1
00:00:07,298 --> 00:00:09,592
O que acham desta próxima história?

2
00:00:09,676 --> 00:00:14,514
Começaram as investigações
sobre algo esquisito avistado nos céus

3
00:00:14,597 --> 00:00:18,601
que pousou na aldeia galesa
de Broad Haven, perto de Haverfordwest.

4
00:00:26,026 --> 00:00:28,695
Não lembro quem viu primeiro.

5
00:00:30,947 --> 00:00:32,907
Estávamos no pátio da escola,

6
00:00:32,991 --> 00:00:35,994
na hora do almoço, perto dessa árvore.

7
00:00:36,745 --> 00:00:39,164
Foi em fevereiro de 1977.

8
00:00:39,789 --> 00:00:41,166
Brincávamos aqui.

9
00:00:41,249 --> 00:00:44,586
Jogávamos bola no riacho bem ali.

10
00:00:45,754 --> 00:00:50,050
Seja o que for, foi visto
três vezes por crianças da escola local.

11
00:00:51,217 --> 00:00:53,470
Alguém disse: "O que é aquilo?"

12
00:00:54,888 --> 00:00:56,222
Todos correram.

13
00:00:56,806 --> 00:00:59,267
Foi uma correria até o fim do campo

14
00:00:59,350 --> 00:01:01,644
pra descobrir o que estávamos vendo.

15
00:01:01,728 --> 00:01:04,397
É um caso de histeria em massa

16
00:01:04,481 --> 00:01:06,941
ou há algo real nisso tudo?

17
00:01:07,025 --> 00:01:09,277
Depois disso, quase imediatamente,

18
00:01:09,360 --> 00:01:12,280
outras pessoas viram coisas bem estranhas.

19
00:01:12,363 --> 00:01:15,533
Houve muita atividade,
muitos avistamentos, muito…

20
00:01:15,617 --> 00:01:17,410
Muitas coisas acontecendo.

21
00:01:17,494 --> 00:01:20,080
E foi aqui que ele pousou.

22
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
Os que moram perto de Broad Haven

23
00:01:22,248 --> 00:01:24,584
dirão que o que vivenciaram é real.

24
00:01:31,591 --> 00:01:33,468
Desde os primórdios,

25
00:01:33,551 --> 00:01:36,387
a humanidade vê
coisas inexplicáveis no céu.

26
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
Estamos sozinhos no Universo?

27
00:01:38,723 --> 00:01:42,227
Entre as informações,
há algo que vale investigar.

28
00:01:42,310 --> 00:01:44,229
Não estamos escondendo nada.

29
00:01:44,312 --> 00:01:46,314
Existem naves interplanetárias.

30
00:01:46,397 --> 00:01:48,942
Pensei que fosse um ET,
tinha olhos grandes.

31
00:01:49,025 --> 00:01:52,028
Há algo importante acontecendo,

32
00:01:52,112 --> 00:01:53,738
é autêntico e real.

33
00:01:55,782 --> 00:01:59,035
ENCONTROS EXTRATERRESTRES

34
00:02:22,225 --> 00:02:23,143
Kevin,

35
00:02:24,310 --> 00:02:28,106
conte-me um segredo
que não contou a ninguém sobre o fenômeno.

36
00:02:29,691 --> 00:02:31,401
Está gravando?

37
00:02:31,484 --> 00:02:34,612
DR. KEVIN KNUTH, ASTROFÍSICO
EX-CIENTISTA DE PESQUISA DA NASA

38
00:02:34,696 --> 00:02:37,365
Por toda a nossa vida

39
00:02:37,448 --> 00:02:39,492
e toda a vida dos nossos pais,

40
00:02:40,243 --> 00:02:41,619
desde a década de 1940,

41
00:02:42,245 --> 00:02:47,333
as autoridades e os cientistas
nos disseram que isso é ridículo.

42
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
Que é bobagem.

43
00:02:50,879 --> 00:02:55,341
Acho que é a principal razão
de não termos muitos cientistas sérios,

44
00:02:55,425 --> 00:02:59,804
ou, até recentemente,
poucos cientistas sérios estudando isso.

45
00:03:00,680 --> 00:03:07,020
Eu diria que existem
cerca de 15 especialistas no mundo.

46
00:03:08,605 --> 00:03:14,736
Pra mim, é chocante e indica que há
algo mais profundo do que o estigma

47
00:03:14,819 --> 00:03:19,199
e todas as coisas óbvias
impedindo as pessoas de estudarem isso.

48
00:03:19,282 --> 00:03:24,329
Que talvez as pessoas
não queiram saber o que é esse fenômeno.

49
00:03:25,330 --> 00:03:29,459
Talvez não queiram saber a verdade.
Talvez assuste um pouco.

50
00:03:38,384 --> 00:03:45,391
TRIÂNGULO DE BROAD HAVEN

51
00:03:48,770 --> 00:03:52,523
EM 1977,
O PEQUENO VILAREJO GALÊS BROAD HAVEN

52
00:03:52,607 --> 00:03:55,818
TORNOU-SE O EPICENTRO
DO MAIOR AVISTAMENTO EM MASSA

53
00:03:55,902 --> 00:03:58,321
NA HISTÓRIA DO REINO UNIDO.

54
00:03:59,364 --> 00:04:02,825
AO MENOS 450 PESSOAS RELATARAM
TER VISTO NAVES MISTERIOSAS

55
00:04:02,909 --> 00:04:07,205
E SERES ESTRANHOS NA ÁREA,
DESENCADEANDO DÉCADAS DE INVESTIGAÇÕES.

56
00:04:08,790 --> 00:04:15,797
TUDO COMEÇOU
EM UM CAMPO ATRÁS DE UMA ESCOLA.

57
00:04:20,176 --> 00:04:22,428
Era um vilarejo adorável. Ainda é.

58
00:04:23,012 --> 00:04:25,098
Muito tranquilo no inverno,

59
00:04:25,181 --> 00:04:28,601
uma loucura no verão com os turistas.

60
00:04:28,685 --> 00:04:31,020
Foi um ótimo lugar pra crescer.

61
00:04:38,611 --> 00:04:42,073
Eu não era
uma das crianças populares da escola.

62
00:04:44,325 --> 00:04:48,079
Estava acima do peso quando criança.
Eu era viciado em livros.

63
00:04:48,579 --> 00:04:50,498
Sofria bullying por causa disso.

64
00:04:50,999 --> 00:04:55,128
Provavelmente eu me identifico
mais com gatos do que com seres humanos.

65
00:04:58,589 --> 00:04:59,716
ESCOLA PRIMÁRIA

66
00:04:59,799 --> 00:05:01,384
PARTE 1
A ESCOLA

67
00:05:02,260 --> 00:05:06,347
Era um dia horrível.
Estava garoando e úmido.

68
00:05:06,431 --> 00:05:08,266
Passei o dia dentro da escola.

69
00:05:08,349 --> 00:05:11,519
Eu não tinha saído
com os outros para brincar.

70
00:05:13,938 --> 00:05:16,983
As outras crianças vinham do recreio.

71
00:05:18,109 --> 00:05:19,277
E…

72
00:05:20,361 --> 00:05:22,989
disseram que tinham visto um disco voador,

73
00:05:23,072 --> 00:05:27,744
mas considerei as histórias sem sentido.

74
00:05:29,203 --> 00:05:32,332
Pra mim, discos voadores não existiam.

75
00:05:32,415 --> 00:05:35,877
Estavam em filmes
de ficção científica ruins dos anos 1950

76
00:05:35,960 --> 00:05:38,838
ou em tabloides.

77
00:05:39,339 --> 00:05:41,674
Mas, no fim das contas, pensei:

78
00:05:41,758 --> 00:05:44,969
"Isso está ficando ridículo.
Vou dar uma olhada."

79
00:05:48,514 --> 00:05:49,807
Saí da escola.

80
00:05:51,768 --> 00:05:54,771
Prossegui até o topo do campo.

81
00:06:00,401 --> 00:06:03,321
Por detrás de algumas árvores,

82
00:06:04,030 --> 00:06:06,282
uma coisa apareceu na minha frente.

83
00:06:08,201 --> 00:06:12,789
Prateado, em forma de charuto,
cerca de 14 metros de comprimento.

84
00:06:13,623 --> 00:06:20,254
E um pensamento passou
pela minha cabeça: corra.

85
00:06:34,227 --> 00:06:38,481
Fui pra casa e contei pros meus pais.
Não me julgaram de modo algum.

86
00:06:38,564 --> 00:06:43,319
Acreditaram em mim
e no que vi. Eu acreditei.

87
00:06:45,071 --> 00:06:47,657
As mães sabem quando você está mentindo.

88
00:06:47,740 --> 00:06:52,495
Ela estava absolutamente convencida
de que o que eu dizia era a verdade.

89
00:06:53,496 --> 00:06:56,416
Ela contatou um cara
chamado Randall Jones Pugh,

90
00:06:56,499 --> 00:06:58,167
amigo próximo da família.

91
00:06:58,251 --> 00:07:02,713
Randall Pugh é um veterinário aposentado
que atua como investigador regional

92
00:07:02,797 --> 00:07:05,508
pra Associação Britânica
de Pesquisa de Óvnis.

93
00:07:06,217 --> 00:07:13,224
Temos um fenômeno que acho
que vai nos acompanhar por muito tempo,

94
00:07:13,307 --> 00:07:15,726
se é que o desvendaremos um dia.

95
00:07:15,810 --> 00:07:18,187
Terry, fique com aquele setor ali.

96
00:07:18,271 --> 00:07:19,981
- Aquele setor…
- Aquele ali.

97
00:07:20,064 --> 00:07:22,066
Eu vou para o noroeste.

98
00:07:22,150 --> 00:07:26,446
Ele veio o mais rápido possível
e trouxe consigo

99
00:07:26,529 --> 00:07:29,157
um repórter local do Western Telegraph.

100
00:07:31,075 --> 00:07:33,578
O avistamento aconteceu na sexta-feira.

101
00:07:33,661 --> 00:07:36,456
Na segunda de manhã,
as coisas estavam loucas.

102
00:07:36,539 --> 00:07:38,124
Umas crianças me mostraram

103
00:07:38,207 --> 00:07:41,627
o local onde viram
o que acham ser uma nave espacial.

104
00:07:41,711 --> 00:07:44,547
De repente,
o objeto prateado em forma de charuto

105
00:07:44,630 --> 00:07:46,340
surgiu por trás dos arbustos,

106
00:07:47,133 --> 00:07:49,635
tentando decolar. Depois, sumiu de novo.

107
00:07:49,719 --> 00:07:52,388
Era noite. Eu tinha dez anos.

108
00:07:52,472 --> 00:07:53,556
Liguei a televisão

109
00:07:53,639 --> 00:07:57,477
e, no programa infantil Newsround,
havia uma história incrível.

110
00:07:57,560 --> 00:08:01,481
A nave espacial parecia
um charuto com uma redoma.

111
00:08:01,564 --> 00:08:06,152
Quando você tem uns nove,
dez anos, é um período de formação.

112
00:08:06,235 --> 00:08:08,112
Sua imaginação corre solta,

113
00:08:08,196 --> 00:08:11,782
e óvnis eram
um assunto que nos interessava.

114
00:08:11,866 --> 00:08:15,661
Recebemos muitos relatos
de avistamentos de óvnis em Mobile.

115
00:08:16,787 --> 00:08:17,747
Saudações!

116
00:08:17,830 --> 00:08:19,207
Viemos da França.

117
00:08:20,791 --> 00:08:23,961
O ano de 1977 foi importante para óvnis.

118
00:08:25,004 --> 00:08:26,797
Os avistamentos aumentaram.

119
00:08:26,881 --> 00:08:29,342
Foi mais ou menos ali.

120
00:08:29,425 --> 00:08:31,302
O interesse da imprensa aumentava.

121
00:08:36,224 --> 00:08:39,477
Eu era obcecado por óvnis
e alienígenas na época.

122
00:08:41,103 --> 00:08:45,316
O ponto culminante disso foi
Encontros Imediatos do Terceiro Grau.

123
00:08:45,399 --> 00:08:47,360
O trailer foi muito exibido.

124
00:08:47,443 --> 00:08:51,906
E o filme em si
era como tudo o que eu tinha lido.

125
00:08:55,660 --> 00:08:59,830
E, também, foi uma época bem infeliz.
Havia falta de combustível.

126
00:08:59,914 --> 00:09:02,708
Estávamos na Guerra Fria
com a União Soviética.

127
00:09:07,547 --> 00:09:10,508
Lembro-me de ver
um diagrama no meu jornal local

128
00:09:10,591 --> 00:09:13,302
com uma área mostrando a zona da explosão.

129
00:09:13,386 --> 00:09:18,349
E eu me perguntava se seria vaporizado
ou se conseguiria chegar em casa a tempo.

130
00:09:18,432 --> 00:09:20,268
Então, tudo isso acontecia.

131
00:09:22,061 --> 00:09:25,690
Os óvnis, os alienígenas
e as visitas do espaço sideral

132
00:09:25,773 --> 00:09:28,359
eram um escapismo pra mim na época.

133
00:09:28,442 --> 00:09:32,196
Era um mundo para o qual se podia escapar.

134
00:09:33,614 --> 00:09:36,993
Eu vi um disco voador,
ou podemos chamar de óvni.

135
00:09:37,076 --> 00:09:39,328
Estava naquelas árvores ali.

136
00:09:41,372 --> 00:09:45,042
E esta foi definitivamente
a maior e mais bizarra história

137
00:09:45,126 --> 00:09:47,795
que surgiu no Reino Unido.

138
00:09:47,878 --> 00:09:50,339
E absorveu totalmente a minha vida.

139
00:09:50,423 --> 00:09:53,426
O que descobri é que algo aconteceu mesmo.

140
00:09:54,135 --> 00:09:56,178
Não sabemos o que foi.

141
00:10:00,933 --> 00:10:03,769
Assim que chegamos à escola
na manhã da segunda,

142
00:10:03,853 --> 00:10:05,813
o diretor nos separou.

143
00:10:08,524 --> 00:10:13,279
Nos disseram pra escrever um relato
e fazer um desenho do que tínhamos visto.

144
00:10:16,324 --> 00:10:20,453
Nós desenhamos, e ninguém sabia
o que os outros estavam desenhando.

145
00:10:21,329 --> 00:10:23,873
Vimos a mesma coisa.
As chances eram de que,

146
00:10:23,956 --> 00:10:26,959
com sorte, desenharíamos
praticamente a mesma coisa.

147
00:10:28,836 --> 00:10:30,963
Não era como os dias de hoje.

148
00:10:31,047 --> 00:10:35,301
Não havia redes sociais, celulares.

149
00:10:35,885 --> 00:10:39,430
Então não tivemos
oportunidade de ficarmos juntos.

150
00:10:39,513 --> 00:10:41,724
Não poderíamos ter colaborado.

151
00:10:41,807 --> 00:10:43,976
Nossa cabeça estava fresca.

152
00:10:46,270 --> 00:10:50,900
Ele recolheu os relatos
e ficou visivelmente chocado

153
00:10:50,983 --> 00:10:55,404
com a semelhança
entre os relatos e as descrições.

154
00:10:55,488 --> 00:10:59,742
Pra descobrir mais, acabei de falar
ao telefone com o diretor, Llewellyn.

155
00:10:59,825 --> 00:11:02,119
Sei que 16 crianças viram.

156
00:11:02,203 --> 00:11:03,537
DIRETOR

157
00:11:03,621 --> 00:11:05,498
E todas viram a mesma coisa?

158
00:11:05,581 --> 00:11:09,835
Há uma semelhança
entre todas as descrições.

159
00:11:09,919 --> 00:11:12,755
Pedi pra desenharem
e escreverem o que viram.

160
00:11:15,049 --> 00:11:20,471
Nas imagens que as crianças desenharam,
há claramente muitas semelhanças.

161
00:11:20,554 --> 00:11:23,224
Temos as formas em todos eles.

162
00:11:23,307 --> 00:11:25,685
O fato de que são todas da mesma cor.

163
00:11:26,185 --> 00:11:29,230
A luz vermelha
piscando em cima do veículo também.

164
00:11:33,150 --> 00:11:36,904
"Este é o objeto
que vi na sexta-feira, 4 de fevereiro.

165
00:11:36,987 --> 00:11:41,492
Era em forma de redoma.
Tinha 10 ou 11 janelas perto do topo

166
00:11:41,575 --> 00:11:43,411
e uma porta com uma passarela."

167
00:11:45,162 --> 00:11:49,250
Não há ninguém no planeta Terra
que não saiba como é um disco voador.

168
00:11:52,211 --> 00:11:57,174
Nesses desenhos,
dá pra ver elementos da cultura pop.

169
00:11:58,008 --> 00:12:02,054
E estou pensando em um filme
que estava sendo exibido na BBC.

170
00:12:02,138 --> 00:12:03,389
O Planeta Proibido.

171
00:12:09,061 --> 00:12:11,981
Há uma boa chance
de algumas crianças terem visto.

172
00:12:16,652 --> 00:12:21,282
Isso não quer dizer
que imaginaram por terem visto o filme.

173
00:12:22,074 --> 00:12:25,202
Mas se você se envolve
com os filmes e a cultura pop da época,

174
00:12:25,286 --> 00:12:28,622
tudo o que está
na sua cabeça se torna parte disso.

175
00:12:29,123 --> 00:12:31,834
As pessoas estão imersas nisso.

176
00:12:31,917 --> 00:12:36,464
Veem Contatos Imediatos do Terceiro Grau,
Dr. Who, O Dia em que a Terra Parou,

177
00:12:36,547 --> 00:12:37,798
esse tipo de coisa.

178
00:12:37,882 --> 00:12:39,425
Está na cabeça delas.

179
00:12:44,847 --> 00:12:48,100
Sempre me interessei por óvnis.

180
00:12:48,184 --> 00:12:52,563
Eu tinha 12 anos
quando Star Wars foi lançado há 45 anos.

181
00:12:52,646 --> 00:12:56,400
Era fácil se impressionar naquela época.

182
00:12:56,484 --> 00:12:58,235
E foi na mesma época

183
00:12:58,319 --> 00:13:02,740
em que havia programas na televisão,
como Em busca de…, com Leonard Nimoy.

184
00:13:02,823 --> 00:13:07,161
Talvez seja hora de abordar
a questão dos óvnis de novo, sem viés.

185
00:13:08,204 --> 00:13:12,291
O estudo de exoplanetas
consiste basicamente na busca

186
00:13:12,374 --> 00:13:15,711
e caracterização
de planetas orbitando outras estrelas.

187
00:13:16,879 --> 00:13:20,299
Quando o artigo
do New York Times foi publicado,

188
00:13:20,883 --> 00:13:25,262
soubemos do programa AATIP
que estudava UAPs

189
00:13:25,346 --> 00:13:27,932
e que isso era um problema grave.

190
00:13:28,891 --> 00:13:32,102
Os relatos de UAPs
são assunto de segurança nacional.

191
00:13:32,186 --> 00:13:35,272
Ao virmos algo que não entendemos
ou não podemos identificar

192
00:13:35,356 --> 00:13:36,398
em nosso espaço aéreo,

193
00:13:36,482 --> 00:13:41,362
aqueles a quem confiamos
nossa segurança nacional devem investigar.

194
00:13:41,445 --> 00:13:44,198
Pensei: "Cientistas precisam estudar isso!

195
00:13:44,281 --> 00:13:46,200
Isso precisa ser estudado."

196
00:13:46,283 --> 00:13:48,369
Então, decidi fazer isso.

197
00:13:50,371 --> 00:13:53,207
Estamos num estado de ignorância.

198
00:13:54,124 --> 00:13:57,878
Não sabemos o que são.
Não sabemos quais são as intenções.

199
00:13:58,587 --> 00:14:01,674
A intenção é tudo. Não sabemos o que são.

200
00:14:01,757 --> 00:14:04,760
E, aqui, estou levantando a hipótese

201
00:14:04,844 --> 00:14:08,013
de serem entidades não humanas
no controle das naves.

202
00:14:08,097 --> 00:14:11,934
Essa já é uma grande hipótese
para a qual não temos muitas provas.

203
00:14:12,518 --> 00:14:14,728
Mas há outras hipóteses possíveis.

204
00:14:14,812 --> 00:14:18,482
Não foi um helicóptero
ou avião do campo de pouso aqui perto?

205
00:14:18,566 --> 00:14:21,610
Um helicóptero poderia pousar lá,

206
00:14:21,694 --> 00:14:24,154
mas é uma propriedade privada.

207
00:14:24,238 --> 00:14:26,532
Se pousarem lá, podem ser processados.

208
00:14:26,615 --> 00:14:30,286
Com relação a aviões,
só um Harrier conseguiria pousar.

209
00:14:31,078 --> 00:14:34,164
A maioria de nós,
crianças, especialmente garotos,

210
00:14:34,248 --> 00:14:38,168
conhecíamos
quase todos os aviões da OTAN na época,

211
00:14:38,252 --> 00:14:41,755
pois estávamos muito perto da RAF Brawdy.

212
00:14:46,051 --> 00:14:47,803
Acho que as pessoas pensavam:

213
00:14:47,887 --> 00:14:50,973
"Se algo voa,
deve ter a ver com a Força Aérea Real."

214
00:14:52,892 --> 00:14:54,476
Na época, a RAF Brawdy

215
00:14:54,560 --> 00:14:57,980
era uma área onde podíamos
fazer nosso treinamento de voo,

216
00:14:58,063 --> 00:15:00,566
que envolvia o uso de sistemas de armas.

217
00:15:02,192 --> 00:15:05,905
Cheguei como tenente de voo aos 30 anos.

218
00:15:05,988 --> 00:15:07,990
Eu não tinha certeza de onde era.

219
00:15:08,073 --> 00:15:11,702
Mas ficava o mais longe possível
no País de Gales,

220
00:15:11,785 --> 00:15:14,538
na fronteira com o Oceano Atlântico.
Próxima parada, América.

221
00:15:16,165 --> 00:15:18,918
Como assessor de imprensa,

222
00:15:19,001 --> 00:15:22,755
eu era o elo
entre a Força Aérea Real dentro da cerca

223
00:15:22,838 --> 00:15:24,590
e a comunidade fora da cerca.

224
00:15:26,300 --> 00:15:29,678
Eu recebia um número crescente
de relatos de avistamentos,

225
00:15:29,762 --> 00:15:32,514
que não podiam ser explicados facilmente.

226
00:15:32,598 --> 00:15:35,059
Eu levava os relatos muito a sério.

227
00:15:36,518 --> 00:15:38,729
Houve uma ocasião em Haverfordwest,

228
00:15:38,812 --> 00:15:42,358
em um dos hotéis locais,
em que a Sra. Granville, eu acho,

229
00:15:42,441 --> 00:15:45,235
afirmou que viu
algo pousar perto do hotel.

230
00:15:45,319 --> 00:15:49,531
CREAM TEAS SUÍTES

231
00:15:53,702 --> 00:15:55,704
ESCOLA PRIMÁRIA

232
00:15:55,788 --> 00:15:57,122
HOTEL HAVENS

233
00:15:57,206 --> 00:15:58,916
PARTE 2
O HOTEL

234
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
19 DE ABRIL DE 1977

235
00:16:01,126 --> 00:16:05,214
Minha mãe se chamava Rosa,
mas era conhecida como Rose Granville.

236
00:16:06,215 --> 00:16:08,884
Ela nasceu em Barcelona.

237
00:16:08,968 --> 00:16:12,137
Conheceu meu pai quando ela tinha 18 anos,

238
00:16:12,221 --> 00:16:13,305
e eles se casaram.

239
00:16:13,973 --> 00:16:16,684
Depois, claro,
ele a trouxe de volta pra Gales.

240
00:16:17,977 --> 00:16:20,187
Foi logo depois da guerra,

241
00:16:20,270 --> 00:16:25,859
e havia uma certa animosidade
com os estrangeiros, de forma geral.

242
00:16:26,527 --> 00:16:28,529
Eles sentiram uma inquietação.

243
00:16:28,612 --> 00:16:32,741
Era como se estivéssemos
à parte de todo mundo.

244
00:16:33,617 --> 00:16:34,702
VOZ DE ROSA GRANVILLE

245
00:16:34,785 --> 00:16:36,787
Compramos este lugar em 1967.

246
00:16:36,870 --> 00:16:39,415
Era um antigo forte de contrabandistas,

247
00:16:39,498 --> 00:16:42,668
e o transformamos em um hotel.

248
00:16:43,669 --> 00:16:46,213
Era principalmente pra minha filha.

249
00:16:47,006 --> 00:16:50,175
Esta é uma foto da minha mãe comigo.

250
00:16:50,259 --> 00:16:53,846
Ela está com um avental branco antigo.

251
00:16:53,929 --> 00:16:58,684
Estou com as roupas do emprego,
pronta pra trabalhar no hotel.

252
00:17:00,853 --> 00:17:03,522
Muita gente achava que era assombrado.

253
00:17:03,605 --> 00:17:05,274
Era só uma lenda.

254
00:17:05,357 --> 00:17:07,985
Diziam que uma senhora branca
o assombrava.

255
00:17:08,068 --> 00:17:10,446
Era conhecido como Havens na época.

256
00:17:11,655 --> 00:17:15,034
Nunca tivemos experiência
com nenhum fantasma.

257
00:17:18,746 --> 00:17:21,373
As pessoas
nos vales galeses eram religiosas,

258
00:17:21,457 --> 00:17:24,460
no sentido formal.
Todas iam à igreja no domingo.

259
00:17:24,960 --> 00:17:25,919
Além disso,

260
00:17:26,003 --> 00:17:29,965
tinham uma forte crença
no sobrenatural que era mais antiga,

261
00:17:30,049 --> 00:17:34,178
anterior ao cristianismo.
E não deixaram isso pra trás.

262
00:17:36,638 --> 00:17:41,018
Minha carreira tem sido
principalmente como escritor e jornalista.

263
00:17:41,101 --> 00:17:45,230
Meu outro interesse é folclore,
que é o tema do meu doutorado.

264
00:17:46,482 --> 00:17:50,486
Não fui o primeiro. Havia um livro
do cientista da computação francês

265
00:17:50,569 --> 00:17:53,822
Jacques Vallee
chamado Passport to Magonia.

266
00:17:53,906 --> 00:17:57,451
E o subtítulo era:
"Do folclore aos discos voadores."

267
00:17:57,534 --> 00:17:58,702
Você foi a pessoa

268
00:17:58,786 --> 00:18:03,207
modelada por Steven Spielberg
pro personagem de um pesquisador de óvnis

269
00:18:03,290 --> 00:18:06,710
no clássico filme
"Encontros Imediatos do Terceiro Grau".

270
00:18:07,503 --> 00:18:10,798
Um dos meus interesses
é analisar antigos avistamentos,

271
00:18:10,881 --> 00:18:12,841
antes da Segunda Guerra Mundial,

272
00:18:12,925 --> 00:18:16,345
quando não há
confusão com a tecnologia moderna.

273
00:18:16,428 --> 00:18:19,890
No mínimo,
acho que faz parte do nosso folclore.

274
00:18:19,973 --> 00:18:23,227
Deveríamos estudar
como parte do nosso folclore.

275
00:18:23,310 --> 00:18:27,106
Então, foi isso
que me fez entrar no aspecto folclórico

276
00:18:27,189 --> 00:18:30,526
e analisar
algumas antigas tradições e histórias.

277
00:18:30,609 --> 00:18:33,946
Elas são particularmente ricas
no País de Gales.

278
00:18:36,156 --> 00:18:40,327
No folclore celta,
as fadas eram muito importantes,

279
00:18:40,410 --> 00:18:42,704
e ainda são até hoje.

280
00:18:45,666 --> 00:18:50,003
Foi apenas no período vitoriano
que começaram a ter uma ideia romântica

281
00:18:50,087 --> 00:18:52,381
de que as fadas eram
personagens de Sininho

282
00:18:52,464 --> 00:18:57,344
e que essas criaturas eram benevolentes
e queriam ajudar os humanos

283
00:18:57,427 --> 00:19:00,347
com seus feitiços e esse tipo de coisa.

284
00:19:00,848 --> 00:19:04,351
Na tradição galesa, as fadas
não se comportavam como a ideia moderna.

285
00:19:05,602 --> 00:19:12,359
Estamos falando de uma raça
de criaturas que coexistia conosco

286
00:19:12,442 --> 00:19:14,695
e nunca foram muito amigáveis.

287
00:19:14,778 --> 00:19:17,406
Elas tinham várias habilidades incríveis,

288
00:19:17,489 --> 00:19:20,701
como a capacidade de viajar
a velocidades enormes,

289
00:19:21,201 --> 00:19:24,371
afastar as pessoas por magia,
apagar memórias.

290
00:19:24,454 --> 00:19:26,373
Elas pregavam peças nas pessoas.

291
00:19:29,710 --> 00:19:33,130
Se pisar no calo delas,
coisas muito ruins podem acontecer.

292
00:19:36,550 --> 00:19:39,094
Mamãe estava no terceiro quarto, ali.

293
00:19:40,554 --> 00:19:41,555
No segundo andar.

294
00:19:52,191 --> 00:19:53,901
Assim que fui dormir,

295
00:19:54,526 --> 00:19:59,573
vi uma luz enorme pulsando.

296
00:20:00,866 --> 00:20:04,828
Ela olhou pela janela e viu uma coisa

297
00:20:06,330 --> 00:20:07,789
meio que flutuando.

298
00:20:10,834 --> 00:20:13,670
Foi tão intenso

299
00:20:15,172 --> 00:20:17,382
que eu mal conseguia abrir os olhos.

300
00:20:19,676 --> 00:20:22,429
E uns… esses dois…

301
00:20:22,512 --> 00:20:25,140
Bem, não sei como chamar…

302
00:20:25,224 --> 00:20:27,100
Umas figuras apareceram.

303
00:20:28,810 --> 00:20:31,647
Tinham braços muito longos

304
00:20:31,730 --> 00:20:33,523
e pernas muito longas.

305
00:20:34,483 --> 00:20:36,401
Mas não tinham traços faciais.

306
00:20:39,071 --> 00:20:42,574
Pareciam um pouco instáveis,
pelo que ela disse.

307
00:20:43,242 --> 00:20:47,829
Ela gritou: "O que querem?"
Tínhamos galinhas não muito longe de lá.

308
00:20:47,913 --> 00:20:51,333
Acho que ela estava preocupada
mais com as galinhas.

309
00:20:51,416 --> 00:20:53,835
E, então,

310
00:20:53,919 --> 00:20:58,215
o calor do disco me atingiu.

311
00:20:59,341 --> 00:21:05,389
E esse disco voador
subiu em uma grande velocidade,

312
00:21:06,056 --> 00:21:09,101
mas como se fosse só um grande sonho,

313
00:21:09,184 --> 00:21:11,645
como se eu estivesse imaginando, sabe?

314
00:21:24,116 --> 00:21:27,536
Meu pai voltou um ou dois dias depois.

315
00:21:27,619 --> 00:21:28,954
Ela contou a ele.

316
00:21:29,621 --> 00:21:32,332
Então meu pai escreveu para me contar.

317
00:21:32,416 --> 00:21:37,170
E achei ridículo.
Falei a mim mesma: "Eles enlouqueceram!"

318
00:21:37,254 --> 00:21:40,716
As crianças da escola
e minha mãe, pelo que parece!

319
00:21:42,342 --> 00:21:49,057
Quando voltei, meu pai disse:
"Seja lá o que for, deixou uma marca."

320
00:21:49,683 --> 00:21:53,895
Falei: "Vamos dar uma olhada."
Andamos pelo campo juntos,

321
00:21:53,979 --> 00:21:56,523
e havia uma marca no chão.

322
00:21:56,606 --> 00:22:00,485
Parecia que a grama
tinha sido queimada, e havia um cume.

323
00:22:02,154 --> 00:22:07,159
O cume foi o mais interessante,
como se algo tivesse estado lá.

324
00:22:12,414 --> 00:22:16,168
Quando comecei a investigar as histórias,
eu escrevia pro Ministério da Defesa

325
00:22:16,251 --> 00:22:19,629
e visitava algumas pessoas
para entrevistá-las.

326
00:22:20,547 --> 00:22:22,382
Aí veio a Lei da Transparência.

327
00:22:23,633 --> 00:22:26,094
Podemos conseguir informações do governo.

328
00:22:26,178 --> 00:22:27,512
Podemos pegar arquivos

329
00:22:27,596 --> 00:22:30,682
de 20, 30, 40 anos atrás
que nunca pudemos ver.

330
00:22:30,766 --> 00:22:33,894
E os incidentes
do oeste de Gales estavam lá.

331
00:22:34,811 --> 00:22:39,858
Rose Granville escreveu
pro deputado local, Nicholas Edwards.

332
00:22:41,651 --> 00:22:46,073
"Isso me deixou
muito agitada e perturbada,

333
00:22:46,156 --> 00:22:49,201
e nem um pouco desejosa
de ter outro encontro."

334
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
Adoro essa frase.

335
00:22:52,245 --> 00:22:55,999
Nicholas Edwards enviou
isso ao Ministro da Defesa,

336
00:22:56,083 --> 00:22:58,085
que contatou a RAF Brawdy,

337
00:22:58,168 --> 00:23:01,254
que falou com o oficial
de relações com a comunidade.

338
00:23:01,838 --> 00:23:04,549
Eu fui lá, falei com a senhora.

339
00:23:04,633 --> 00:23:09,221
Infelizmente, não achei provas físicas
de que algo tenha pousado lá.

340
00:23:10,889 --> 00:23:12,599
Então, como sempre,

341
00:23:12,682 --> 00:23:16,019
passei esse relato
ao Ministério da Defesa.

342
00:23:16,686 --> 00:23:20,816
"Não posso dar
outra explicação além da acima.

343
00:23:21,441 --> 00:23:24,194
Mas, se um óvni chegar à RAF Brawdy,

344
00:23:24,277 --> 00:23:28,281
cobraremos taxas normais de pouso
e informaremos imediatamente."

345
00:23:30,784 --> 00:23:34,538
Eles não sabiam nada sobre isso

346
00:23:34,621 --> 00:23:37,499
e nos pediram
pra não falarmos sobre o assunto.

347
00:23:38,667 --> 00:23:41,128
Não queriam as pessoas com medo.

348
00:23:41,211 --> 00:23:46,675
Você pode dizer que as pessoas
não estão sendo enganadas nesta área?

349
00:23:47,884 --> 00:23:50,178
Tenho certeza absoluta

350
00:23:50,262 --> 00:23:56,560
de que que nenhum ser humano
pode simular a agitação extrema,

351
00:23:57,561 --> 00:23:59,104
o medo extremo,

352
00:23:59,187 --> 00:24:03,692
que algumas dessas pessoas
sofreram e demonstraram.

353
00:24:05,610 --> 00:24:06,820
FAZENDA DOS COOMBS

354
00:24:06,903 --> 00:24:08,655
PARTE 3
A FAZENDA

355
00:24:08,738 --> 00:24:10,782
ABRIL A MAIO DE 1977

356
00:24:16,413 --> 00:24:20,667
Foi nesta hora da noite
que tive minha experiência.

357
00:24:22,169 --> 00:24:23,712
Nada mudou desde então.

358
00:24:23,795 --> 00:24:24,880
FAMÍLIA COOMBS

359
00:24:24,963 --> 00:24:28,133
Continua exatamente igual.

360
00:24:29,926 --> 00:24:32,971
Minha experiência começou
um pouco mais pra baixo.

361
00:24:33,847 --> 00:24:37,017
E, por acaso, eu estava sozinho.

362
00:24:40,770 --> 00:24:44,649
Se você olhar o campo ao fundo
com uma grande inclinação agora…

363
00:24:45,233 --> 00:24:47,027
No topo, havia um brilho.

364
00:24:47,777 --> 00:24:51,656
Notei que nesse brilho havia
um disco virado de cabeça pra baixo.

365
00:24:53,450 --> 00:24:56,786
Ouvi um barulho na cerca viva
um pouco mais para baixo.

366
00:24:57,829 --> 00:25:02,626
Estava muito quieto,
e uma coisa saiu da cerca viva.

367
00:25:08,507 --> 00:25:10,717
Foi aqui que saiu da cerca viva.

368
00:25:10,800 --> 00:25:12,469
Eu estava perto do portão.

369
00:25:13,845 --> 00:25:15,680
Tinha uns dois metros de altura.

370
00:25:15,764 --> 00:25:18,767
Usava uma roupa prateada
com uma viseira de moto.

371
00:25:18,850 --> 00:25:21,269
O rosto era só isso. Bem escuro.

372
00:25:22,354 --> 00:25:25,315
Pensei: "Meu Deus, o que é isso?"

373
00:25:25,398 --> 00:25:27,192
Pensei: "Não é um homem.

374
00:25:27,692 --> 00:25:29,069
De jeito nenhum."

375
00:25:29,736 --> 00:25:34,407
Começou a andar na minha direção.
Pensei: "Isso não está acontecendo!"

376
00:25:34,908 --> 00:25:37,577
Voltei pra ruela.

377
00:25:38,119 --> 00:25:40,872
Como pode imaginar, fiquei com muito medo.

378
00:25:42,290 --> 00:25:43,458
Então fiquei aqui.

379
00:25:44,876 --> 00:25:47,170
Continuou andando na minha direção.

380
00:25:47,254 --> 00:25:51,841
Aí, corri bem rápido
até o poste telegráfico.

381
00:25:54,344 --> 00:25:56,471
Me imagine correndo agora.

382
00:25:58,098 --> 00:26:03,061
Quando cheguei aqui, algo me disse:
"Vire-se, pare e dê uma olhada."

383
00:26:03,144 --> 00:26:05,188
Então, parei, me virei,

384
00:26:05,272 --> 00:26:07,691
e ele estava parado naquela parte vazia

385
00:26:07,774 --> 00:26:10,193
no meio da estrada, olhando.

386
00:26:13,780 --> 00:26:18,076
Foi inacreditável.
Pensei: "Não, vou embora.

387
00:26:18,159 --> 00:26:19,661
Não tenho como ficar."

388
00:26:19,744 --> 00:26:22,747
E corri pra casa. Fiquei muito assustado.

389
00:26:25,292 --> 00:26:29,588
Meu pai veio no dia seguinte
pra ver se havia algo na área.

390
00:26:30,088 --> 00:26:36,469
Na época, havia
muita lama macia na beira desta estrada.

391
00:26:37,053 --> 00:26:40,765
Quando meu pai veio,
notou uma pegada enorme,

392
00:26:41,266 --> 00:26:44,269
grande demais
pra ser a pegada de um homem comum.

393
00:26:44,352 --> 00:26:46,563
Ele achou uma pegada deste tamanho.

394
00:26:48,648 --> 00:26:51,526
E minha tia Pauline
entrou em contato comigo.

395
00:26:51,610 --> 00:26:54,070
Ela disse: "Garoto, o que você viu?"

396
00:26:54,154 --> 00:26:56,406
Contei exatamente o que tinha visto.

397
00:26:56,906 --> 00:27:00,660
E ela disse: "Você está bem?"
Falei: "Sim, estou bem."

398
00:27:01,620 --> 00:27:04,789
Então, acho que umas três
ou quatro semanas depois,

399
00:27:04,873 --> 00:27:06,291
algo assim,

400
00:27:06,374 --> 00:27:09,711
ela viu exatamente a mesma coisa que vi.

401
00:27:11,379 --> 00:27:13,923
Quando uma família comum está convencida

402
00:27:14,007 --> 00:27:17,385
de que viu naves espaciais
e criaturas de outro planeta,

403
00:27:17,469 --> 00:27:20,388
como convencer amigos,
vizinhos e o mundo em geral

404
00:27:20,472 --> 00:27:22,766
de que não perdeu o juízo?

405
00:27:23,266 --> 00:27:26,895
Esse é o problema enfrentado
por Billy e Pauline Coombs

406
00:27:26,978 --> 00:27:28,355
desde seu envolvimento

407
00:27:28,438 --> 00:27:32,567
num dos avistamentos de óvnis
mais celebrados do país, dois anos atrás.

408
00:27:35,195 --> 00:27:37,697
Começou dirigindo um carro.

409
00:27:39,240 --> 00:27:44,746
Pauline Coombs voltava pra fazenda.
Estava com os três filhos no carro.

410
00:27:44,829 --> 00:27:49,376
E o mais novo, Kieran,
viu um objeto em forma de bola de futebol

411
00:27:49,459 --> 00:27:52,379
que os seguia por uma estrada de terra.

412
00:27:53,213 --> 00:27:57,175
Foram ficando cada vez mais preocupados.
O motor do carro morreu.

413
00:27:57,258 --> 00:28:01,554
Quando aconteceu comigo pela primeira vez,
pensei que imaginava coisas.

414
00:28:01,638 --> 00:28:07,227
Mas tem acontecido tanta coisa neste lugar
que acredito que seja verdade mesmo.

415
00:28:10,063 --> 00:28:11,606
Billy Coombs era pastor.

416
00:28:11,690 --> 00:28:15,694
Ele era responsável
por cerca de 120 cabeças de gado leiteiro.

417
00:28:21,241 --> 00:28:24,452
Uma noite,
o portão estava amarrado e trancado.

418
00:28:24,953 --> 00:28:28,081
Ele se distraiu com algo e voltou.

419
00:28:28,748 --> 00:28:30,542
Devia ser onze da noite.

420
00:28:32,001 --> 00:28:34,379
Ele recebeu uma ligação de um vizinho,

421
00:28:34,462 --> 00:28:37,841
a uns dois quilômetros de distância:
"Por que seu gado está no meu quintal?

422
00:28:40,635 --> 00:28:42,011
Ele não sabia explicar.

423
00:28:42,095 --> 00:28:45,265
Como poderiam ter ido
de um lugar pro outro?

424
00:28:50,645 --> 00:28:55,400
Umas 120 vacas se teletransportaram
de um campo pro outro?

425
00:28:55,483 --> 00:28:56,860
Pra outra fazenda.

426
00:28:56,943 --> 00:28:58,778
É exatamente o tipo de peça

427
00:28:58,862 --> 00:29:01,823
que as fadas galesas costumavam pregar.

428
00:29:01,906 --> 00:29:03,032
Esse tipo de coisa.

429
00:29:04,284 --> 00:29:07,370
Depois disso,
veio o homem de roupa prateada,

430
00:29:07,454 --> 00:29:10,165
a experiência mais assustadora de todas.

431
00:29:12,584 --> 00:29:14,461
Eram 10h de quinta-feira.

432
00:29:14,544 --> 00:29:17,630
Fui fazer um chá
pra ver um filme no fim da noite.

433
00:29:24,637 --> 00:29:26,639
Estavam assistindo à televisão

434
00:29:27,140 --> 00:29:30,435
e notaram algo prateado perto da janela.

435
00:29:30,518 --> 00:29:34,314
A maior coisa que já vi.
Me levantei. Não acreditei no que via.

436
00:29:34,397 --> 00:29:36,483
Fui até a janela e olhei pra cima.

437
00:29:36,566 --> 00:29:41,237
Ele estava acima da janela.
Pelo menos 2,4 metros. Pelo menos.

438
00:29:42,489 --> 00:29:45,700
Essa coisa era tão alta
que não conseguiam ver o rosto.

439
00:29:46,284 --> 00:29:49,954
Quando Pauline subiu
pra acordar as duas filhas,

440
00:29:50,622 --> 00:29:52,999
a cabeça estava
abaixo da janela do quarto.

441
00:29:54,751 --> 00:29:57,796
E ela podia ver
que não tinha traços faciais.

442
00:29:57,879 --> 00:29:59,255
Exatamente o que eu vi.

443
00:30:06,387 --> 00:30:07,806
A polícia foi chamada

444
00:30:07,889 --> 00:30:10,892
na noite do incidente
na fazenda dos Coombs.

445
00:30:11,392 --> 00:30:14,312
O sargento Ernie,
da polícia de Dyfed, foi até lá.

446
00:30:14,979 --> 00:30:19,150
Provavelmente, de todos os incidentes
em meus 26 anos de serviço,

447
00:30:19,776 --> 00:30:22,779
essa é a família mais assustada que já vi.

448
00:30:36,000 --> 00:30:40,296
Em outro dia,
era bem tarde, umas 2h da madrugada,

449
00:30:40,380 --> 00:30:42,382
e ouvimos a campainha tocar.

450
00:30:42,465 --> 00:30:46,928
E não vimos ninguém se aproximar
do hotel, da entrada da garagem,

451
00:30:47,011 --> 00:30:50,473
nem de carro nem a pé.

452
00:30:54,561 --> 00:30:59,524
Então, fui até a porta e havia dois caras.

453
00:31:00,024 --> 00:31:02,652
Pareciam gêmeos idênticos.

454
00:31:02,735 --> 00:31:05,363
Tinham cabelo penteado pra trás,

455
00:31:05,446 --> 00:31:07,824
como couro envernizado.

456
00:31:07,907 --> 00:31:11,286
Mas o que achei notável foi a pele deles.

457
00:31:16,916 --> 00:31:18,459
Sua mãe está em casa?

458
00:31:18,543 --> 00:31:22,547
Não tinham uma ruga ou uma marca no rosto,

459
00:31:23,131 --> 00:31:25,425
como se fossem feitos de cera.

460
00:31:25,508 --> 00:31:29,012
Só disseram a ela: "Gostaríamos de voltar

461
00:31:29,095 --> 00:31:31,681
e conversar bastante com você,

462
00:31:31,764 --> 00:31:34,767
mas temos um compromisso em Croesgoch."

463
00:31:36,060 --> 00:31:37,896
Fiquei um pouco preocupada,

464
00:31:37,979 --> 00:31:41,774
pois eles pareciam tão estranhos!

465
00:31:44,193 --> 00:31:46,446
Eles caminharam em direção ao veículo.

466
00:31:46,529 --> 00:31:47,488
Sumiram.

467
00:31:48,197 --> 00:31:49,866
Simplesmente desapareceram.

468
00:31:51,200 --> 00:31:53,244
Ao mesmo tempo,

469
00:31:53,328 --> 00:31:56,372
eles tinham ido à fazenda da Pauline,

470
00:31:57,081 --> 00:31:59,000
o que é muito estranho.

471
00:31:59,083 --> 00:32:03,922
Ela disse que,
ao mesmo tempo em que estavam conosco,

472
00:32:04,005 --> 00:32:05,465
também estavam lá!

473
00:32:10,929 --> 00:32:14,807
O segundo incidente foi no fim da tarde.

474
00:32:17,393 --> 00:32:20,480
Eu e minha mãe
estávamos sentadas no restaurante

475
00:32:20,563 --> 00:32:23,691
quando notamos algo no céu.

476
00:32:26,110 --> 00:32:29,864
À primeira vista,
parecia um disco prateado.

477
00:32:30,365 --> 00:32:32,533
E então pareceu pulsar uma luz,

478
00:32:32,617 --> 00:32:33,826
uma luz laranja.

479
00:32:40,583 --> 00:32:43,711
Desta vez, tive que ligar pra Sra. Coombs

480
00:32:43,795 --> 00:32:47,006
pra provar pra mim
que eu não estava vendo coisas.

481
00:32:49,384 --> 00:32:52,261
E ela disse: "Sim, estamos vendo agora.

482
00:32:52,345 --> 00:32:57,350
Minha mãe, meu pai e nossos filhos,
estamos todos vendo isso."

483
00:32:58,518 --> 00:33:01,729
Pra nós, pareceu ter entrado no mar.

484
00:33:02,689 --> 00:33:04,565
Mas os Coombs viram

485
00:33:04,649 --> 00:33:08,736
e disseram que tinha ido
à ilha Stack Rock.

486
00:33:12,782 --> 00:33:16,202
O motivo do misticismo das Stack Rocks

487
00:33:16,285 --> 00:33:19,789
é porque está equidistante
de todos os principais lugares.

488
00:33:19,872 --> 00:33:25,253
Obviamente, os dois conseguiam ver
de suas casas, de um ângulo diferente.

489
00:33:25,837 --> 00:33:29,215
Ela disse que, da direção dela,

490
00:33:29,298 --> 00:33:32,135
a pedra se abriu como uma porta,

491
00:33:32,635 --> 00:33:34,178
e eles desapareceram.

492
00:33:37,306 --> 00:33:38,891
Isso não é novidade.

493
00:33:39,726 --> 00:33:43,980
Os registros de navios têm
informações sobre óvnis saindo da água,

494
00:33:44,063 --> 00:33:48,151
pairando ao lado dos navios
e partindo desde o século 18.

495
00:33:49,027 --> 00:33:52,905
Isso tem acontecido há muito tempo.

496
00:33:54,282 --> 00:33:58,953
O aspecto marinho das UAPs
ou dos óvnis é muito interessante.

497
00:33:59,454 --> 00:34:02,665
Muitas vezes são associados à água.

498
00:34:02,749 --> 00:34:05,376
São vistos saindo da água,

499
00:34:05,460 --> 00:34:06,878
entrando na água

500
00:34:07,545 --> 00:34:10,423
e, às vezes, são vistos debaixo d'água.

501
00:34:12,675 --> 00:34:15,386
Agora sabemos
que planetas são muito comuns.

502
00:34:16,054 --> 00:34:19,223
Na verdade, planetas na zona habitável,

503
00:34:19,307 --> 00:34:21,059
que é a região

504
00:34:21,142 --> 00:34:24,479
onde pode haver
água líquida na superfície.

505
00:34:24,979 --> 00:34:27,190
Esses planetas são comuns.

506
00:34:27,273 --> 00:34:31,486
Cerca de uma em cada cinco estrelas
tem um planeta na zona habitável,

507
00:34:31,569 --> 00:34:34,197
o que é realmente notável.

508
00:34:35,823 --> 00:34:38,326
Os oceanos
são ótimos lugares pra se viver,

509
00:34:39,077 --> 00:34:42,288
especialmente se você vai
de planeta em planeta.

510
00:34:43,372 --> 00:34:47,126
As atmosferas não têm
temperaturas muito estáveis.

511
00:34:47,210 --> 00:34:48,503
Então, em Vênus,

512
00:34:48,586 --> 00:34:52,173
vemos 430 graus Celsius

513
00:34:52,256 --> 00:34:55,510
e 100 vezes
a pressão atmosférica da Terra.

514
00:34:55,593 --> 00:34:56,844
No entanto, em Marte,

515
00:34:56,928 --> 00:34:59,972
temos 73 graus abaixo de zero,

516
00:35:00,056 --> 00:35:03,559
com um centésimo
da pressão atmosférica da Terra.

517
00:35:04,310 --> 00:35:07,313
Viver em uma superfície
com atmosfera é horrível.

518
00:35:07,814 --> 00:35:09,607
Se você vive em um oceano,

519
00:35:09,690 --> 00:35:14,987
a temperatura sempre estará
dentro da faixa de água líquida,

520
00:35:15,071 --> 00:35:17,115
que não é uma faixa muito grande.

521
00:35:17,698 --> 00:35:21,327
E as únicas diferenças reais

522
00:35:21,410 --> 00:35:25,289
ao ir do oceano
em um planeta pro de outro,

523
00:35:25,373 --> 00:35:30,253
são os vestígios químicos
que estão flutuando no oceano.

524
00:35:31,504 --> 00:35:35,675
Seria muito fácil ficar em nossos oceanos.

525
00:35:35,758 --> 00:35:41,389
Não seria tão diferente
da água do oceano em outro planeta.

526
00:35:42,473 --> 00:35:47,145
Então, há a ideia
de que, se estamos recebendo visitantes,

527
00:35:47,228 --> 00:35:50,690
devem ter uma base em algum lugar distante

528
00:35:50,773 --> 00:35:54,861
que não conhecemos.
Qual é o lugar óbvio? Debaixo dos oceanos.

529
00:35:55,820 --> 00:35:59,240
As Stack Rocks
parecem se encaixar nessa narrativa.

530
00:36:00,199 --> 00:36:03,744
Acho que isso, de novo,
remonta à mitologia celta.

531
00:36:04,829 --> 00:36:08,374
As ilhas próximas à costa
eram vistas como ilhas mágicas,

532
00:36:08,457 --> 00:36:10,501
e era lá que as fadas viviam.

533
00:36:10,585 --> 00:36:13,004
Era para lá que os santos celtas iam

534
00:36:13,087 --> 00:36:16,757
viver em isolamento
pra entrar em contato com o sobrenatural.

535
00:36:21,304 --> 00:36:23,389
Você disse que viu um homem também?

536
00:36:23,472 --> 00:36:24,765
Você viu claramente?

537
00:36:25,308 --> 00:36:29,520
Não consegui ver o rosto
porque estava muito longe.

538
00:36:29,604 --> 00:36:33,316
Acho que não fui o único
que disse isso. Não tenho certeza.

539
00:36:33,941 --> 00:36:36,736
Alguém andando
perto dele, do lado direito dele.

540
00:36:36,819 --> 00:36:39,739
"Eu vi um homem saindo de uma porta.

541
00:36:40,573 --> 00:36:44,702
Tinha orelhas pontudas
e um chapéu felpudo."

542
00:36:44,785 --> 00:36:46,996
Aí está um dos homens sem rosto.

543
00:36:48,289 --> 00:36:52,210
Acho que dois ou três
disseram ter visto os ocupantes.

544
00:36:52,293 --> 00:36:54,837
Nunca vi esses ocupantes pessoalmente.

545
00:36:54,921 --> 00:36:58,299
Não posso verificar
se alguém realmente viu

546
00:36:58,382 --> 00:37:01,761
ou se foi imaginação infantil,

547
00:37:02,720 --> 00:37:05,097
mas traz um novo ângulo.

548
00:37:05,181 --> 00:37:08,226
pois, se realmente viram os ocupantes,

549
00:37:08,309 --> 00:37:13,981
então algo maior do que pensamos
aconteceu aqui naquele dia.

550
00:37:17,318 --> 00:37:20,529
MISTÉRIO DO HOMEM ESPACIAL
DO TRIÂNGULO DO TERROR

551
00:37:20,613 --> 00:37:23,532
Fui pra casa um dia
e disse: "Demos um passo.

552
00:37:23,616 --> 00:37:27,578
Saímos de objetos voadores
não identificados pra homens espaciais."

553
00:37:27,662 --> 00:37:29,664
Minha esposa disse: "Como ele é?"

554
00:37:29,747 --> 00:37:34,377
Falei: "Aparentemente,
ele ou ela, pois não sabemos,

555
00:37:34,877 --> 00:37:36,837
usa uma roupa espacial prateada.

556
00:37:36,921 --> 00:37:40,549
Uma viseira escura,
onde os olhos estariam, em tese."

557
00:37:40,633 --> 00:37:44,053
Ela disse: "Eu o vi." E pensei: "Caramba!"

558
00:37:44,136 --> 00:37:48,099
"Não", ela disse, "vi mesmo,
mas numa vitrine de Haverfordwest."

559
00:37:49,517 --> 00:37:53,145
Fui lá dar uma olhada,
e era uma roupa de combate a incêndio.

560
00:37:53,771 --> 00:37:57,483
Porque em Milford Haven
há uma grande refinaria de petróleo,

561
00:37:57,566 --> 00:38:00,903
e eles tinham
equipamentos, como essas roupas,

562
00:38:00,987 --> 00:38:04,448
para combater incêndio
com calor muito intenso.

563
00:38:04,532 --> 00:38:06,867
ROUPA DESAPARECIDA?
PEGADINHA? OU NÃO HÁ RESPOSTA?

564
00:38:06,951 --> 00:38:09,161
Acredito que, nos anos após o evento,

565
00:38:09,245 --> 00:38:11,914
algum morador local
admitiu ser um brincalhão,

566
00:38:12,957 --> 00:38:15,293
andando por aí com uma dessas roupas.

567
00:38:16,460 --> 00:38:20,965
O que acho muito decepcionante,
pois deixou tudo mais confuso.

568
00:38:34,437 --> 00:38:36,230
VOLTINHA EM UMA ROUPA PRATEADA

569
00:38:36,314 --> 00:38:39,900
O brincalhão não explica
todos os avistamentos do homem espacial,

570
00:38:39,984 --> 00:38:43,112
pois as pegadinhas
foram após os avistamentos.

571
00:38:43,195 --> 00:38:46,490
Ele pode ter sido encorajado a fazer isso

572
00:38:46,574 --> 00:38:48,534
por experiências reais.

573
00:38:50,119 --> 00:38:53,539
Em um momento,
ele teve que se jogar em um matagal,

574
00:38:54,790 --> 00:38:59,003
pois uma senhora apareceu na porta
apontando o que parecia ser uma arma.

575
00:39:07,595 --> 00:39:11,682
A tentação é pensar que a família Coombs
deve estar louca ou enganada.

576
00:39:12,600 --> 00:39:17,063
O problema deles é que ninguém
ainda foi capaz de provar ou refutar

577
00:39:17,146 --> 00:39:21,275
o que deve ser um dos avistamentos
de óvnis mais notáveis já relatados.

578
00:39:22,318 --> 00:39:24,028
Mais pessoas estão alegando

579
00:39:24,111 --> 00:39:28,407
ver coisas que não podem
ser explicadas cientificamente.

580
00:39:29,325 --> 00:39:30,368
Não foi só aqui.

581
00:39:30,451 --> 00:39:33,120
Há vários locais no condado

582
00:39:33,204 --> 00:39:35,081
onde a mesma coisa acontecia.

583
00:39:36,874 --> 00:39:42,171
O Ministério da Defesa deve ter recebido
relatos de uns 450 incidentes separados.

584
00:39:43,964 --> 00:39:48,219
Procurei e entrevistei pessoas
que trabalhavam lá na época.

585
00:39:48,302 --> 00:39:51,722
Alguns disseram:
"Talvez tivesse algo acontecendo."

586
00:39:51,806 --> 00:39:53,933
Mas 450 avistamentos?

587
00:39:54,016 --> 00:39:58,771
Simplesmente não tínhamos pessoal
para averiguar cada um deles.

588
00:39:58,854 --> 00:40:02,566
Olhei pra fora por acaso e vi algo no céu.

589
00:40:02,650 --> 00:40:04,568
Era um objeto em forma de redoma.

590
00:40:04,652 --> 00:40:07,196
Brilhava com uma luz clara e fraca.

591
00:40:07,279 --> 00:40:09,365
Que tipo de ação você deseja?

592
00:40:09,907 --> 00:40:12,243
Espero que o governo

593
00:40:12,326 --> 00:40:16,372
e os cientistas nos ajudem
a entender o que são essas coisas.

594
00:40:17,081 --> 00:40:19,583
Os observadores do céu buscam um objetivo.

595
00:40:19,667 --> 00:40:23,629
Mais um disco voador pra aumentar
a lista de avistamentos relatados

596
00:40:23,712 --> 00:40:25,965
sobre a zona rural de Pembrokeshire.

597
00:40:26,048 --> 00:40:30,803
Houve muita pressão
no Ministério da Defesa até 1978,

598
00:40:30,886 --> 00:40:34,181
pois os avistamentos
e o interesse da imprensa aumentavam.

599
00:40:35,891 --> 00:40:39,395
Dos incidentes relatados, que eu saiba,

600
00:40:39,478 --> 00:40:41,564
nenhum poderia ser explicado

601
00:40:41,647 --> 00:40:46,735
por atividade na RAF Brawdy
ou no País de Gales, de forma geral,

602
00:40:46,819 --> 00:40:50,489
por aviões pilotados
por militares ou por civis.

603
00:40:50,573 --> 00:40:52,241
Vocês vão todos dizer

604
00:40:52,324 --> 00:40:56,203
que acham que as coisas
que viram não eram deste mundo?

605
00:40:56,287 --> 00:40:57,204
- Sim.
- Sim.

606
00:40:57,288 --> 00:40:58,247
Certo.

607
00:40:58,330 --> 00:41:02,042
Disseram: "Inventaram pela publicidade."

608
00:41:02,126 --> 00:41:04,879
Que publicidade se almeja aos dez anos?

609
00:41:04,962 --> 00:41:08,340
Mas realmente viram
um objeto voador não identificado?

610
00:41:08,424 --> 00:41:10,593
Ou foi isto que chamou a atenção?

611
00:41:12,178 --> 00:41:14,346
Fomos ridicularizados.

612
00:41:14,430 --> 00:41:17,725
Ao crescer, você não quer
que pensem que você é lunático.

613
00:41:17,808 --> 00:41:21,479
Não vão te levar a sério,
pois você viu homenzinhos verdes.

614
00:41:22,563 --> 00:41:26,442
Minha mãe não queria que muitas pessoas

615
00:41:26,525 --> 00:41:28,986
soubessem o que ela tinha visto,

616
00:41:29,069 --> 00:41:31,780
com a história da mulher branca.

617
00:41:32,490 --> 00:41:34,617
Eu diria que a maioria das pessoas

618
00:41:34,700 --> 00:41:38,078
tinha medo da ideia
de que pudesse haver um fantasma lá.

619
00:41:38,746 --> 00:41:41,957
Uma história
sobre qualquer coisa paranormal

620
00:41:42,041 --> 00:41:43,667
só pioraria as coisas!

621
00:41:45,127 --> 00:41:49,089
Algumas pessoas disseram:
"Você fez isso pelos negócios!"

622
00:41:49,173 --> 00:41:51,175
Mas não fizemos.

623
00:41:51,258 --> 00:41:55,179
Um hotel que abriu perto de Milford Haven

624
00:41:55,262 --> 00:41:59,266
começou a ter fins de semana de óvnis!

625
00:41:59,975 --> 00:42:01,352
Davam às pessoas

626
00:42:01,435 --> 00:42:04,438
um pote de sopa e sanduíches

627
00:42:04,522 --> 00:42:09,109
e as mandavam em caminhadas de uns 6km.

628
00:42:12,696 --> 00:42:16,033
Contei ao meu professor. Ele disse:
"Seus olhos não te enganaram?"

629
00:42:16,116 --> 00:42:19,411
Falei: "Não. Meus olhos não me enganaram!"

630
00:42:19,495 --> 00:42:24,458
Falei: "Não sou burro,
longe disso. O que eu vi, eu vi!"

631
00:42:25,334 --> 00:42:29,838
Essa coisa subiu na cerca viva
e pulou por cima daquele portão.

632
00:42:30,881 --> 00:42:34,718
E achei que havia algo errado.

633
00:42:34,802 --> 00:42:37,680
Nenhum homem poderia pular aquele portão.

634
00:42:48,065 --> 00:42:49,858
"Homem espacial do Triângulo do Terror.

635
00:42:49,942 --> 00:42:53,112
Uma figura assustadora
de roupa prateada brilhante

636
00:42:53,195 --> 00:42:56,115
bloqueou a janela
de uma casa de campo solitária."

637
00:42:57,366 --> 00:43:00,661
Mostrei à minha tia Pauline
alguns desses recortes.

638
00:43:01,370 --> 00:43:04,331
Ela disse: "Não fale disso, deixe pra lá."

639
00:43:06,000 --> 00:43:10,087
Falei: "Precisam falar sobre isso um dia."
Ela: "Não precisamos, não.

640
00:43:10,170 --> 00:43:12,756
Eu e as meninas não falamos sobre isso."

641
00:43:13,549 --> 00:43:18,596
Tinha formato de charuto
com a redoma em cima.

642
00:43:18,679 --> 00:43:22,766
O que não gostei
foi a atenção que isso trouxe pra mim.

643
00:43:23,434 --> 00:43:28,188
Tive quatro anos terríveis
no ensino fundamental.

644
00:43:29,064 --> 00:43:32,860
Eu era agredido fisicamente
quase todos os dias.

645
00:43:32,943 --> 00:43:33,861
Eu vi, sim!

646
00:43:33,944 --> 00:43:37,781
Queriam que eu dissesse
que não tinha visto um óvni,

647
00:43:37,865 --> 00:43:40,075
que estava mentindo.

648
00:43:40,701 --> 00:43:42,911
Mas eu não podia fazer isso.

649
00:43:42,995 --> 00:43:47,958
Não podia voltar atrás nos meus princípios
e dizer que menti, quando não era verdade.

650
00:43:48,042 --> 00:43:50,085
Temos alguns jovens no estúdio

651
00:43:50,169 --> 00:43:53,130
que afirmam ter tido
encontros extraterrestres.

652
00:43:53,631 --> 00:43:59,261
Em 1978, apareci
num programa de televisão chamado Magpie.

653
00:43:59,970 --> 00:44:03,766
São David, David, Philip e Shaun. Agora…

654
00:44:03,849 --> 00:44:09,480
Se você visse o meu vídeo
em Magpie bem de perto,

655
00:44:09,563 --> 00:44:11,774
veria que eu tinha um olho roxo.

656
00:44:11,857 --> 00:44:16,445
Ficamos vendo por cinco ou seis segundos

657
00:44:16,528 --> 00:44:20,908
e saímos correndo. Ficamos com muito medo.

658
00:44:21,784 --> 00:44:24,953
Foi por causa do programa na televisão.

659
00:44:25,663 --> 00:44:28,040
"Deixe cobrirem com maquiagem."

660
00:44:29,083 --> 00:44:31,877
Com o bullying
e as agressões que eu sofria,

661
00:44:31,960 --> 00:44:34,213
pensei: "Tenho que falar."

662
00:44:34,296 --> 00:44:36,882
Outras pessoas estão passando por isso.

663
00:44:36,965 --> 00:44:40,427
Não fizeram nada
além de relatar algo que viram.

664
00:44:40,928 --> 00:44:42,846
Senti que precisava fazer isso.

665
00:44:43,430 --> 00:44:45,015
Eu vi uma porta

666
00:44:45,099 --> 00:44:49,561
e, de repente, uma pessoa saiu por ela.

667
00:44:50,062 --> 00:44:55,859
Não tenho vergonha de dizer que vi
algo há 45 anos que não sei explicar.

668
00:44:55,943 --> 00:44:57,736
Até hoje, ainda não sei.

669
00:44:57,820 --> 00:45:02,783
Depois de fazer o trabalho que fiz,
posso dar garantias quanto a um ponto:

670
00:45:02,866 --> 00:45:08,622
se o público soubesse exatamente
o que significa a presença de óvnis,

671
00:45:09,415 --> 00:45:11,834
correria pra salvar suas vidas.

672
00:45:11,917 --> 00:45:16,588
Randall Pugh soube
do avistamento da minha mãe

673
00:45:16,672 --> 00:45:18,716
e foi nos ver.

674
00:45:18,799 --> 00:45:23,721
Ele disse
que ela deveria contar às pessoas.

675
00:45:24,263 --> 00:45:27,391
De certa forma,
pra confirmar o que as crianças viram.

676
00:45:28,475 --> 00:45:31,562
Muita gente as xingava de tudo que é nome.

677
00:45:33,605 --> 00:45:37,443
Bem, agora eu tenho que dizer:

678
00:45:38,152 --> 00:45:40,779
"Sem dúvida, é verdade.

679
00:45:40,863 --> 00:45:43,782
O que eles viram, eu mesma vi."

680
00:45:43,866 --> 00:45:45,409
Como eram as figuras?

681
00:45:45,909 --> 00:45:50,497
Eram muito altas.
Os braços eram excepcionalmente longos.

682
00:45:50,581 --> 00:45:56,420
As pernas eram excepcionalmente longas.
E pareciam estar usando macacões.

683
00:45:56,503 --> 00:45:58,046
Macacões brilhantes.

684
00:45:58,130 --> 00:46:00,966
E tinham uma cabeça pontuda.

685
00:46:01,049 --> 00:46:03,260
Havia algo pontudo.

686
00:46:03,343 --> 00:46:05,137
E não tinham rosto.

687
00:46:05,220 --> 00:46:08,223
Eram pessoas sem rosto.
Não tinham olhos, nem boca,

688
00:46:08,307 --> 00:46:10,309
nem um buraco, nem umbigo. Nada!

689
00:46:10,392 --> 00:46:12,311
É definitivo. Está aqui.

690
00:46:12,811 --> 00:46:15,063
Não sabemos o que é, mas está aqui.

691
00:46:17,274 --> 00:46:19,860
É um caso de histeria em massa

692
00:46:19,943 --> 00:46:22,613
ou há algo real nisso tudo?

693
00:46:22,696 --> 00:46:25,032
Os que moram perto de Broad Haven dirão

694
00:46:25,115 --> 00:46:27,659
que o que vivenciaram é real.

695
00:46:35,542 --> 00:46:38,754
A história é
sobre um reencantamento do ambiente.

696
00:46:41,673 --> 00:46:44,635
As pessoas acreditavam
em muita coisa estranha.

697
00:46:47,095 --> 00:46:50,766
Nos tempos modernos,
não acreditamos nesse tipo de criatura.

698
00:46:50,849 --> 00:46:53,685
Mas coisas estranhas ainda existem aqui.

699
00:46:54,561 --> 00:46:56,271
Obviamente, há algo.

700
00:46:56,355 --> 00:47:00,859
Seja inerente à paisagem
ou à mente das pessoas,

701
00:47:00,943 --> 00:47:06,573
estão tendo a mesma experiência estranha,
mas a expressam na cultura pop da época.

702
00:47:10,369 --> 00:47:13,497
Seja sobrenatural ou natural,

703
00:47:13,580 --> 00:47:17,042
algo aconteceu
que literalmente mudou a vida das pessoas.

704
00:47:17,709 --> 00:47:21,088
Isso em si, pra mim, é o que importa.

705
00:47:23,882 --> 00:47:26,885
O avistamento de óvnis
teve um grande efeito em mim.

706
00:47:28,345 --> 00:47:33,892
Nunca tive preconceito
em relação à raça, sexualidade, etc.

707
00:47:33,976 --> 00:47:36,854
E tudo isso vem

708
00:47:38,647 --> 00:47:41,942
dessa visita que recebemos aqui na escola.

709
00:47:43,360 --> 00:47:47,322
Porque, se você aceita a possibilidade

710
00:47:47,406 --> 00:47:50,701
de que alienígenas
vêm nos visitar neste planeta,

711
00:47:51,285 --> 00:47:53,078
pode aceitar qualquer coisa.

712
00:48:11,638 --> 00:48:16,727
Quando fiz minha primeira
apresentação científica sobre UAPs

713
00:48:16,810 --> 00:48:19,646
e estava discutindo
as características de voo,

714
00:48:19,730 --> 00:48:23,400
as velocidades e acelerações,
um dos meus colegas me perguntou:

715
00:48:23,901 --> 00:48:27,654
"Por que você faria isso?
Por que está estudando isso?

716
00:48:27,738 --> 00:48:30,866
Por que se colocar nessa posição?"

717
00:48:31,575 --> 00:48:36,371
Tive medo de entrar nesse campo,
pois há um grande estigma.

718
00:48:36,455 --> 00:48:39,333
Quando você menciona óvnis, todos riem,

719
00:48:39,416 --> 00:48:42,127
e ninguém te leva a sério.

720
00:48:42,210 --> 00:48:44,546
Mas aqui estamos.

721
00:48:44,630 --> 00:48:49,968
E completamos os primeiros estágios
da exploração do nosso sistema solar.

722
00:48:50,052 --> 00:48:52,054
Visitamos os principais corpos.

723
00:48:52,888 --> 00:48:55,724
Estamos indo
aos corpos externos no Cinturão de Kuiper

724
00:48:55,807 --> 00:48:58,769
e já temos robôs ativos em Marte.

725
00:49:00,562 --> 00:49:04,024
Mesmo após isso, ainda temos essa ideia

726
00:49:04,107 --> 00:49:07,444
de que é impossível
alienígenas virem nos visitar.

727
00:49:08,070 --> 00:49:11,365
Não é impossível.
Na verdade, acho que é bem provável.

728
00:49:12,783 --> 00:49:16,328
É uma das maiores descobertas
da história da humanidade.

729
00:49:16,411 --> 00:49:18,372
Como fugir disso?

730
00:49:19,831 --> 00:49:22,709
É quase como ser
o centro do universo de novo.

731
00:49:23,210 --> 00:49:25,212
Temos que reaprender essa lição

732
00:49:25,295 --> 00:49:28,674
de que os seres humanos
não são o centro do universo.

733
00:49:30,509 --> 00:49:34,513
Quando tivermos grupos científicos
suficientes coletando dados,

734
00:49:34,596 --> 00:49:37,474
teorizando, pensando seriamente nisso,

735
00:49:37,557 --> 00:49:39,351
acho que não demorará muito.

736
00:49:39,434 --> 00:49:42,938
Acho que será resolvido bem rápido.

737
00:49:43,021 --> 00:49:46,483
E acho que só levará uma década para isso.

738
00:49:47,067 --> 00:49:49,361
Acho que mudará tudo.

739
00:51:02,893 --> 00:51:08,148
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi

