

543
00:37:20,655 --> 00:37:22,615
“事態が進展した”と思った
〝宇宙飛行士の謎
恐怖の三角形〞

544
00:37:22,615 --> 00:37:23,324
“事態が進展した”と思った

545
00:37:23,324 --> 00:37:23,574
“事態が進展した”と思った
〝また顔なし男が出現〞

546
00:37:23,574 --> 00:37:23,658
〝また顔なし男が出現〞

547
00:37:23,658 --> 00:37:27,578
未確認飛行物体の次は
宇宙人だ
〝また顔なし男が出現〞

548
00:37:27,578 --> 00:37:27,662
〝また顔なし男が出現〞

549
00:37:27,662 --> 00:37:28,704
妻が“容姿は？”と聞いた
〝また顔なし男が出現〞

550
00:37:28,704 --> 00:37:29,664
妻が“容姿は？”と聞いた

551
00:37:29,747 --> 00:37:34,502
そもそも
性別が分からないけど―

552
00:37:34,585 --> 00:37:36,837
銀色の宇宙服と答えた

553
00:37:36,921 --> 00:37:40,549
目はヘルメットで
見えないとね

554
00:37:40,633 --> 00:37:44,053
すると妻は
見たことがあると言う

555
00:37:44,136 --> 00:37:48,099
“店頭に飾ってる”
と言うんだ

556
00:37:49,558 --> 00:37:53,145
行ってみたら消防士用の
防火服だった

557
00:37:53,771 --> 00:37:57,483
この辺りは
油の精製所が多くて

558
00:37:57,566 --> 00:38:00,903
特殊なものが売られていた

559
00:38:00,987 --> 00:38:04,448
業火を消火するのに
必要だからね

560
00:38:04,532 --> 00:38:06,742
〝防火服でイタズラ？
真相は？〞

561
00:38:06,742 --> 00:38:09,161
その数年後 犯人が
〝防火服でイタズラ？
真相は？〞

562
00:38:09,161 --> 00:38:09,245
〝防火服でイタズラ？
真相は？〞

563
00:38:09,245 --> 00:38:11,289
イタズラをしたと認めた
〝防火服でイタズラ？
真相は？〞

564
00:38:11,289 --> 00:38:12,081
イタズラをしたと認めた

565
00:38:12,665 --> 00:38:15,293
防火服でうろついたらしい

566
00:38:16,460 --> 00:38:20,965
調査に水を差されて
大変不快だったよ

567
00:38:34,437 --> 00:38:36,272
〝銀のスーツで
うろついた男〞

568
00:38:36,272 --> 00:38:37,440
〝銀のスーツで
うろついた男〞
しかし全てが
彼の仕業ではなかった

569
00:38:37,440 --> 00:38:38,190
しかし全てが
彼の仕業ではなかった

570
00:38:38,190 --> 00:38:39,900
〝宇宙人は
ただの変わった服〞
しかし全てが
彼の仕業ではなかった

571
00:38:39,900 --> 00:38:39,984
〝宇宙人は
ただの変わった服〞

572
00:38:39,984 --> 00:38:42,320
〝宇宙人は
ただの変わった服〞
彼はマネした
だけだからだ

573
00:38:42,320 --> 00:38:42,403
彼はマネした
だけだからだ

574
00:38:42,403 --> 00:38:43,112
〝男性が名乗り出た〞
彼はマネした
だけだからだ

575
00:38:43,112 --> 00:38:43,195
〝男性が名乗り出た〞

576
00:38:43,195 --> 00:38:44,905
〝男性が名乗り出た〞
実際の目撃情報が
先にあったということだ

577
00:38:44,905 --> 00:38:44,989
実際の目撃情報が
先にあったということだ

578
00:38:44,989 --> 00:38:48,534
〝エイリアンは僕〞
実際の目撃情報が
先にあったということだ

579
00:38:50,161 --> 00:38:53,664
ある時は やぶに隠れて

580
00:38:54,957 --> 00:38:59,003
銃を構えた女性から
身を隠したという

581
00:39:07,678 --> 00:39:11,682
クームズ家が見たのは
何だったのか？

582
00:39:12,641 --> 00:39:17,146
現在もそれを証明することは
できておらず

583
00:39:17,229 --> 00:39:21,359
史上最大の目撃事件の
真相は分かりません

584
00:39:22,318 --> 00:39:25,821
目撃証言をする人は
増えますが

585
00:39:25,905 --> 00:39:28,407
科学的な証明には
至っていません

586
00:39:29,367 --> 00:39:33,120
目撃情報は
あちこちで挙がっている

587
00:39:33,204 --> 00:39:34,121
同じような内容だ

588
00:39:34,121 --> 00:39:35,081
同じような内容だ
ブロードヘイブン
ミルフォードヘイブン

589
00:39:35,081 --> 00:39:36,248
ブロードヘイブン
ミルフォードヘイブン

590
00:39:36,332 --> 00:39:36,874
ブロードヘイブン･
トライアングル

591
00:39:36,874 --> 00:39:38,626
国防省には450件もの
報告が寄せられていた
ブロードヘイブン･
トライアングル

592
00:39:38,626 --> 00:39:42,171
国防省には450件もの
報告が寄せられていた

593
00:39:44,006 --> 00:39:48,219
当時の職員を捜し
何人かに話を聞いた

594
00:39:48,302 --> 00:39:53,933
“何か起きた”とは思ったが
なにせ450件だ

595
00:39:54,016 --> 00:39:58,771
全てを調査するのは
不可能だったそうだ

596
00:39:58,854 --> 00:40:02,566
外を見たら空に何かを見た

597
00:40:02,650 --> 00:40:04,568
ドームのような形で…

598
00:40:04,652 --> 00:40:07,196
淡い色で光っていた

599
00:40:07,279 --> 00:40:09,365
何を望みますか？

600
00:40:09,990 --> 00:40:12,243
政府が介入して―

601
00:40:12,326 --> 00:40:16,372
科学的に
証明してもらいたいわ

602
00:40:17,164 --> 00:40:19,583
空を見上げる人々

603
00:40:19,667 --> 00:40:23,629
彼らはペンブルックシャーの
上空で

604
00:40:23,712 --> 00:40:25,965
空飛ぶ円盤を探します

605
00:40:26,048 --> 00:40:30,219
1978年になると
国防省の負担が増した

606
00:40:30,302 --> 00:40:34,181
目撃件数は増え
メディアも注目した

607
00:40:35,933 --> 00:40:41,564
私の知る限り
目撃証言はどれをとっても

608
00:40:41,647 --> 00:40:46,735
ブラウディ基地が関与した
ものではなかった

609
00:40:46,819 --> 00:40:50,489
軍の航空機や
民間航空機は無関係だ

610
00:40:50,573 --> 00:40:52,241
正直に答えて

611
00:40:52,324 --> 00:40:56,203
君たちが見たのは
地球上の生物とは違った？

612
00:40:56,287 --> 00:40:57,204
そうです

613
00:40:57,288 --> 00:40:58,247
なるほど

614
00:40:58,330 --> 00:41:01,625
１９７８年
デヴィッド･ジョージ
注目されるための
ウソだと言われた

615
00:41:01,625 --> 00:41:02,042
注目されるための
ウソだと言われた

616
00:41:02,126 --> 00:41:04,879
10歳が注目を望むだろうか？

617
00:41:04,962 --> 00:41:08,466
本当に未確認飛行物体
だったのか

618
00:41:08,549 --> 00:41:10,885
それとも あれか

619
00:41:12,261 --> 00:41:15,389
バカにされ続けると―

620
00:41:15,473 --> 00:41:17,725
それがつらくなる

621
00:41:17,808 --> 00:41:21,479
“緑の人”の目撃者など
誰も信用しない

622
00:41:21,562 --> 00:41:22,605
〝また顔なし男が
現れる〞

623
00:41:22,605 --> 00:41:28,486
母は目撃したことを
人に言いたがらなかった
〝また顔なし男が
現れる〞

624
00:41:28,486 --> 00:41:28,986
母は目撃したことを
人に言いたがらなかった

625
00:41:29,069 --> 00:41:31,780
白人女性の話よ

626
00:41:32,490 --> 00:41:38,037
幽霊が出ると
人が怖がってしまうから

627
00:41:38,746 --> 00:41:43,667
現実離れした説明は
事を悪化するだけ

628
00:41:45,211 --> 00:41:51,175
商売のためについた
ウソだろうという人もいた

629
00:41:51,258 --> 00:41:53,010
ミルフォード･
ヘイブンのホテルでは

630
00:41:53,010 --> 00:41:55,179
〝ここに泊まって
ＵＦＯを探そう〞
ミルフォード･
ヘイブンのホテルでは

631
00:41:55,179 --> 00:41:55,262
〝ここに泊まって
ＵＦＯを探そう〞

632
00:41:55,262 --> 00:41:55,971
〝ここに泊まって
ＵＦＯを探そう〞
ＵＦＯイベントを始めたわ

633
00:41:55,971 --> 00:41:59,391
ＵＦＯイベントを始めたわ

634
00:42:00,100 --> 00:42:04,438
宿泊客にスープと
サンドイッチを渡して

635
00:42:04,522 --> 00:42:09,109
６キロほどの道のりを
歩かせたの

636
00:42:12,780 --> 00:42:16,033
先生に“ウソじゃない？”と
聞かれて

637
00:42:16,116 --> 00:42:19,411
絶対に違うと答えたよ

638
00:42:19,495 --> 00:42:24,458
“僕はバカじゃない
この目で見たんです”とね

639
00:42:25,376 --> 00:42:26,252
生け垣を出て
この扉を飛び越えた

640
00:42:26,252 --> 00:42:29,338
１９７７年
マーク･マーストン
生け垣を出て
この扉を飛び越えた

641
00:42:29,338 --> 00:42:30,172
生け垣を出て
この扉を飛び越えた

642
00:42:30,881 --> 00:42:34,718
それで
何かがおかしいと思った

643
00:42:34,802 --> 00:42:37,680
だって人には無理な芸当だ

644
00:42:48,232 --> 00:42:49,858
“恐怖の三角形”

645
00:42:49,942 --> 00:42:53,112
“長身で
不気味に光る何かが―”

646
00:42:53,195 --> 00:42:55,864
“人里離れた
農家の窓を塞いだ”

647
00:42:57,449 --> 00:43:00,661
おばのポーリーンに
切り抜きを見せた

648
00:43:01,453 --> 00:43:04,331
でも彼女は
見ようとしなかった

649
00:43:06,083 --> 00:43:10,087
そして話すつもりはないと
言い切った

650
00:43:10,170 --> 00:43:12,756
“私も娘も話さない”とね

651
00:43:13,549 --> 00:43:18,596
葉巻の形をして
上はドーム型をしてた

652
00:43:18,679 --> 00:43:22,766
注目を浴びたのが
よくなかった

653
00:43:23,434 --> 00:43:28,188
中学以降の４年間は
地獄を見たよ

654
00:43:29,064 --> 00:43:32,860
毎日いじめに遭い
暴力を受けた

655
00:43:32,943 --> 00:43:33,861
本当に見た

656
00:43:33,944 --> 00:43:37,865
“本当は見てない”と
言わせて

657
00:43:37,948 --> 00:43:40,075
ウソだと
認めさせようとした

658
00:43:40,701 --> 00:43:42,911
でも それは無理だ

659
00:43:42,995 --> 00:43:47,958
ウソじゃないものを
ウソとは言えない

660
00:43:48,042 --> 00:43:53,130
目撃経験のある子どもに
来てもらいました

661
00:43:53,631 --> 00:43:59,261
1978年にテレビ番組に
出演した

662
00:44:00,054 --> 00:44:03,766
デヴィッドが２人に
フィリップとショーンだね

663
00:44:03,849 --> 00:44:09,480
あの番組内の僕をよく見ると
分かるけど

664
00:44:09,563 --> 00:44:11,774
殴られた痕があるんだ

665
00:44:11,857 --> 00:44:16,445
５秒か６秒ぐらい
見ていました

666
00:44:16,528 --> 00:44:20,908
それから怖くて逃げました

667
00:44:21,825 --> 00:44:24,953
僕がテレビに出ると聞いて
殴られた

668
00:44:25,663 --> 00:44:28,040
“どうせメイクで隠せる”
とね

669
00:44:29,083 --> 00:44:34,213
いじめや暴力を受けたことで
話す意思が強くなった

670
00:44:34,296 --> 00:44:40,427
正直に話していじめられた
他の人のためにもね

671
00:44:40,928 --> 00:44:42,846
何とかしたかった

672
00:44:43,430 --> 00:44:49,561
扉が付いていて
そこから人が出てきた

673
00:44:50,104 --> 00:44:54,525
45年前の目撃体験を
恥だとは思っていない

674
00:44:54,608 --> 00:44:57,736
あれが何か
いまだに分からないけど

675
00:44:57,820 --> 00:44:59,738
調査を終えて
言えることがあります

676
00:44:59,738 --> 00:45:02,366
調査員　ランドール･
ジョーンズ･ピュー
調査を終えて
言えることがあります

677
00:45:02,366 --> 00:45:02,866
調査員　ランドール･
ジョーンズ･ピュー

678
00:45:02,866 --> 00:45:04,451
調査員　ランドール･
ジョーンズ･ピュー
ＵＦＯ出現の意味を
完璧に理解すれば

679
00:45:04,451 --> 00:45:08,622
ＵＦＯ出現の意味を
完璧に理解すれば

680
00:45:09,498 --> 00:45:11,834
人は必死で逃げるだろう

681
00:45:11,917 --> 00:45:16,588
ピュー氏は
母が目撃したと聞きつけて

682
00:45:16,672 --> 00:45:18,799
尋ねてきた

683
00:45:18,882 --> 00:45:23,721
そして公表すべきだと
母に迫ったの

684
00:45:24,304 --> 00:45:27,558
子どもの話の
信憑性(しんぴょうせい)が増すからと

685
00:45:28,517 --> 00:45:31,562
いろいろな呼び名があった

686
00:45:33,647 --> 00:45:37,443
私も表に出てお伝えします

687
00:45:38,277 --> 00:45:43,866
あの子たちの証言は本当です
私も見ましたから

688
00:45:43,949 --> 00:45:45,409
どんな姿形でした？

689
00:45:45,951 --> 00:45:50,581
とても背が高くて
腕が非常に長かった

690
00:45:50,664 --> 00:45:56,420
脚もとても長くて
服は つなぎを着ていた

691
00:45:56,503 --> 00:46:00,966
光沢のあるつなぎで
頭はとがっていたわ

692
00:46:01,049 --> 00:46:03,260
頭頂が細いの

693
00:46:03,343 --> 00:46:08,223
そして顔はなかったわ
目も鼻も口も全部

694
00:46:08,307 --> 00:46:10,309
穴すら見当たらなかった

695
00:46:10,392 --> 00:46:12,311
それがいたのよ

696
00:46:12,811 --> 00:46:15,063
何かは分からない

697
00:46:17,316 --> 00:46:22,613
集団妄想か
もしくはウソのような真実か

698
00:46:22,696 --> 00:46:27,659
ブロードヘイブンの住民は
真実だと言い張ります

699
00:46:35,584 --> 00:46:38,754
環境を見直すべきなのだ

700
00:46:41,673 --> 00:46:44,635
昔は不思議なことを
信じていた

701
00:46:47,137 --> 00:46:50,766
だが今はもう信じなくなった

702
00:46:50,849 --> 00:46:54,061
でも奇妙な存在はまだいる

703
00:46:54,645 --> 00:46:56,271
明らかに存在する

704
00:46:56,355 --> 00:47:00,859
この土地にいるのか
人の心にいるのかは別にして

705
00:47:00,943 --> 00:47:03,362
奇妙な体験は続いてる

706
00:47:03,445 --> 00:47:06,573
我々のとらえ方が
変わっただけだ

707
00:47:10,410 --> 00:47:13,580
自然の現象であれ
超常現象であれ

708
00:47:13,664 --> 00:47:17,042
人の人生を変える
何かが起った

709
00:47:17,793 --> 00:47:21,296
そのこと自体に
意味があると思う

710
00:47:23,924 --> 00:47:27,219
ＵＦＯ目撃に
大きな影響を受けた

711
00:47:28,387 --> 00:47:33,892
僕は人種や性別で
人を差別したことはない

712
00:47:33,976 --> 00:47:36,854
それはやはり

713
00:47:38,647 --> 00:47:42,234
あの学校での出来事が
関係してる

714
00:47:43,402 --> 00:47:44,653
なぜなら

715
00:47:44,736 --> 00:47:50,534
もし宇宙人が地球に来たと
信じることができるなら

716
00:47:51,285 --> 00:47:53,412
何でも受け入れられる

717
00:48:11,638 --> 00:48:16,727
未確認航空現象についての
最初のプレゼンでは

718
00:48:16,810 --> 00:48:20,981
飛行の特性や
加速について紹介した

719
00:48:21,899 --> 00:48:27,654
同僚に“なぜこれを
研究するんだ”と言われた

720
00:48:27,738 --> 00:48:30,991
なぜ足を突っ込むのかとね

721
00:48:31,575 --> 00:48:36,371
この話題を出すと
必ず人にバカにされる

722
00:48:36,455 --> 00:48:42,127
ＵＦＯと聞いたら
誰も真剣に取り合わない

723
00:48:42,210 --> 00:48:44,630
しかし我々人類は

724
00:48:44,713 --> 00:48:49,968
太陽系について
探査の第１段階を終えた

725
00:48:50,052 --> 00:48:52,346
主な惑星を巡り

726
00:48:52,888 --> 00:48:55,724
次はカイパーベルト天体だ

727
00:48:55,807 --> 00:48:59,019
ロボットは火星を
探索してる

728
00:49:00,562 --> 00:49:04,524
それでもなお
我々は宇宙人が来訪する―

729
00:49:04,608 --> 00:49:07,444
可能性を否定するのだろうか

730
00:49:08,070 --> 00:49:11,365
ありえると考えるほうが
合理的だ

731
00:49:12,824 --> 00:49:16,328
人類史上最大の発見なのに

732
00:49:16,411 --> 00:49:18,372
なぜ目を背ける？

733
00:49:19,831 --> 00:49:22,709
地球が宇宙の中心だとでも？

734
00:49:23,210 --> 00:49:28,674
宇宙の中心は地球でないと
学び直すべきだ

735
00:49:30,509 --> 00:49:34,513
十分な人数の科学者が
データを集めて

736
00:49:34,596 --> 00:49:39,351
この説を検討すれば
時間はかからないはずだ

737
00:49:39,434 --> 00:49:43,021
解明の時は近いと考えている

738
00:49:43,105 --> 00:49:46,566
10年あれば十分だろう

739
00:49:47,067 --> 00:49:49,361
そうすれば世界が変わる

740
00:51:06,104 --> 00:51:08,106
日本語字幕　松永 昌子

