1
00:00:13,320 --> 00:00:14,600
Chà. Được rồi.

2
00:00:15,200 --> 00:00:18,160
Không phải giường mình.
Đây không phải giường mình.

3
00:00:21,320 --> 00:00:22,680
Đó không phải là mình.

4
00:00:23,600 --> 00:00:24,560
Khỏa thân ư?

5
00:00:25,480 --> 00:00:26,840
Khỏa thân. Và…

6
00:00:28,640 --> 00:00:29,520
Không.

7
00:00:30,120 --> 00:00:31,800
Ừ. Cũng khỏa thân.

8
00:00:33,520 --> 00:00:35,400
Từ không biết gì đến quan hệ tình dục.

9
00:00:36,000 --> 00:00:39,240
TÌNH DỤC

10
00:00:39,320 --> 00:00:41,520
Thế quái nào mà lại ra như vậy?

11
00:00:42,000 --> 00:00:45,880
MỌI THỨ. NGAY LÚC NÀY.

12
00:00:46,640 --> 00:00:49,680
Sao ai cũng bị tình dục ám ảnh?

13
00:00:50,760 --> 00:00:52,040
Ôi Chúa ơi!

14
00:00:52,120 --> 00:00:54,880
Khoan đã, Will.
Tớ phải cho cậu xem "Người thu thuế".

15
00:00:54,960 --> 00:00:59,200
Quan trọng hơn, sao mọi thứ
liên quan đến tình dục đều xa lạ với mình?

16
00:01:01,400 --> 00:01:02,280
Gì cơ?

17
00:01:02,360 --> 00:01:04,040
Mình biết mình nên ham muốn

18
00:01:04,120 --> 00:01:07,000
nhưng ý nghĩ về việc khỏa thân,

19
00:01:07,080 --> 00:01:10,120
bị chạm vào, bị nhìn ngắm,

20
00:01:10,200 --> 00:01:11,760
làm mình muốn nôn.

21
00:01:14,160 --> 00:01:16,320
Cũng giống như
khi biết mấy đứa khốn xun xoe

22
00:01:16,400 --> 00:01:18,760
mà mình coi là bạn thân
nói dối mình nhiều tháng.

23
00:01:20,400 --> 00:01:22,720
- Cậu tính sao?
- Sao cơ?

24
00:01:22,800 --> 00:01:26,560
Lát nữa. Ta đều rảnh, ta nên làm gì đó.
Danh sách đâu?

25
00:01:27,480 --> 00:01:28,720
Để xem Mia cần làm gì.

26
00:01:29,400 --> 00:01:30,520
DANH SÁCH KỆ ĐỜI CỦA MIA

27
00:01:30,600 --> 00:01:31,520
Phê pha.

28
00:01:31,600 --> 00:01:34,120
Tình dục! Ôi, Mia!

29
00:01:34,200 --> 00:01:35,840
Còn lâu mới có cơ hội.

30
00:01:35,920 --> 00:01:38,720
Mẹ kiếp. Cười như thể
mày đã lên giường với hàng nghìn phụ nữ.

31
00:01:42,240 --> 00:01:44,560
Cái này thì sao? Phá luật?

32
00:01:44,640 --> 00:01:48,640
- Ừ! Rất xã hội đen, tớ rất thích.
- Không biết Becs có theo không.

33
00:01:49,840 --> 00:01:51,200
UCAS không thích tội phạm.

34
00:01:51,280 --> 00:01:52,240
Tớ tham gia.

35
00:01:52,800 --> 00:01:53,880
Né được vụ tình dục.

36
00:01:53,960 --> 00:01:55,880
Vậy ta chôm mấy cái chìa khóa đó nhé?

37
00:01:55,960 --> 00:01:57,040
Chìa khóa của ai?

38
00:01:57,120 --> 00:01:58,360
Mẹ cậu ấy làm bất động sản.

39
00:01:58,440 --> 00:02:00,640
Cả tuần nay
cô ấy cứ khoe một căn nhà sang chảnh.

40
00:02:02,640 --> 00:02:05,360
- Thế thì sao?
- Ừ, ta có thể thử.

41
00:02:05,440 --> 00:02:06,600
Được lắm, Becs!

42
00:02:06,680 --> 00:02:09,840
Nghe hay quá. Tớ phải chuyển vài thứ,

43
00:02:09,920 --> 00:02:11,560
nhưng tớ chắc chắn sẽ có mặt.

44
00:02:11,640 --> 00:02:13,280
Sao chỗ nào cũng có mặt cậu?

45
00:02:13,360 --> 00:02:14,920
Được rồi…

46
00:02:15,880 --> 00:02:18,720
Alison, chào mừng đến
chiến dịch Môi Giới Hoàng Hôn.

47
00:02:20,040 --> 00:02:21,320
Trưa sẽ tập hợp nhé.

48
00:02:21,400 --> 00:02:23,000
Hơn hai giờ chiều rồi.

49
00:02:23,080 --> 00:02:25,600
Ta sẽ tập hợp… sau!

50
00:02:32,120 --> 00:02:33,240
Keira Knightley.

51
00:02:33,320 --> 00:02:34,440
Tám.

52
00:02:34,520 --> 00:02:37,440
- Tám chuyện gì?
- Gần đây cậu hay cau có.

53
00:02:37,520 --> 00:02:41,600
Cả tuần cậu chẳng nói lời nào.
Nào. Nói mẹ Will nghe có chuyện gì.

54
00:02:44,320 --> 00:02:46,240
Becca và Cameron.

55
00:02:46,320 --> 00:02:47,360
Ở Reading.

56
00:02:49,640 --> 00:02:50,840
Sao cậu…

57
00:02:50,920 --> 00:02:52,880
- Will!
- Sao cậu biết được?

58
00:02:52,960 --> 00:02:55,360
Điện thoại của Becs.
Tớ thấy tin nhắn Cam gửi.

59
00:02:55,440 --> 00:02:56,280
Will!

60
00:02:56,800 --> 00:02:59,360
- Không. Tớ đã thề giữ bí mật.
- William.

61
00:03:01,360 --> 00:03:03,440
Được rồi. Cậu thúc ép tớ.

62
00:03:04,160 --> 00:03:06,560
- Họ thác loạn cả đêm.
- Không.

63
00:03:06,640 --> 00:03:10,960
Phải. Đã nghĩ một cách nghiêm túc
là họ sẽ nuốt chửng lẫn nhau.

64
00:03:11,040 --> 00:03:13,600
Tớ phải mang cho họ Quavers và Lucozade
lúc họ giải lao.

65
00:03:13,680 --> 00:03:15,320
Như một quản gia tình dục gợi cảm.

66
00:03:16,880 --> 00:03:18,240
Khoan, cậu có ở đó?

67
00:03:18,320 --> 00:03:21,880
Ừ. Và kể từ đó
họ như những chú thỏ cuồng dâm.

68
00:03:23,360 --> 00:03:25,040
Mình tưởng chỉ ở Reading.

69
00:03:25,120 --> 00:03:26,720
Này! Tới rồi.

70
00:03:29,760 --> 00:03:33,080
Tớ như người nhện,
tớ có thể tự mình phá cái cổng này.

71
00:03:33,160 --> 00:03:34,000
PHÁ LUẬT

72
00:03:34,080 --> 00:03:35,960
Thánh thần thiên địa ơi.

73
00:03:36,040 --> 00:03:36,880
Ừ.

74
00:03:37,680 --> 00:03:38,840
Đi nào, Becs.

75
00:03:44,320 --> 00:03:47,800
Tình dục có gì mà khiến mọi người nghĩ
họ có thể nói dối?

76
00:03:48,560 --> 00:03:50,680
Cam và Becca giấu về việc có quan hệ.

77
00:03:50,760 --> 00:03:52,600
Will không quan hệ lại dối là có.

78
00:03:53,160 --> 00:03:54,360
Còn mình?

79
00:03:55,000 --> 00:03:58,320
Mình chỉ là
một trinh nữ lạnh lùng, trung thực.

80
00:04:00,520 --> 00:04:01,400
Không.

81
00:04:02,760 --> 00:04:04,040
Ôi trời ơi!

82
00:04:05,400 --> 00:04:06,240
Không.

83
00:04:06,800 --> 00:04:08,080
Quỷ thần ơi!

84
00:04:08,960 --> 00:04:09,800
Sao cơ?

85
00:04:17,880 --> 00:04:19,800
- Có hồ bơi.
- Sao cơ?

86
00:04:19,880 --> 00:04:20,760
Đi nào, Carli.

87
00:04:20,840 --> 00:04:21,800
Ôi Chúa ơi.

88
00:04:21,880 --> 00:04:23,800
Thật điên rồ.

89
00:04:25,280 --> 00:04:26,640
Phòng ngủ. Đã phát hiện.

90
00:04:28,400 --> 00:04:29,480
Ôi chao.

91
00:04:30,960 --> 00:04:32,680
Bạn yêu, có gì trong đó?

92
00:04:32,760 --> 00:04:34,400
- Một cây đại dương cầm.
- Không!

93
00:04:34,480 --> 00:04:36,440
- Một cây đại dương cầm…
- Ngân sách.

94
00:04:36,520 --> 00:04:40,800
- Becs, lại một lần nữa, cậu lại ghi điểm.
- Ôi chà.

95
00:04:40,880 --> 00:04:42,360
Tớ thấy mình như kẻ làm thuê.

96
00:04:42,440 --> 00:04:44,240
Tớ thấy mình như điếm hạng sang.

97
00:04:44,320 --> 00:04:45,720
Được rồi, hãy cẩn thận.

98
00:04:45,800 --> 00:04:47,760
Như một cái núm khổng lồ.

99
00:04:47,840 --> 00:04:50,240
Biết trong nhà này chơi gì vui không?
Cạn Chai.

100
00:04:50,320 --> 00:04:51,280
Đúng vậy.

101
00:04:51,360 --> 00:04:52,400
Cạn gì cơ?

102
00:04:52,480 --> 00:04:54,560
Cạn Chai! Một trò chơi uống rượu.

103
00:04:54,640 --> 00:04:58,840
Ta chia thành các đội hai người,
mỗi đội có một giờ để uống hết chai rượu.

104
00:04:58,920 --> 00:05:02,600
Tớ đang nghĩ… Becca và Cameron.

105
00:05:02,680 --> 00:05:05,280
Ừ. Ý hay đó. Cậu ấy uống như hũ chìm.

106
00:05:06,400 --> 00:05:09,840
- Mia và…
- Ồ, chắc chắn là tớ với Mia là một đội.

107
00:05:09,920 --> 00:05:11,160
Sao cơ? Tại sao?

108
00:05:11,240 --> 00:05:14,120
Tớ là người uống dữ nhất,
còn cậu uống kém nhất.

109
00:05:14,200 --> 00:05:15,120
Không hề.

110
00:05:15,680 --> 00:05:18,960
Ái chà. Vậy là chỉ còn lại hai ta.

111
00:05:19,040 --> 00:05:20,680
Con điếm hạng sang của chị!

112
00:05:21,320 --> 00:05:23,720
Được rồi. Mọi người, làm theo tớ,

113
00:05:23,800 --> 00:05:25,880
hãy đọc lại lời thề Cạn Chai.

114
00:05:27,400 --> 00:05:28,800
Tôi trân trọng thề…

115
00:05:28,880 --> 00:05:30,360
Tôi trân trọng thề…

116
00:05:30,440 --> 00:05:32,160
Tôi sẽ uống cạn…

117
00:05:32,240 --> 00:05:34,080
Tôi sẽ uống cạn…

118
00:05:34,160 --> 00:05:36,520
Nếu đồng đội của tôi không thể uống hết…

119
00:05:36,600 --> 00:05:39,040
Nếu đồng đội của tôi không thể uống hết…

120
00:05:39,120 --> 00:05:40,760
Tôi sẽ xử đứa khốn nạn đó!

121
00:05:40,840 --> 00:05:42,800
Tôi sẽ xử đứa khốn nạn đó!

122
00:05:42,880 --> 00:05:43,920
Cạn chai!

123
00:05:44,000 --> 00:05:46,360
Cạn chai!

124
00:05:50,720 --> 00:05:54,040
Tình dục chết tiệt. Bạn bè chết tiệt.
Thực đơn chết tiệt.

125
00:06:05,800 --> 00:06:07,040
Sao thế, gà con?

126
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
Cậu có tâm sự.

127
00:06:10,680 --> 00:06:11,600
Chuyện gì thế?

128
00:06:12,120 --> 00:06:13,160
Không có gì.

129
00:06:15,040 --> 00:06:16,160
Không có gì quan trọng.

130
00:06:17,280 --> 00:06:19,280
Ôi, thôi nào. Cậu có thể nói tớ nghe.

131
00:06:19,960 --> 00:06:22,960
Tớ chưa từng thử.
Nhưng có thể tớ biết lắng nghe.

132
00:06:25,440 --> 00:06:26,840
Becca và Cameron.

133
00:06:27,840 --> 00:06:28,960
Họ…

134
00:06:30,960 --> 00:06:32,000
đã làm chuyện đó.

135
00:06:32,760 --> 00:06:33,600
Thì?

136
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Thì gì chứ?

137
00:06:35,400 --> 00:06:38,800
Thì sao? Chẳng phải
chuyện rõ như ban ngày đó ư?

138
00:06:39,680 --> 00:06:44,000
Thực tế là họ ở thời kỳ ham muốn.
Ngửi được mùi pheromone từ xa hàng dặm.

139
00:06:44,080 --> 00:06:46,200
Không hiểu tại sao họ lại nói dối.

140
00:06:46,280 --> 00:06:49,880
Họ nghĩ tớ đoan trang kiểu cách
đến mức không thể nói được về…

141
00:06:51,480 --> 00:06:52,320
Cậu biết đấy.

142
00:06:52,400 --> 00:06:53,520
Chịch?

143
00:06:56,960 --> 00:06:58,280
Tớ hiểu vấn đề rồi.

144
00:06:59,400 --> 00:07:00,840
Cậu sợ tình dục.

145
00:07:01,480 --> 00:07:04,000
- Không, không hề.
- Có, cậu có.

146
00:07:04,080 --> 00:07:06,080
- Không phải là việc họ nói dối.
- Phải mà.

147
00:07:06,160 --> 00:07:08,400
Cậu giận dỗi vì họ đều đã trải nghiệm

148
00:07:08,480 --> 00:07:10,760
còn cậu thì quá nhát
không dám phạm cái màng chữ T.

149
00:07:10,840 --> 00:07:13,120
- Không đúng. Hết sức không đúng.
- Này.

150
00:07:14,120 --> 00:07:17,000
Không có gì phải xấu hổ
khi thấy thiếu tự tin, hiểu chứ?

151
00:07:17,080 --> 00:07:18,280
Tình dục dường như

152
00:07:18,800 --> 00:07:21,080
là thứ ghê gớm lớn lao
cho đến khi cậu trải nghiệm.

153
00:07:21,600 --> 00:07:22,680
Sau đó thì nó như…

154
00:07:24,280 --> 00:07:25,320
Còn hơn thế nữa.

155
00:07:32,160 --> 00:07:33,360
Có đúng không?

156
00:07:33,920 --> 00:07:36,920
Mình tưởng mình không e sợ
chuyện tình dục,

157
00:07:37,000 --> 00:07:38,680
mà chỉ ngại "bản thân" mình.

158
00:07:40,680 --> 00:07:45,120
Có lẽ nào mình không có khả năng
ham muốn ai đó theo cách như vậy?

159
00:07:49,280 --> 00:07:51,600
Không nghĩ là nó được làm bằng ngũ cốc.

160
00:07:52,800 --> 00:07:53,720
Không.

161
00:07:59,920 --> 00:08:01,400
Không có bất kỳ…

162
00:08:06,000 --> 00:08:07,560
Chúng được gọi là gì?

163
00:08:07,640 --> 00:08:09,240
- Cặn lắng.
- Đúng từ đó đó.

164
00:08:18,720 --> 00:08:21,760
Tớ đang nhìn lén cậu qua đôi mắt nhỏ…

165
00:08:23,200 --> 00:08:25,440
Thôi nào, Becs. Tớ đang cố gắng.

166
00:08:25,520 --> 00:08:27,520
Ít ra cậu cũng nên thể hiện chút nỗ lực.

167
00:08:27,600 --> 00:08:31,720
Ồ, cậu có cơ thể và thời gian của tớ
suốt tám tháng,

168
00:08:31,800 --> 00:08:34,200
thế vẫn chưa đủ, mà giờ còn muốn nỗ lực?

169
00:08:35,200 --> 00:08:36,920
Có cơ thể cậu thôi là quá đủ rồi.

170
00:08:38,960 --> 00:08:41,240
Thêm chút thời gian thì thật tuyệt.

171
00:08:41,320 --> 00:08:44,040
Ta đều biết
cậu không cần nhiều thời gian đến thế.

172
00:08:44,120 --> 00:08:45,360
Ôi trời!

173
00:08:47,680 --> 00:08:49,760
Ôi Chúa ơi!

174
00:08:51,200 --> 00:08:53,600
Vậy cậu muốn chơi như thế?

175
00:08:54,200 --> 00:08:56,400
- Chơi thì chơi.
- Ôi không. Không, tớ không thể.

176
00:08:56,480 --> 00:08:58,840
Tớ không thể đánh con gái.
Họ quá dễ thương.

177
00:09:00,040 --> 00:09:00,920
Ừ.

178
00:09:03,240 --> 00:09:04,520
"Paint It Black"

179
00:09:05,720 --> 00:09:07,600
- được đánh giá quá cao.
- Ờ, biến đi.

180
00:09:08,920 --> 00:09:09,800
Die Hard

181
00:09:10,840 --> 00:09:11,960
quá chán.

182
00:09:12,040 --> 00:09:13,560
Không có chuyện đó đâu.

183
00:09:14,240 --> 00:09:18,120
Hole hay hơn Nirvana!

184
00:09:18,200 --> 00:09:20,720
Đánh trả đi!

185
00:09:42,680 --> 00:09:43,640
Ghi điểm!

186
00:09:43,720 --> 00:09:45,400
Chà… tất nhiên.

187
00:09:45,480 --> 00:09:47,160
Lỗ nào cũng là mục tiêu, bạn nhỉ.

188
00:09:47,240 --> 00:09:50,440
Ta nên bắt đầu uống dần là vừa.

189
00:09:51,680 --> 00:09:52,960
Thực ra tớ không uống.

190
00:09:58,080 --> 00:09:59,880
Ta cần thêm vài buổi học.

191
00:10:01,240 --> 00:10:03,360
Mà khoan. Sao cậu không uống?

192
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
Chắc là đang cố tỏ ra kỳ quặc.

193
00:10:07,520 --> 00:10:10,400
- Cậu nói dối.
- Vậy sao cậu lại uống?

194
00:10:10,480 --> 00:10:12,760
Ai mà không thích
cái chất bôi trơn xã hội này chứ?

195
00:10:12,840 --> 00:10:14,320
Mọi thứ đều tuyệt hơn.

196
00:10:14,400 --> 00:10:17,400
Mọi trò đùa của ta đều ghi điểm,
hoặc ít ra ta nghĩ vậy.

197
00:10:17,480 --> 00:10:22,120
Ai cũng đẹp hơn, và ta cũng vậy,
nên ai cũng là một lựa chọn.

198
00:10:22,200 --> 00:10:23,960
Cậu ghi điểm với Gareth như thế?

199
00:10:24,480 --> 00:10:27,480
Tớ đâu cần giúp đỡ gì ở đó.
Là do tớ có sức hút thôi.

200
00:10:27,560 --> 00:10:30,440
Trong sáng, đơn giản, và cứ là chính tớ.

201
00:10:32,320 --> 00:10:35,640
Tiếc là tớ không thể truyền đạt
chút thông thái nào cho cậu.

202
00:10:35,720 --> 00:10:36,560
Như thế nào?

203
00:10:36,640 --> 00:10:39,800
Những người khác
sẽ không nói điều này, nhưng…

204
00:10:40,960 --> 00:10:43,440
trong nhóm,
tớ như kiểu thầy điều khiển rối.

205
00:10:43,520 --> 00:10:45,280
Thầy điều khiển rối?

206
00:10:45,360 --> 00:10:47,880
Tớ biết tất cả mọi thứ về mọi người.

207
00:10:48,680 --> 00:10:49,760
Cậu biết gì về tớ?

208
00:10:50,280 --> 00:10:52,480
Cậu là một bí ẩn.

209
00:10:54,240 --> 00:10:55,120
Ngoại trừ…

210
00:10:55,720 --> 00:10:56,680
Ngoại trừ gì?

211
00:10:57,320 --> 00:10:59,080
Không, tớ không thể.

212
00:11:01,400 --> 00:11:03,680
- Được, không sao.
- Có người thích cậu.

213
00:11:03,760 --> 00:11:04,600
Sao cơ?

214
00:11:04,680 --> 00:11:05,640
Ai?

215
00:11:06,920 --> 00:11:08,480
Mia, Mia, Mia.

216
00:11:08,560 --> 00:11:11,520
Bị hormone dày vò
nhưng lại sợ tình dục điếng người.

217
00:11:12,160 --> 00:11:13,040
Biến đi.

218
00:11:13,840 --> 00:11:14,680
Và…

219
00:11:16,840 --> 00:11:21,200
Và hay hờn mát nữa. Tớ nghe nói
được chịch có thể hóa giải vấn đề đó.

220
00:11:22,000 --> 00:11:23,600
Như thế nào? Với ai?

221
00:11:24,120 --> 00:11:26,720
Không ai đến đập cửa nhà tớ
để làm chuyện đó.

222
00:11:27,640 --> 00:11:31,800
Khi bước vào thế giới của những người
đã quan hệ, cậu sẽ học được một điều,

223
00:11:31,880 --> 00:11:34,400
là phụ nữ muốn lái hướng nào là lái.

224
00:11:34,480 --> 00:11:35,320
Không cần nỗ lực.

225
00:11:36,840 --> 00:11:37,760
- Thật à?
- Ừ.

226
00:11:37,840 --> 00:11:41,760
Chỉ cần biết cách thể hiện
và biết tìm ở đâu.

227
00:11:42,520 --> 00:11:45,800
Tuyệt. Tớ không biết gì về mấy việc đó.

228
00:11:45,880 --> 00:11:48,800
Tớ không biết, tớ chưa bao giờ
thật sự học cách tán tỉnh.

229
00:11:49,680 --> 00:11:50,720
Tớ chưa bao giờ học…

230
00:11:52,320 --> 00:11:53,760
Cậu sẽ làm gì?

231
00:11:57,640 --> 00:11:58,920
Ừ, phải rồi.

232
00:12:00,160 --> 00:12:03,680
Cậu có thứ riêng của cậu,
nếu cậu biết cách dùng.

233
00:12:04,960 --> 00:12:10,320
Cậu có cái vẻ bối rối, gầy gò
cuồng nhiệt phi giới tính.

234
00:12:10,840 --> 00:12:12,080
Như Jagger lúc căng thẳng.

235
00:12:13,000 --> 00:12:15,840
Phải rồi, vậy là hồi những năm 70,
hẳn là tớ hút lắm.

236
00:12:15,920 --> 00:12:17,360
Tớ thấy cậu rất thu hút.

237
00:12:33,000 --> 00:12:35,680
Và đó là cách cậu tán tỉnh.

238
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Không, nghe này.
Điều tớ muốn nói là thật đáng tiếc

239
00:12:57,080 --> 00:13:01,640
khi gu âm nhạc của cậu không thông tuệ
bằng kiến thức của cậu về sự liên tầng.

240
00:13:02,800 --> 00:13:04,240
Ít ra tớ cũng đánh vần được.

241
00:13:04,920 --> 00:13:05,760
Được thôi.

242
00:13:10,280 --> 00:13:14,120
Chúa ơi, nhìn ta kìa.
Đột nhập vào nhà người ta rồi say xỉn.

243
00:13:14,760 --> 00:13:17,760
Tớ không thể nghĩ ra
tình huống nào ít Becca hơn thế.

244
00:13:17,840 --> 00:13:21,200
- Nghĩa là sao?
- Không giống cậu lắm nhỉ?

245
00:13:21,960 --> 00:13:25,200
Những lần ta làm trò vớ vẩn
đều là lúc không có nhiều bài tập.

246
00:13:26,160 --> 00:13:28,120
Trong mắt cậu tớ là người như thế?

247
00:13:28,640 --> 00:13:30,520
Một người bạn học dễ dãi?

248
00:13:31,120 --> 00:13:32,040
Không.

249
00:13:33,400 --> 00:13:36,160
Ý tớ là, hai ta đều giữ giới hạn.

250
00:13:36,240 --> 00:13:37,480
Cân bằng thôi mà.

251
00:13:38,160 --> 00:13:41,560
Tớ cần cậu vì cậu thông minh và nhạy bén.

252
00:13:41,640 --> 00:13:44,000
Và cậu cần tớ mang lại niềm vui.

253
00:13:45,120 --> 00:13:48,720
Phải rồi. Becca già nua nhàm chán
làm gì biết vui vẻ chứ?

254
00:13:49,720 --> 00:13:52,840
Ồ, đừng méo mó lời tớ nói.
Cậu cũng vui mà.

255
00:13:52,920 --> 00:13:56,280
- Chỉ là vui kiểu khác.
- Biết sao không, đừng bận tâm.

256
00:13:57,080 --> 00:14:00,640
- Không hiểu sao tớ lại có thể quên.
- Quên cái gì? Becca?

257
00:14:01,680 --> 00:14:03,880
Quên việc cậu khiến tớ
thấy mình nhỏ bé thế nào.

258
00:14:13,360 --> 00:14:15,760
Được rồi, lần này sẽ vào. Sẽ vào.

259
00:14:18,960 --> 00:14:20,000
Tớ thắng chưa?

260
00:14:23,480 --> 00:14:24,840
Cho tớ biết ai thích tớ.

261
00:14:27,880 --> 00:14:29,960
Thầy điều khiển rối
không bao giờ để lộ dây.

262
00:14:31,080 --> 00:14:32,640
Cậu phải cho tớ biết.

263
00:14:32,720 --> 00:14:34,880
- Nếu tớ cũng thích họ thì sao?
- Có không?

264
00:14:35,680 --> 00:14:36,520
Không biết.

265
00:14:36,600 --> 00:14:39,240
Có người mà cậu muốn họ thích cậu?

266
00:14:40,040 --> 00:14:41,120
Có thể.

267
00:14:41,200 --> 00:14:42,120
Quỷ cái.

268
00:14:42,640 --> 00:14:43,600
Cậu thích ai?

269
00:14:43,680 --> 00:14:45,200
Ai thích tớ?

270
00:14:49,320 --> 00:14:51,600
Hết giờ rồi.

271
00:14:51,680 --> 00:14:54,160
Mọi người! Tất cả đến phòng khách.

272
00:14:55,960 --> 00:14:58,440
Đưa bằng chứng ra nào mọi người!

273
00:14:59,880 --> 00:15:03,040
Các cậu thấy thế nào?

274
00:15:03,760 --> 00:15:05,600
Cũng được. Hơi chán.

275
00:15:06,160 --> 00:15:08,080
Có gì nổi bật không?

276
00:15:09,600 --> 00:15:11,200
Mia đầy bí mật.

277
00:15:15,800 --> 00:15:18,000
- Giờ làm gì?
- Làm gì đó vui vẻ.

278
00:15:18,080 --> 00:15:20,480
Ừ. Mới khởi động thôi.

279
00:15:21,240 --> 00:15:23,200
Ta nên tìm hiểu nhau.

280
00:15:23,280 --> 00:15:25,320
Tớ biết các cậu từ năm chín tuổi.

281
00:15:25,400 --> 00:15:28,600
Ừ, nhưng Carli…
Có ai thật sự hiểu về Carli không?

282
00:15:28,680 --> 00:15:31,480
- Ta nên gắn kết.
- Tớ muốn tìm hiểu về Carli.

283
00:15:32,960 --> 00:15:34,520
Tớ thích gắn kết.

284
00:15:34,600 --> 00:15:35,440
Hiểu rồi.

285
00:15:35,960 --> 00:15:37,320
Chơi trò "Tôi Chưa Từng"!

286
00:15:37,840 --> 00:15:39,120
Tuyệt!

287
00:15:39,200 --> 00:15:40,720
- Tớ tham gia.
- Được.

288
00:15:41,320 --> 00:15:43,880
Nào. Hãy phơi bày mọi thứ ra ánh sáng.

289
00:15:46,200 --> 00:15:47,240
Ừ.

290
00:15:49,720 --> 00:15:50,760
Ừ, chơi thôi.

291
00:15:50,840 --> 00:15:51,680
Không!

292
00:15:51,760 --> 00:15:54,240
Tớ chưa từng ị ra quần nơi công cộng.

293
00:15:55,560 --> 00:15:56,800
Thế là quá dữ!

294
00:15:57,320 --> 00:15:59,240
- Sao? Thật à?
- Không xấu hổ à?

295
00:15:59,320 --> 00:16:01,120
- Thật đáng xấu hổ!
- Im đi!

296
00:16:01,200 --> 00:16:04,520
Tớ chưa từng
gọi nhầm tên đối tác lúc trên giường.

297
00:16:04,600 --> 00:16:05,560
Ôi không.

298
00:16:06,320 --> 00:16:10,080
Được rồi. Mấy chàng sang chảnh đều tên
Henry hoặc James, cứ kiện tớ nếu sai.

299
00:16:10,160 --> 00:16:12,320
Kinh điển luôn. Được rồi, đến Mia.

300
00:16:12,880 --> 00:16:13,800
Được.

301
00:16:14,480 --> 00:16:18,240
Tớ chưa từng quan hệ tình dục trong lều.

302
00:16:28,800 --> 00:16:33,000
Được rồi. Tớ chưa từng bị cắn yêu.

303
00:16:33,080 --> 00:16:34,040
Quá dễ.

304
00:16:35,920 --> 00:16:38,840
- Thưa cô, uống đi.
- Gì cơ?

305
00:16:38,920 --> 00:16:42,040
Nhớ hồi cấp hai, khi tớ trải qua giai đoạn
cắn yêu trong sáng không?

306
00:16:42,120 --> 00:16:45,200
- Đừng bắt tớ uống nữa.
- Được thôi, cậu có thể chịu phạt.

307
00:16:45,800 --> 00:16:47,280
Cậu phải…

308
00:16:48,800 --> 00:16:51,640
hôn ai đó trong phòng này.

309
00:16:51,720 --> 00:16:55,120
Hôn môi. Và hôn thật sự.

310
00:16:55,200 --> 00:16:56,760
Không có hôn phớt.

311
00:16:56,840 --> 00:16:58,960
Hôn lưỡi thật sâu.

312
00:17:00,080 --> 00:17:01,000
Tiêu rồi.

313
00:17:02,080 --> 00:17:02,960
Làm đi.

314
00:17:06,160 --> 00:17:10,000
Mình từng hôn Becca,
nhưng giờ mình chỉ muốn đấm cậu ấy.

315
00:17:10,960 --> 00:17:13,880
Mọi người biết mình hôn Alison
thì sẽ rất xấu hổ.

316
00:17:15,400 --> 00:17:17,040
Will và mình thì sẽ không xấu hổ,

317
00:17:17,120 --> 00:17:20,840
nhưng mình cũng không thích đá lưỡi
với cái thằng nói dối trơ trẽn này.

318
00:17:22,480 --> 00:17:23,320
Carli.

319
00:17:24,640 --> 00:17:25,520
Carli.

320
00:17:26,640 --> 00:17:29,720
Mình tự hỏi sẽ thế nào
khi cảm nhận môi cậu ấy trên môi mình.

321
00:17:29,800 --> 00:17:30,720
Chạm vào cậu ấy.

322
00:17:31,400 --> 00:17:33,320
Lạc lối trong phép thuật của cậu ấy.

323
00:17:47,120 --> 00:17:48,480
Khác lạ đó.

324
00:17:49,360 --> 00:17:51,200
Ôi chà. Ừ, thế thật…

325
00:17:52,280 --> 00:17:53,200
đặc biệt.

326
00:17:53,720 --> 00:17:55,640
Khá đặc biệt.

327
00:18:00,600 --> 00:18:03,760
Quá dữ, Mia. Ai đã dạy cậu thế?

328
00:18:04,760 --> 00:18:05,760
Năng khiếu thôi.

329
00:18:05,840 --> 00:18:08,480
Chúa ơi, mẹ kiếp.
Mình vừa hôn em trai mình đắm đuối.

330
00:18:08,560 --> 00:18:10,080
Cậu xài Vaseline à?

331
00:18:10,160 --> 00:18:11,280
Glossier, không mùi.

332
00:18:12,600 --> 00:18:14,120
Ổn chứ, Becs?

333
00:18:14,200 --> 00:18:15,240
Ổn.

334
00:18:16,080 --> 00:18:16,920
Đi vệ sinh.

335
00:18:18,440 --> 00:18:20,640
Tớ muốn một ly nữa.

336
00:18:20,720 --> 00:18:22,480
Mia, đi cùng nhé?

337
00:18:22,560 --> 00:18:23,400
Tại sao?

338
00:18:23,480 --> 00:18:27,640
Cậu muốn chỉ tớ cách pha đồ uống, nhớ chứ?
Một ly Keira Knightley.

339
00:18:28,560 --> 00:18:29,640
À, phải rồi.

340
00:18:35,800 --> 00:18:38,800
Cái quái gì vậy? Tớ đã
cố sắp xếp để cậu được hôn Carli.

341
00:18:38,880 --> 00:18:42,080
- Không thể hôn cậu ấy khi chơi.
- Nhưng cậu hôn Cameron?

342
00:18:42,160 --> 00:18:43,400
Bình tĩnh nào.

343
00:18:43,480 --> 00:18:45,920
Chuyện nhỏ mà. Tớ chỉ đùa với họ một chút.

344
00:18:46,000 --> 00:18:48,880
Không được chọc họ khi tớ chưa cho phép.

345
00:18:48,960 --> 00:18:53,000
Tớ là người cân bằng phương trình này.
Mà sao cậu lại bận tâm vậy?

346
00:18:53,520 --> 00:18:54,720
Tớ ghét bọn nói dối.

347
00:19:01,560 --> 00:19:04,880
Các cậu. Ta đưa bữa tiệc này
lên tầm cao mới nhé?

348
00:19:04,960 --> 00:19:06,640
Ừ, lên lầu à?

349
00:19:07,640 --> 00:19:08,720
Mời khách.

350
00:19:08,800 --> 00:19:11,920
Sáu người trong một ngôi nhà,
uống rượu ta tự mua.

351
00:19:12,000 --> 00:19:14,800
Thế chẳng có gì là phá luật.
Còn chẳng ai chú ý.

352
00:19:16,160 --> 00:19:17,080
Kệ đời nó.

353
00:19:18,520 --> 00:19:19,400
Đúng không?

354
00:19:20,400 --> 00:19:22,480
Lỡ ta xui xẻo thì sao?

355
00:19:23,760 --> 00:19:25,240
Vận may để làm gì cơ chứ?

356
00:19:28,680 --> 00:19:32,720
TIỆC MIỄN PHÍ

357
00:19:37,200 --> 00:19:39,480
Này, giờ cậu rảnh không?

358
00:20:14,320 --> 00:20:15,200
Các quý ông.

359
00:20:15,280 --> 00:20:17,280
Mia! Chào bạn hiền.

360
00:20:20,600 --> 00:20:21,640
Becca Lloyd.

361
00:20:21,720 --> 00:20:25,400
Không nghĩ cậu có thể làm chủ tiệc,
hoặc là người biết vui vẻ.

362
00:20:25,480 --> 00:20:26,880
Cặn bã ngu si.

363
00:20:35,600 --> 00:20:37,880
Cậu trông… rất khác.

364
00:20:40,400 --> 00:20:41,760
Cậu thích sự khác biệt không?

365
00:20:43,560 --> 00:20:44,480
Ai lại không?

366
00:20:52,760 --> 00:20:55,640
Mừng Môi giới hoàng hôn!

367
00:21:40,960 --> 00:21:42,560
Có lẽ giờ mình đã sẵn sàng.

368
00:21:44,040 --> 00:21:45,080
Để chạm.

369
00:21:47,080 --> 00:21:49,080
Để làm những việc xảy ra sau đó.

370
00:21:52,080 --> 00:21:54,080
Mình tự hỏi cảm giác đó thế nào.

371
00:21:56,840 --> 00:21:58,160
Cơ thể mình sẽ làm gì.

372
00:22:03,800 --> 00:22:08,200
Mình nghĩ về nó,
như thể khát khô lúc thức dậy giữa đêm.

373
00:22:13,720 --> 00:22:16,240
Nhưng sao cậu ấy chịu chạm mình?

374
00:22:25,400 --> 00:22:26,520
Cậu nhảy đủ rồi à?

375
00:22:28,080 --> 00:22:28,960
Ừ.

376
00:22:34,000 --> 00:22:35,040
Cậu ổn chứ?

377
00:22:36,440 --> 00:22:37,760
Ừ, tớ ổn.

378
00:22:37,840 --> 00:22:38,720
Sao thế?

379
00:22:38,800 --> 00:22:41,360
Tớ nghĩ thế này
là quá sức chịu đựng của cậu.

380
00:22:42,200 --> 00:22:44,560
Đây rồi. Sự thương hại.

381
00:22:45,120 --> 00:22:48,040
Không. Tớ chỉ nghĩ
có lẽ tớ vui hơi quá thôi.

382
00:22:48,120 --> 00:22:49,360
Cậu muốn ngồi nghỉ không?

383
00:22:49,880 --> 00:22:51,720
Hoặc ta có thể đi dạo?

384
00:22:52,320 --> 00:22:55,400
Dù sao tớ cũng không hẳn
là người thích tiệc tùng, nên nếu…

385
00:22:56,320 --> 00:22:58,440
cậu muốn đi dạo…

386
00:23:00,560 --> 00:23:01,440
Không sao.

387
00:23:02,320 --> 00:23:04,080
Cậu đi đi. Nhảy tiếp đi.

388
00:23:05,000 --> 00:23:06,120
Cậu nhảy rất giỏi.

389
00:23:07,880 --> 00:23:09,800
Được rồi. Vậy có lẽ lát nữa vậy.

390
00:24:32,120 --> 00:24:34,560
- Ôi, bạn tôi!
- Gì cơ? Giờ xấu hổ à?

391
00:24:35,600 --> 00:24:36,960
Ở đâu ra thế?

392
00:24:37,040 --> 00:24:37,880
Nghe này…

393
00:24:38,480 --> 00:24:39,520
- Mia…
- Mia.

394
00:24:40,640 --> 00:24:42,600
Cậu phải thôi ngay đi. Thật đấy.

395
00:24:42,680 --> 00:24:43,680
Ồ, thôi đi.

396
00:24:45,160 --> 00:24:48,320
- Tránh ra.
- Thế là không công bằng với họ.

397
00:24:48,400 --> 00:24:50,000
Việc này còn chẳng có nghĩa lý gì.

398
00:24:50,080 --> 00:24:51,760
- Chỉ là giở thói xấu tính.
- Cảm ơn.

399
00:24:51,840 --> 00:24:52,680
Mia!

400
00:24:53,280 --> 00:24:55,120
- Mia, nghe này.
- Tránh đường.

401
00:24:55,200 --> 00:24:57,280
Nghe này, Mia… Mia, thôi đi.

402
00:24:57,360 --> 00:25:00,040
Nghe này. Tớ hiểu cậu,
đây không phải là cậu.

403
00:25:00,640 --> 00:25:01,760
Cậu thích Carli.

404
00:25:03,560 --> 00:25:04,880
Ai quan tâm chứ?

405
00:25:05,840 --> 00:25:09,360
Sao tớ không thể cứ như các cậu?
Cặp kè với người tớ muốn, khi tớ muốn.

406
00:25:09,440 --> 00:25:12,960
Vì cậu không thể cứ buông xõa bản thân
chỉ vì một bí mật vớ vẩn.

407
00:25:13,040 --> 00:25:15,040
Tin tớ đi. Đây là chuyện không tránh khỏi.

408
00:25:15,120 --> 00:25:17,200
Ngày mai nhớ lại, cậu sẽ thấy xấu hổ.

409
00:25:17,280 --> 00:25:19,480
- Nên tốt hơn là dừng…
- Xấu hổ?

410
00:25:19,560 --> 00:25:21,560
Ít ra anh ấy biết tên tớ.

411
00:25:23,320 --> 00:25:24,680
Tức là sao?

412
00:25:26,160 --> 00:25:27,480
Tớ đã gặp Gareth.

413
00:25:29,000 --> 00:25:30,960
Là "Anh Phô Mai" mới phải nhỉ?

414
00:25:31,720 --> 00:25:34,440
Anh ấy còn không biết cậu là ai, Will à.

415
00:25:36,280 --> 00:25:37,440
Tớ đoán thử nhé.

416
00:25:38,120 --> 00:25:41,920
Cậu tơ tưởng anh ấy.
Anh ấy không màng gì đến cậu.

417
00:25:42,000 --> 00:25:43,360
Cậu không chịu nổi,

418
00:25:43,440 --> 00:25:47,200
nên cậu nói dối mọi người
về chuyện tình yêu động trời này.

419
00:25:50,480 --> 00:25:52,200
Thế có xấu hổ không?

420
00:25:57,200 --> 00:26:02,560
Gì chứ? Anh chàng quyền uy
lừa dối con nhỏ quái gở biếng ăn?

421
00:26:02,640 --> 00:26:06,720
Tối đó cậu và đám bạn cười nhiều cỡ nào
khi tớ ngu ngốc xuất hiện?

422
00:26:06,800 --> 00:26:09,320
- Tớ thề, tớ không có ý đó.
- Chuyện gì vậy?

423
00:26:09,400 --> 00:26:11,560
Không. Đừng để tớ nói đến cậu.

424
00:26:11,640 --> 00:26:13,640
Cậu cướp một năm của đời tớ,
một năm đó Cam.

425
00:26:13,720 --> 00:26:15,720
Và giờ cậu cướp cả bạn thân của tớ?

426
00:26:15,800 --> 00:26:18,880
- Tớ không biết cậu nói gì.
- Đừng tỏ ra ngu ngốc.

427
00:26:18,960 --> 00:26:21,640
- Không ai nhận ra sự khác biệt.
- Làm ơn đi, Mia, đủ rồi.

428
00:26:21,720 --> 00:26:23,040
Đừng ra vẻ bề trên với tớ,

429
00:26:23,120 --> 00:26:26,640
cậu cũng là một đứa
còn trinh nguyên thảm hại như tớ thôi.

430
00:26:27,240 --> 00:26:28,440
Thảm hại lắm, Will.

431
00:26:28,520 --> 00:26:29,600
Trời ơi.

432
00:26:34,160 --> 00:26:35,800
Đi ra ngoài ngay.

433
00:26:42,520 --> 00:26:44,840
- Cậu bị cái quái gì vậy?
- Tớ ư?

434
00:26:44,920 --> 00:26:49,000
Ừ, cậu. Sao nỡ đối xử với cậu ấy như thế?
Sao cậu không để cậu ấy yên?

435
00:26:50,400 --> 00:26:51,520
Khoan, cậu biết à?

436
00:26:52,560 --> 00:26:53,760
Tất nhiên tớ biết!

437
00:26:54,320 --> 00:26:58,080
Will từng dành cả mùa hè kể với ta rằng
cậu ấy là hoàng tử xứ Xiêm.

438
00:26:58,160 --> 00:27:01,800
- Sao không nói tớ biết?
- Cậu ấy có quyền có bí mật riêng.

439
00:27:01,880 --> 00:27:02,880
Cậu bị sao vậy?

440
00:27:03,880 --> 00:27:06,360
Hả? Từ khi nào
ta giữ bí mật với nhau, Becca?

441
00:27:07,360 --> 00:27:08,600
Không.

442
00:27:08,680 --> 00:27:11,000
Sao không cho tớ biết
chuyện giữa cậu và Cam.

443
00:27:11,920 --> 00:27:12,960
Ôi Chúa ơi.

444
00:27:15,640 --> 00:27:17,440
Thế nên cậu hôn Cam.

445
00:27:19,280 --> 00:27:20,680
Sao cậu không hỏi tớ?

446
00:27:20,760 --> 00:27:22,400
Vì lẽ ra tớ không cần phải hỏi.

447
00:27:22,480 --> 00:27:25,640
Sao cậu luôn đòi hỏi ở tớ
nhiều hơn bất cứ ai khác?

448
00:27:25,720 --> 00:27:28,080
Có lẽ vì Cam, cậu ấy làm tớ thất vọng.

449
00:27:28,160 --> 00:27:32,320
Nhưng cậu, cậu là người duy nhất
tớ tin là luôn thẳng thắn với tớ,

450
00:27:32,400 --> 00:27:35,240
nhưng cậu dối trá với tớ
kể từ lúc tớ ra viện.

451
00:27:35,320 --> 00:27:37,600
Cậu nghĩ tại sao tớ làm thế? Hả?

452
00:27:42,360 --> 00:27:48,400
Cậu có biết làm bạn của cậu
mệt mỏi thế nào không?

453
00:27:49,000 --> 00:27:51,280
Chuyện giữa tớ và Cam
không bắt đầu ở Reading.

454
00:27:51,360 --> 00:27:55,360
Nó bắt đầu khi tớ dạy kèm toán cho cậu ấy,

455
00:27:55,440 --> 00:27:58,360
cái môn mà cậu ấy phải thi lại
vì cậu ấy chỉ lo nghĩ về cậu.

456
00:27:58,440 --> 00:27:59,400
Đừng.

457
00:27:59,960 --> 00:28:01,040
Bọn tớ đã rất sợ.

458
00:28:02,160 --> 00:28:04,120
- Cả một thời gian dài.
- Biết gì không?

459
00:28:04,200 --> 00:28:07,320
Đâu ai mượn.
Tớ chưa từng bảo cậu phải lo cho tớ.

460
00:28:07,400 --> 00:28:09,640
Bọn tớ tưởng cậu sẽ chết đó, Mia!

461
00:28:10,240 --> 00:28:12,760
Bọn tớ đã tưởng cậu sẽ chết.

462
00:28:12,840 --> 00:28:17,240
Rồi cậu về nhà, và bọn tớ nghĩ, có lẽ,
có lẽ cậu sẽ cho bọn tớ một cơ hội.

463
00:28:17,320 --> 00:28:20,720
Cho bọn tớ cơ hội thể hiện là bọn tớ
thương và có thể giúp cậu, nhưng không.

464
00:28:20,800 --> 00:28:23,400
Đừng nói thế với tớ.
Cậu không biết gì đâu, Becca.

465
00:28:24,120 --> 00:28:26,840
Cậu không biết tớ đã phải trải qua gì đâu.

466
00:28:27,960 --> 00:28:30,280
Tớ… Tớ không biết ư?

467
00:28:30,360 --> 00:28:31,440
Biết gì không?

468
00:28:33,440 --> 00:28:34,760
Tớ không hề biết.

469
00:28:34,840 --> 00:28:37,040
Không, Becca, nào. Thôi nào, nói ra đi.

470
00:28:37,120 --> 00:28:40,440
Là gì thì cũng nói đi.
Sao không thử thành thật một lần?

471
00:28:40,520 --> 00:28:43,800
Sao không thử một lần
làm một người bạn thật sự? Hả?

472
00:28:43,880 --> 00:28:46,440
Đôi khi tớ ước cậu đừng về.

473
00:29:01,200 --> 00:29:02,640
Tớ không thở được.

474
00:29:03,680 --> 00:29:04,760
Tớ không thở được.

475
00:29:06,000 --> 00:29:07,200
Này, Becs.

476
00:29:07,280 --> 00:29:09,760
Becs. Này, không sao đâu.

477
00:29:09,840 --> 00:29:12,440
- Có tớ đây.
- Tớ xin lỗi.

478
00:29:13,840 --> 00:29:15,240
Lại đây.

479
00:29:16,480 --> 00:29:17,840
Lại đây. Ngồi đi.

480
00:29:19,760 --> 00:29:23,000
Này.

481
00:29:23,520 --> 00:29:27,320
Nào, tớ muốn cậu kể tên
năm thứ mà cậu nhìn thấy.

482
00:29:29,120 --> 00:29:30,000
Tớ thấy…

483
00:29:31,280 --> 00:29:33,120
Tớ thấy cái cây.

484
00:29:33,200 --> 00:29:35,040
Tớ thấy các vì sao.

485
00:29:35,680 --> 00:29:37,000
Tớ thấy mặt trăng.

486
00:29:38,600 --> 00:29:40,920
- Này.
- Tớ thấy cỏ.

487
00:29:43,280 --> 00:29:45,040
Tớ thấy Mia Polanco.

488
00:29:47,640 --> 00:29:48,560
Tớ xin lỗi.

489
00:29:50,640 --> 00:29:52,200
Cậu đoán họ nói chuyện gì?

490
00:29:57,720 --> 00:30:00,040
Tớ nghĩ tên cậu có lẽ sẽ được nhắc đến.

491
00:30:01,920 --> 00:30:02,760
Sao cơ?

492
00:30:03,520 --> 00:30:04,640
Thôi nào.

493
00:30:04,720 --> 00:30:07,960
Không khó để thấy
giữa cậu và Becca có gì đó.

494
00:30:10,200 --> 00:30:11,040
Phải rồi.

495
00:30:11,960 --> 00:30:12,920
Rõ ràng thế sao?

496
00:30:17,240 --> 00:30:19,320
Ừ thì, giờ không… thế nữa.

497
00:30:19,880 --> 00:30:21,600
Cậu ấy đã kết thúc với tớ rồi, nên là…

498
00:30:22,520 --> 00:30:26,360
Không phải yêu đương lãng mạn hay gì cả.

499
00:30:28,160 --> 00:30:30,080
Thế nên cậu muốn Becs không kể với ai?

500
00:30:32,760 --> 00:30:33,680
Sao cơ?

501
00:30:35,680 --> 00:30:36,720
Là Becs muốn thế.

502
00:30:38,840 --> 00:30:40,920
Thôi nào, đó là Becs mà. Một người…

503
00:30:42,080 --> 00:30:45,800
xinh đẹp, hài hước và thông minh.

504
00:30:46,400 --> 00:30:49,400
Tất nhiên cậu ấy không muốn ai biết
tớ cặp kè với cậu ấy.

505
00:30:50,920 --> 00:30:53,000
Không thích cậu ở chỗ nào được chứ?

506
00:30:53,080 --> 00:30:55,320
Không thể làm người ta vui, đúng không?

507
00:31:00,640 --> 00:31:01,520
Xin lỗi.

508
00:31:02,080 --> 00:31:03,400
Chuyện thật nhàm chán.

509
00:31:03,960 --> 00:31:05,640
Không nhàm chán chút nào.

510
00:31:06,360 --> 00:31:08,920
Tớ chưa từng nghe cậu tâm sự như thế.

511
00:31:11,720 --> 00:31:14,280
Tớ chưa từng nói chuyện này với ai.

512
00:31:17,040 --> 00:31:19,760
Cẩn thận đó. Tớ sẽ khóc trôi cậu mất.

513
00:31:25,320 --> 00:31:26,800
- Xin lỗi.
- Có người rồi.

514
00:31:28,520 --> 00:31:29,720
Cậu ổn chứ?

515
00:31:32,720 --> 00:31:33,560
Ổn.

516
00:31:36,480 --> 00:31:37,800
Muốn nói chuyện không?

517
00:31:39,000 --> 00:31:40,280
Không phải bây giờ.

518
00:31:40,360 --> 00:31:41,480
Không phải với cậu.

519
00:31:52,400 --> 00:31:54,000
Mia giận tớ thật rồi à?

520
00:31:54,960 --> 00:31:59,040
Tớ chỉ muốn làm cậu ấy vui.
Các cậu đều rất buồn khi vắng cậu ấy.

521
00:31:59,120 --> 00:32:03,360
Cậu không cần phải ở đây.
Không cần phải cảm thông cho tớ.

522
00:32:04,880 --> 00:32:05,720
Xin lỗi.

523
00:32:08,240 --> 00:32:09,080
Tớ vào được không?

524
00:32:27,320 --> 00:32:30,400
Vậy cậu tơ tưởng cái anh đó à?

525
00:32:36,600 --> 00:32:37,440
Không.

526
00:32:39,600 --> 00:32:40,800
Có lẽ, tớ…

527
00:32:42,520 --> 00:32:46,040
Tớ không biết cảm giác đó là thế nào.

528
00:32:48,080 --> 00:32:49,680
Cảm giác gì, thích ai đó à?

529
00:32:57,600 --> 00:32:59,480
Tớ nghĩ tớ có gì đó không ổn.

530
00:33:01,320 --> 00:33:03,720
Như thể… ừ…

531
00:33:03,800 --> 00:33:06,240
Tớ… còn trẻ.

532
00:33:06,320 --> 00:33:08,520
Tớ… trông như thế này.

533
00:33:09,840 --> 00:33:15,160
Tớ nên tận hưởng
những trận mây mưa hoang dại vô nghĩa.

534
00:33:16,480 --> 00:33:20,880
Tớ có thể. Không phải là không có người
muốn mây mưa với tớ, nhưng…

535
00:33:24,680 --> 00:33:25,600
Cậu không muốn?

536
00:33:29,520 --> 00:33:31,440
Ừ, lạ thật.

537
00:33:31,520 --> 00:33:34,240
Ý tớ là, tớ kỳ quặc. Tớ là kẻ lập dị.

538
00:33:34,320 --> 00:33:36,520
Hãy quên chuyện chúng ta vừa nói.

539
00:33:37,600 --> 00:33:38,680
Không.

540
00:33:42,240 --> 00:33:43,160
Nói tớ nghe đi.

541
00:33:43,680 --> 00:33:44,640
Tớ muốn biết.

542
00:33:46,480 --> 00:33:48,800
Cậu muốn biết một bí mật lớn hơn không?

543
00:33:49,520 --> 00:33:50,760
Lớn hơn vụ Reading?

544
00:33:53,360 --> 00:33:54,320
Tớ thích cậu ấy.

545
00:33:57,480 --> 00:33:58,360
Chân thành?

546
00:33:59,320 --> 00:34:00,160
Ừ.

547
00:34:00,760 --> 00:34:01,680
Phải đó, tớ…

548
00:34:03,000 --> 00:34:04,400
Tớ rất thích cậu ấy.

549
00:34:06,720 --> 00:34:07,760
Ôi chao.

550
00:34:10,480 --> 00:34:11,560
Cậu ấy biết không?

551
00:34:12,360 --> 00:34:13,680
Tớ không nghĩ vậy.

552
00:34:13,760 --> 00:34:15,000
Will cũng không biết.

553
00:34:15,640 --> 00:34:19,160
Thật thảm hại, nhỉ?
Qua lại với một gã, và giờ…

554
00:34:19,240 --> 00:34:21,280
Cậu ấy hôn giỏi mà.

555
00:34:24,680 --> 00:34:26,600
Thật ghét khi giờ cậu đã biết điều đó.

556
00:34:30,160 --> 00:34:31,320
Này, tớ xin lỗi.

557
00:34:33,120 --> 00:34:34,240
Vì mọi việc.

558
00:34:36,120 --> 00:34:37,120
Mọi việc tối nay

559
00:34:39,600 --> 00:34:40,920
Tớ cũng xin lỗi.

560
00:34:41,520 --> 00:34:44,760
Tớ chỉ… Tớ không biết
phải nói với cậu thế nào

561
00:34:44,840 --> 00:34:47,280
để không… nói với cậu quá nhiều.

562
00:34:48,240 --> 00:34:50,840
Cứ nói với tớ
đúng những điều cậu muốn nói.

563
00:34:52,200 --> 00:34:53,760
Không hơn, không kém.

564
00:34:56,960 --> 00:34:57,880
Mà này…

565
00:34:59,320 --> 00:35:01,080
Cuối cùng cũng sẽ ổn thôi.

566
00:35:01,920 --> 00:35:03,000
Chuyện với Cam ấy.

567
00:35:05,040 --> 00:35:06,520
Không, tớ không nghĩ vậy.

568
00:35:08,000 --> 00:35:11,960
Này, cậu là Becca Lloyd.

569
00:35:12,520 --> 00:35:16,360
Bất cứ ai trên trái đất này cũng sẽ
là kẻ may mắn nếu được cậu giẫm lên.

570
00:35:19,200 --> 00:35:20,440
Sao cậu ấy có thể từ chối?

571
00:35:23,120 --> 00:35:24,120
Một cái chạm,

572
00:35:25,400 --> 00:35:29,080
lúc bạn không biết mình cần nó,
có thể là một điều tuyệt vời.

573
00:35:30,320 --> 00:35:31,800
Nó sẽ giữ bạn không chìm.

574
00:35:35,160 --> 00:35:37,600
- Muốn nhảy một điệu nữa không?
- Ừ, muốn.

575
00:35:40,240 --> 00:35:42,600
Cam đang chỉnh nhạc, nhưng tớ có thể…

576
00:35:42,680 --> 00:35:44,000
Sẽ giữ bạn bước tiếp…

577
00:35:44,080 --> 00:35:44,920
Gì vậy?

578
00:35:46,480 --> 00:35:47,480
…cho đến khi…

579
00:36:03,080 --> 00:36:05,760
có điều vụn vỡ…

580
00:36:08,200 --> 00:36:09,520
Cậu ổn chứ?

581
00:36:12,960 --> 00:36:14,360
Nó là vậy đó.

582
00:36:23,400 --> 00:36:25,120
Thấy cảnh đó thật tệ.

583
00:36:26,960 --> 00:36:28,920
Người cậu thích ở bên người khác.

584
00:36:34,960 --> 00:36:36,200
Muốn tớ ở lại không?

585
00:36:37,160 --> 00:36:38,240
Chỉ một chút?

586
00:36:41,080 --> 00:36:42,400
Đừng lo về ngôi nhà.

587
00:36:43,760 --> 00:36:45,080
Tớ sẽ lo liệu mọi thứ.

588
00:36:55,680 --> 00:36:56,560
Becs.

589
00:37:01,120 --> 00:37:02,000
Tớ rất tiếc.

590
00:37:31,560 --> 00:37:34,840
QUE THỬ THAI ĐIỆN TỬ

591
00:37:49,800 --> 00:37:52,600
Mày quá là dễ đoán.

592
00:37:53,760 --> 00:37:54,600
Phải không, Mia?

593
00:37:57,080 --> 00:38:02,120
Lúc học được rằng… mày khao khát
muốn được người ta ham muốn

594
00:38:02,920 --> 00:38:07,240
cũng chính là lúc
mày xua đuổi người ham muốn mày.

595
00:38:08,360 --> 00:38:09,760
Mày nghĩ là tình dục,

596
00:38:11,120 --> 00:38:12,360
bị người ta nhìn,

597
00:38:13,400 --> 00:38:16,040
bị người ta chạm,

598
00:38:16,120 --> 00:38:17,600
là thứ khiến mày sợ.

599
00:38:18,200 --> 00:38:19,440
Có thể là ngược lại.

600
00:38:20,800 --> 00:38:23,760
Có lẽ mày sợ
rằng mày sẽ không bao giờ được như họ.

601
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
Không bao giờ chạm. Không bao giờ nhìn.

602
00:38:29,600 --> 00:38:31,840
Không bao giờ để cơ thể mày lên tiếng…

603
00:38:33,000 --> 00:38:34,280
"Tôi còn sống."

604
00:38:35,600 --> 00:38:36,800
"Tôi cũng ở đây!"

605
00:38:55,440 --> 00:38:58,600
Thật đáng sợ khi thừa nhận
mình muốn ai đó vì…

606
00:39:00,000 --> 00:39:01,600
nếu họ không muốn mình thì sao?

607
00:39:04,120 --> 00:39:07,640
Nhưng đây là kiểu dũng cảm
mày đã hứa với bản thân mày sẽ rèn luyện.

608
00:39:08,160 --> 00:39:11,160
Nếu mày không đủ dũng cảm
để vươn tay ra chạm,

609
00:39:11,840 --> 00:39:14,080
ít ra cũng dũng cảm mà cảm nhận nó.

610
00:39:15,240 --> 00:39:16,160
Tất cả.

611
00:39:41,760 --> 00:39:43,560
Có lẽ thế này là tốt nhất.

612
00:39:44,320 --> 00:39:45,680
Mày đã thấy tất cả.

613
00:39:46,640 --> 00:39:50,920
Mớ cơ thể và hormone hỗn loạn điên rồ.

614
00:40:05,720 --> 00:40:06,840
Không hợp với mày.

615
00:40:07,880 --> 00:40:10,200
Với mày, nó phải…

616
00:40:11,440 --> 00:40:12,360
khác biệt.

617
00:40:15,400 --> 00:40:16,600
Có người rồi.

618
00:40:29,440 --> 00:40:30,280
Chào.

619
00:40:30,920 --> 00:40:31,760
Chào.

620
00:40:34,960 --> 00:40:36,120
Tớ chỉ muốn…

621
00:40:38,840 --> 00:40:40,360
Tớ tìm chỗ để ngủ.

622
00:40:42,320 --> 00:40:43,160
Ừ.

623
00:40:46,200 --> 00:40:48,560
Tớ mong cậu ổn. Tớ đã nghe mọi người kể.

624
00:40:49,960 --> 00:40:52,600
Mừng là cậu không ở trong này tự tử
hay làm chuyện dại dột.

625
00:41:17,480 --> 00:41:19,440
Tớ không biết tiếp theo là gì.

626
00:41:51,400 --> 00:41:53,160
Đây là lúc cậu hôn tớ.

627
00:41:56,040 --> 00:41:56,880
Không.

628
00:41:58,720 --> 00:41:59,760
Cậu hôn tớ.

629
00:43:01,560 --> 00:43:05,280
NẾU BẠN HOẶC NGƯỜI BẠN QUEN
GẶP RỐI LOẠN ĂN UỐNG,

630
00:43:05,360 --> 00:43:09,360
THÔNG TIN VÀ CÁC NGUỒN HỖ TRỢ
CÓ TẠI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

631
00:43:11,680 --> 00:43:13,680
Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy

