1
00:00:06,120 --> 00:00:10,680
SLJEDEĆA EPIZODA
SADRŽI PRIZORE POREMEĆAJA PREHRANE

2
00:00:10,760 --> 00:00:13,840
KOJI NEKIM GLEDATELJIMA
MOGU BITI UZNEMIRUJUĆI

3
00:00:34,280 --> 00:00:35,840
Da, to sam ja.

4
00:00:36,480 --> 00:00:40,320
Tinejdžer koji stoji
na mostu i puši drogu.

5
00:00:41,840 --> 00:00:42,800
Jesam li klišej?

6
00:00:42,880 --> 00:00:47,000
SVE ODMAH

7
00:00:59,760 --> 00:01:00,840
Zahtjevna publika.

8
00:01:01,560 --> 00:01:05,200
Dobro, jogurt. Gdje bi jogurt mogao biti?

9
00:01:06,960 --> 00:01:08,360
Jebote, Rick.

10
00:01:09,680 --> 00:01:10,640
Izvoli.

11
00:01:20,000 --> 00:01:21,600
Pripremite se za ludilo.

12
00:01:24,440 --> 00:01:26,160
Stavi nešto na te kosti.

13
00:01:31,160 --> 00:01:33,440
-Bako, Mia neće maslac.
-U redu je.

14
00:01:50,200 --> 00:01:52,000
Bez brige, Alexe, mogu ja to.

15
00:01:52,080 --> 00:01:54,040
-Ne moraš me cinkati.
-Nisam htio.

16
00:01:54,120 --> 00:01:56,720
Baš. Prikrivaš tajni razvod roditelja.

17
00:01:57,880 --> 00:01:59,120
Dobro, pa…

18
00:02:00,160 --> 00:02:03,240
stavila sam još jedan jogurt, ako oglaniš.

19
00:02:06,080 --> 00:02:08,000
Tata je rekao da voliš jagodu.

20
00:02:13,600 --> 00:02:14,440
Mia!

21
00:02:16,440 --> 00:02:18,320
Kad si postala stranac?

22
00:02:20,360 --> 00:02:22,360
Kad sam izgubio najbolju frendicu?

23
00:02:23,000 --> 00:02:26,880
Ne. Filmovi Rachel McAdams nisu žanr.

24
00:02:26,960 --> 00:02:30,240
Svetogrđe. Dobro, znaš što?
Izaberi što želiš.

25
00:02:31,000 --> 00:02:32,800
Koji hoćeš prije zamjene?

26
00:02:32,880 --> 00:02:34,280
Neću nijedan, zapravo.

27
00:02:35,480 --> 00:02:36,400
Sigurno?

28
00:02:37,240 --> 00:02:39,200
Nisam odgovoran za svoje postupke

29
00:02:39,280 --> 00:02:42,840
kad dođem do božanstvene
gnjecave karamele u sredini.

30
00:02:44,760 --> 00:02:46,360
Mnogo sam pojela za večeru.

31
00:02:47,360 --> 00:02:48,320
Kako želiš.

32
00:03:17,800 --> 00:03:18,680
Jesi li dobro?

33
00:03:19,440 --> 00:03:20,480
Da, naravno.

34
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
Zašto pitaš?

35
00:03:22,480 --> 00:03:26,240
Ne zaboravi, dolazim po tebe
zbog odlaska k dr. Nellu.

36
00:03:26,320 --> 00:03:27,840
Da, nisam zaboravio.

37
00:03:28,360 --> 00:03:31,560
Ova je seansa jako važna.
Želi da razmislimo…

38
00:03:31,640 --> 00:03:34,800
Kako je ovo utjecalo na nas
pojedinačno i kao obitelj.

39
00:03:35,960 --> 00:03:36,800
Znam, mama.

40
00:03:37,440 --> 00:03:38,760
Naravno da znaš.

41
00:03:39,280 --> 00:03:40,160
Oprosti.

42
00:03:40,920 --> 00:03:43,400
Dobro da se uvijek mogu pouzdati u tebe.

43
00:03:44,000 --> 00:03:46,840
Tko mi je maknuo jebene cipele?

44
00:03:50,920 --> 00:03:51,760
Stižem.

45
00:04:02,080 --> 00:04:03,000
Jesmo li dobro?

46
00:04:04,760 --> 00:04:07,800
Znam da sam se ponijela kao totalni kreten

47
00:04:07,880 --> 00:04:10,560
i ispričavat ću se
dok ne navršimo 32., ali…

48
00:04:12,600 --> 00:04:13,840
Doista mi je žao.

49
00:04:15,720 --> 00:04:16,600
Znam.

50
00:04:18,080 --> 00:04:22,000
Znam da svi čuvaju najbolje
za vanjski svijet, ali ponekad,

51
00:04:22,080 --> 00:04:24,000
Mia, sasvim si druga osoba.

52
00:04:24,080 --> 00:04:25,760
-Priznam ti to.
-Znam. Jesam.

53
00:04:25,840 --> 00:04:27,840
Ne znam kako to radiš tako lako.

54
00:04:28,320 --> 00:04:32,200
Jednu si minutu totalni kreten,
a sljedeću slatka i nasmiješena.

55
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
Prekrasno.

56
00:04:34,280 --> 00:04:37,040
Znaš li uopće
koliko imaš sreće s prijateljima?

57
00:04:39,040 --> 00:04:40,320
Poput Becce.

58
00:04:40,400 --> 00:04:43,800
Osim što je možda
najzgodnija osoba koju sam ikad vidio,

59
00:04:43,880 --> 00:04:46,480
Becca je uvijek tako dobra.

60
00:04:47,280 --> 00:04:48,520
I tako jebeno zgodna.

61
00:04:50,560 --> 00:04:52,760
Cameron me dizao dok si bila odsutna.

62
00:04:53,280 --> 00:04:56,200
Bio mi je kao stariji brat
i dobro mu je to išlo.

63
00:04:57,040 --> 00:05:00,400
Iako si ga naljutila,
Will samo želi da se svi zabave.

64
00:05:01,320 --> 00:05:05,600
A Alison je, izgleda, tvoja nova djevojka.

65
00:05:05,680 --> 00:05:07,960
Što ćemo poslije? Išta na popisu?

66
00:05:08,040 --> 00:05:09,960
Popis, prepustimo to popisu.

67
00:05:10,040 --> 00:05:11,880
Evo, prepuštam.

68
00:05:11,960 --> 00:05:13,000
Kakav popis?

69
00:05:18,920 --> 00:05:21,960
Čuo si, Polanco? Georgeu
mama šije ime na bokserice.

70
00:05:22,440 --> 00:05:24,240
Ne samo moje, i na svoje.

71
00:05:24,320 --> 00:05:26,400
Reci nešto smiješno. Pizda.

72
00:05:26,480 --> 00:05:29,280
Kako znaš? Opet njušiš mamine gaće?

73
00:05:29,960 --> 00:05:31,520
Zakucao. Pizda.

74
00:05:32,280 --> 00:05:33,280
Očito ne.

75
00:05:33,880 --> 00:05:35,680
-Gade.
-Ne plači, burger-sise.

76
00:05:35,760 --> 00:05:37,520
-Pusti to.
-Danas idem k njoj.

77
00:05:37,600 --> 00:05:38,560
Naravno. Da.

78
00:05:40,120 --> 00:05:44,320
Issy Huckin, lice iza svake erekcije
na matematici od sedmog razreda,

79
00:05:44,400 --> 00:05:45,640
smiješi ti se.

80
00:05:46,560 --> 00:05:48,440
Prestani zuriti, nakazo.

81
00:05:48,520 --> 00:05:50,520
Neki od vas možda su razočarani,

82
00:05:50,600 --> 00:05:52,720
ali tome služe stari ispiti.

83
00:05:53,600 --> 00:05:57,360
Za vježbu. Ovo je vrijeme za pogreške.

84
00:05:57,440 --> 00:06:00,280
Neki su od vas prilično dobro napisali.

85
00:06:01,120 --> 00:06:02,800
Polanco, kome šalješ poruke?

86
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
Tvojoj mami.

87
00:06:03,840 --> 00:06:06,240
Da. Šale tipa „tvoja mama”.

88
00:06:06,320 --> 00:06:09,040
Baš zrelo. Općepoznato
da zadivljuju djevojke.

89
00:06:10,240 --> 00:06:11,160
Alexe!

90
00:06:11,680 --> 00:06:12,600
Žao mi je.

91
00:06:13,120 --> 00:06:15,920
Trebaš se ponositi sobom.

92
00:06:16,600 --> 00:06:17,960
Ti i Issy.

93
00:06:18,680 --> 00:06:21,160
Jedini s čistim peticama u razredu.

94
00:06:21,240 --> 00:06:22,080
Budala.

95
00:06:22,160 --> 00:06:24,560
Gledaš fotke umjesto da joj se obratiš.

96
00:06:25,040 --> 00:06:28,280
Što si ti, vražji nejeb? Ali inteligentan.

97
00:06:28,360 --> 00:06:29,880
Kao, inteligentni nejeb.

98
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
Oprostite…

99
00:06:32,280 --> 00:06:33,920
Hvala, mama. Učiteljice.

100
00:06:39,400 --> 00:06:42,240
Inteligentni nejeb i mamim sinčić.

101
00:06:49,480 --> 00:06:52,640
Tko god bira matematiku
za maturu nije normalan.

102
00:06:54,280 --> 00:06:55,240
Da.

103
00:06:55,320 --> 00:06:56,320
Što je ovo bilo?

104
00:06:56,400 --> 00:07:00,880
Ti nećeš imati problema.
Bolesno si dobar u svemu.

105
00:07:01,600 --> 00:07:02,840
Ne, mislim…

106
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
To nije…

107
00:07:04,840 --> 00:07:05,840
Ne mogu…

108
00:07:05,920 --> 00:07:08,440
Izreći rečenicu da razgovaram s tobom.

109
00:07:08,520 --> 00:07:10,640
Ali jebeš matematiku. Želim pisati.

110
00:07:11,160 --> 00:07:12,360
Možda novinarstvo.

111
00:07:13,840 --> 00:07:15,920
Nešto nestabilno da razljutim tatu.

112
00:07:16,400 --> 00:07:17,880
-Da?
-Da, znaš.

113
00:07:17,960 --> 00:07:21,760
Odustanem od faksa,
na Otoku ljubavi osvojim lovu. Tako nešto.

114
00:07:21,840 --> 00:07:24,120
Da, to bi bilo dovoljno.

115
00:07:26,320 --> 00:07:29,520
Prijavit ću se za praksu
koju je gđa Hossein spomenula.

116
00:07:29,600 --> 00:07:31,400
Malo biti korporativna gadura.

117
00:07:31,480 --> 00:07:32,320
A ti?

118
00:07:34,080 --> 00:07:35,160
Koju to praksu?

119
00:07:35,880 --> 00:07:37,120
U Parker Newtownu.

120
00:07:37,760 --> 00:07:41,240
Tvrtka u Bristolu. Plaćeno
i imaš smještaj osam tjedana.

121
00:07:41,320 --> 00:07:42,240
Da.

122
00:07:44,840 --> 00:07:47,040
Ne, mislim da ne.

123
00:07:47,120 --> 00:07:51,680
Pozvali su samo nas nekoliko.
Kladim se da su tvoji roditelji uzbuđeni.

124
00:07:52,360 --> 00:07:56,280
Zauzeti su svojim užasnim razvodom
i crnom rupom od moje sestre.

125
00:07:56,360 --> 00:07:59,320
Imamo mnogo toga za riješiti.

126
00:07:59,800 --> 00:08:01,720
Da. Naravno.

127
00:08:03,400 --> 00:08:05,120
Imaš li slobodan ciklus?

128
00:08:06,440 --> 00:08:08,600
Imam li ciklus?

129
00:08:09,480 --> 00:08:10,400
Da.

130
00:08:11,720 --> 00:08:14,280
Da, slobodni ciklus, ne…

131
00:08:14,840 --> 00:08:17,040
Nemam menstrualni ciklus.

132
00:08:19,160 --> 00:08:20,160
Ubij se.

133
00:08:22,120 --> 00:08:23,920
Oprosti, ne. Ja…

134
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
Mislim da imam engleski. Ali mogli bismo…

135
00:08:26,680 --> 00:08:27,960
Što ima dobra, buraz?

136
00:08:28,040 --> 00:08:29,480
Tvoj tajming, čini se.

137
00:08:29,560 --> 00:08:30,400
Da.

138
00:08:31,680 --> 00:08:32,560
Vidimo se.

139
00:08:34,240 --> 00:08:37,760
Jebena mjesečnica.
Zašto ne odmjesečariš s litice?

140
00:08:38,440 --> 00:08:40,440
Carli i ja hoćemo probati gljive.

141
00:08:40,920 --> 00:08:43,000
Gljive? Misliš, droge?

142
00:08:43,560 --> 00:08:45,400
Da, dušo, droge.

143
00:08:45,480 --> 00:08:48,360
Ne znam baš bih li sad
trebala halucinirati.

144
00:08:48,440 --> 00:08:51,080
Možda, ali obično pomažu da malo otploviš,

145
00:08:51,160 --> 00:08:52,800
zaboraviš brige.

146
00:08:53,920 --> 00:08:57,920
Brige, kažeš? Pa, imam pokoju,
računajte na mene.

147
00:08:58,000 --> 00:08:59,360
-Hej!
-Nazvat ću dilera.

148
00:08:59,440 --> 00:09:01,040
Dobro. Vidimo se, plebejci.

149
00:09:06,400 --> 00:09:07,360
Jesi li dobro?

150
00:09:08,040 --> 00:09:09,720
Da, samo trenutak.

151
00:09:17,160 --> 00:09:18,280
Još krvariš?

152
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
Samo malo.

153
00:09:22,960 --> 00:09:24,560
Ne mogu vjerovati da nisam…

154
00:09:25,440 --> 00:09:26,480
U redu je.

155
00:09:27,200 --> 00:09:30,720
U redu je. Mama je bila sjajna.
Nisam bila sama.

156
00:09:31,400 --> 00:09:35,080
Znam, samo bih voljela
da sam bila uz tebe.

157
00:09:41,960 --> 00:09:42,840
Hajde.

158
00:10:00,920 --> 00:10:02,560
ZAHTJEV ZA PRIJATELJSTVOM

159
00:10:02,640 --> 00:10:03,600
Oprosti, što?

160
00:10:05,880 --> 00:10:08,160
ISSY: KAKO JE NA ENGLESKOM?

161
00:10:08,640 --> 00:10:10,760
DOSADNO. PONAVLJANJE?

162
00:10:11,680 --> 00:10:12,600
Issy Huckin…

163
00:10:12,680 --> 00:10:14,000
NAPETO, OČITO

164
00:10:14,080 --> 00:10:15,400
…meni šalje poruke.

165
00:10:20,440 --> 00:10:23,880
I to čak ne da pita, tipa,
imam li zadaću iz biologije.

166
00:10:23,960 --> 00:10:26,520
POŽELIM JE MRAKNUTI NEKAMO

167
00:10:27,760 --> 00:10:32,280
Nego tipa, opušteno, šaljivo
i kao da skoro koketira.

168
00:10:35,960 --> 00:10:38,440
Tipa: „Je li me upravo pozvala na spoj?”

169
00:10:38,520 --> 00:10:41,920
VOLIO BIH TO

170
00:10:56,800 --> 00:10:57,840
ŠTO SAD RADIŠ?

171
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
Nekoliko poruka od tebe i pun sam leptira.

172
00:11:01,640 --> 00:11:02,680
Patetičan sam.

173
00:11:02,760 --> 00:11:06,960
Jesam li zacopan? Je li to zacopanost?
Kaže li se još „zacopan”?

174
00:11:07,040 --> 00:11:10,200
Ne znam. Nije me briga.
Bit ću zacopan u tebe, Issy.

175
00:11:10,280 --> 00:11:11,240
A ti

176
00:11:12,800 --> 00:11:15,360
si poslala sliku sisa. Jebote.

177
00:11:21,240 --> 00:11:23,120
AJME

178
00:11:23,200 --> 00:11:24,800
HVALA

179
00:11:25,680 --> 00:11:27,760
Hvala. Jebeni kreten.

180
00:11:29,840 --> 00:11:31,400
TAKO SI SEKSI

181
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
KAD MI TI KAŽEŠ

182
00:11:37,160 --> 00:11:38,880
POŠALJEŠ MI JEDNU?

183
00:11:40,760 --> 00:11:43,920
Ne znam kad sam mislio
da ću slati golišave fotke.

184
00:11:44,000 --> 00:11:47,040
Nipošto da će to biti
dok serem sinoćnji čili

185
00:11:47,120 --> 00:11:48,720
u zahodu engleskog bloka.

186
00:11:51,400 --> 00:11:53,360
Što se tiče riskantnih drkanja,

187
00:11:53,440 --> 00:11:55,440
ovo je opasno.

188
00:12:07,840 --> 00:12:09,440
MAMA ZOVE

189
00:12:09,520 --> 00:12:11,680
Jebote. Ne.

190
00:12:11,760 --> 00:12:13,160
Odlazi.

191
00:12:26,120 --> 00:12:26,960
Sranje.

192
00:12:37,840 --> 00:12:39,600
Oprosti. Vražja vrata.

193
00:12:40,760 --> 00:12:42,160
Odvratan si.

194
00:12:42,240 --> 00:12:45,720
Ti si stroj za seks.
Ti si odvratan stroj za seks.

195
00:13:08,920 --> 00:13:12,200
Jesi li dobro, baletane?
Tko je tebi začinio žitarice?

196
00:13:13,560 --> 00:13:15,480
Srećom, govori ti stručnjak.

197
00:13:16,240 --> 00:13:18,680
Ozbiljno. Ja sam guru za cure.

198
00:13:18,760 --> 00:13:22,640
Šaptač ženama, ne?
Da je barenje olimpijski sport,

199
00:13:22,720 --> 00:13:25,520
lomio bih rekorde
kao Tom Daley. Razumiješ me?

200
00:13:26,360 --> 00:13:29,040
Da, ali Tom Daley je
u braku s muškarcem, pa…

201
00:13:29,120 --> 00:13:32,400
Kako god. Želim reći,
nemoj predugo čekati.

202
00:13:33,640 --> 00:13:35,120
Ili će ona pobjeći.

203
00:13:37,160 --> 00:13:38,280
Hvala, Came.

204
00:13:39,360 --> 00:13:42,920
Hej. Gljive su naručene za poslije.
Idem po njih k Juiceu.

205
00:13:43,000 --> 00:13:46,080
-Tko je, zaboga, Juice?
-Moj diler.

206
00:13:46,160 --> 00:13:49,120
-Kakvo je to ime?
-Zapravo je vrlo opasan čovjek.

207
00:13:49,200 --> 00:13:51,640
-Što prodaje, sok od ribiza?
-Urnebesno.

208
00:13:51,720 --> 00:13:53,680
Jesi li sigurna, Mia?

209
00:13:53,760 --> 00:13:56,400
Da, sigurna sam.
Na popisu je, moram jednom.

210
00:13:56,480 --> 00:13:59,360
-O kojem to popisu govorite?
-Što ako poludiš?

211
00:13:59,440 --> 00:14:02,760
Proživiš ono kad je tvoja mačka
pojela osu i uginula?

212
00:14:03,800 --> 00:14:07,040
Za razliku od Alberta,
počivao u miru, ja ću preživjeti.

213
00:14:07,120 --> 00:14:08,560
Dušo, a tvoji roditelji?

214
00:14:08,640 --> 00:14:10,880
Samo jedan, sad kad je tata otišao.

215
00:14:12,320 --> 00:14:13,240
Što?

216
00:14:13,800 --> 00:14:14,680
Sjajno.

217
00:14:16,840 --> 00:14:18,080
Čekaj, to je istina?

218
00:14:18,160 --> 00:14:20,120
-Rick i Viv su se razišli?
-Ne.

219
00:14:21,480 --> 00:14:23,200
Da. Ali u redu je.

220
00:14:23,280 --> 00:14:24,480
I nisi mi rekla?

221
00:14:24,560 --> 00:14:25,520
Koji vrag, M?

222
00:14:26,800 --> 00:14:28,320
Zašto nisi ništa rekla?

223
00:14:28,400 --> 00:14:29,840
Možemo dalje?

224
00:14:30,320 --> 00:14:32,200
Mia, ovo je ogromno.

225
00:14:33,240 --> 00:14:34,120
Jesi li dobro?

226
00:14:35,800 --> 00:14:37,200
Dobro sam. Nije…

227
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
Zadovoljan?

228
00:14:41,320 --> 00:14:42,680
Oprosti, nisam…

229
00:14:44,040 --> 00:14:46,720
-Našalio sam se.
-Bolje drži jezik za zubima.

230
00:14:47,400 --> 00:14:49,520
Jer je prošli put sjajno ispalo.

231
00:14:50,600 --> 00:14:54,520
I paleta je bila pogrešna.
Uopće nisu radili po uputama.

232
00:14:54,600 --> 00:14:56,800
Proračuna kao da nije ni bilo.

233
00:14:56,880 --> 00:14:59,480
-Rekla si im gdje da ga zabiju?
-Jesam.

234
00:14:59,560 --> 00:15:02,720
Da ne mogu tako raditi.
Popravite ili odlazite.

235
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
To je moja cura.

236
00:15:09,040 --> 00:15:10,240
Nećeš pojesti?

237
00:15:11,080 --> 00:15:13,280
Moram završiti zadaću.

238
00:15:14,080 --> 00:15:15,040
Dobro, dušo.

239
00:15:15,760 --> 00:15:16,800
Hvala, tata.

240
00:15:17,920 --> 00:15:19,120
Hvala, tata.

241
00:15:21,800 --> 00:15:23,040
Mirišimo se poslije.

242
00:15:23,560 --> 00:15:24,520
Alexe!

243
00:15:31,080 --> 00:15:33,640
Oprosti, moglo bi potrajati.

244
00:15:48,320 --> 00:15:49,640
Kupaonica je slobodna.

245
00:16:20,480 --> 00:16:23,040
Pretpostavio sam
da znate za naše roditelje.

246
00:16:24,080 --> 00:16:25,720
Nije ništa spomenula.

247
00:16:27,240 --> 00:16:28,080
Sranje.

248
00:16:29,240 --> 00:16:32,280
-Nisam htio…
-Ne brini se. U redu je.

249
00:16:32,760 --> 00:16:34,040
Mia svašta prolazi.

250
00:16:35,040 --> 00:16:36,080
Jesi li dobro?

251
00:16:37,560 --> 00:16:39,160
Da, dobro sam.

252
00:16:39,240 --> 00:16:40,120
Dobro.

253
00:16:40,200 --> 00:16:41,200
Hej, Camerone!

254
00:16:42,080 --> 00:16:44,120
-Vidimo se.
-Da, vidimo se.

255
00:16:51,200 --> 00:16:52,920
Jesi li dobro, dušo?

256
00:16:54,640 --> 00:16:56,400
Polanco!

257
00:16:56,480 --> 00:16:58,240
-Što?
-Dobro, Polanco?

258
00:16:58,320 --> 00:17:00,720
-Što je?
-Imamo iznenađenje za tebe.

259
00:17:00,800 --> 00:17:02,480
-Samo sitnica.
-Da vidim.

260
00:17:04,640 --> 00:17:05,960
Dobar kurac, kompa.

261
00:17:06,040 --> 00:17:07,480
-Koji blam.
-Koji vrag?

262
00:17:07,560 --> 00:17:10,400
Doista si mislio
da ti Issy šalje golišave?

263
00:17:11,240 --> 00:17:12,080
Ali fotka?

264
00:17:12,160 --> 00:17:13,480
Da, Google Slike.

265
00:17:19,000 --> 00:17:20,760
Molim te, ovo se ne događa.

266
00:17:20,840 --> 00:17:22,360
Kako si to progutao?

267
00:17:30,720 --> 00:17:32,960
Mogao si reći da hoćeš vidjeti kitu.

268
00:17:36,800 --> 00:17:38,840
-Kamo si to poslao?
-U grupi je.

269
00:17:38,920 --> 00:17:41,360
Možda je i cure imaju, ako imaš sreće.

270
00:17:44,760 --> 00:17:47,720
-Ti si kreten.
-Mislio sam da imaš VCK.

271
00:17:48,680 --> 00:17:49,520
Što?

272
00:17:49,600 --> 00:17:50,920
Veliki crni kurac.

273
00:17:54,680 --> 00:17:57,200
-Valjda si ga naslijedio od tate.
-Odjebi.

274
00:17:58,280 --> 00:17:59,960
Alex je više MCK.

275
00:18:01,760 --> 00:18:02,880
Mali crni kurac.

276
00:18:02,960 --> 00:18:06,680
-MCK! Jebote, Tome, pretjerao si.
-Polanco, samo se zafrkavamo.

277
00:18:32,960 --> 00:18:35,360
…i poziv za Paris Couture, ne zanima me.

278
00:18:35,440 --> 00:18:36,280
Zar ne?

279
00:18:41,800 --> 00:18:44,080
Hej, Theo! Spusti dečka.

280
00:18:44,880 --> 00:18:48,360
-Sad sam ti očito dečko.
-Nisam te još ni izveo.

281
00:18:49,440 --> 00:18:50,800
Ovaj vikend?

282
00:18:51,320 --> 00:18:55,120
Možemo otići u kino, nešto pojesti?

283
00:18:55,840 --> 00:18:57,560
-Čekaj, zbilja?
-Da, zašto ne?

284
00:18:59,160 --> 00:19:01,240
Moj je društveni kalendar vrlo pun.

285
00:19:01,320 --> 00:19:03,840
-Moram pomaknuti neke stvari.
-Odjebi.

286
00:19:15,040 --> 00:19:17,520
-Hajde!
-Usredotočite se.

287
00:19:18,240 --> 00:19:19,880
Tako smo blizu, dečki.

288
00:19:20,760 --> 00:19:21,880
Nemojte posustati.

289
00:19:22,400 --> 00:19:24,880
Ne dajte zadovoljstvo tim budalama.

290
00:19:25,840 --> 00:19:27,240
Ova je naša.

291
00:19:27,760 --> 00:19:30,640
Zato izađite, uživajte. Hajde!

292
00:19:30,720 --> 00:19:31,600
Hajde, idemo.

293
00:19:44,120 --> 00:19:45,160
Otvori.

294
00:19:45,960 --> 00:19:48,160
Da, dečko. Ako trebaš.

295
00:19:55,640 --> 00:19:56,760
Jebote.

296
00:20:07,200 --> 00:20:08,840
Ustani, pičkice.

297
00:20:11,280 --> 00:20:13,880
Znam da si bijesan,
ali moraš to progutati.

298
00:20:13,960 --> 00:20:15,120
Dobro? Hajde.

299
00:20:17,720 --> 00:20:19,680
Govori o razvodu mojih roditelja?

300
00:20:21,920 --> 00:20:23,400
Ili mom MCK-u?

301
00:20:30,080 --> 00:20:31,600
Alexe, idemo.

302
00:20:34,880 --> 00:20:35,840
Hajde!

303
00:20:36,640 --> 00:20:37,760
Hajde, Alexe!

304
00:20:39,080 --> 00:20:40,160
Jebote, čovječe.

305
00:20:41,120 --> 00:20:42,480
Hajde, dečki. Opet.

306
00:20:45,320 --> 00:20:46,240
Hej, MCK.

307
00:20:47,240 --> 00:20:48,360
Ne plači zbog toga.

308
00:20:55,680 --> 00:20:56,640
Koji…

309
00:20:56,720 --> 00:20:57,720
Odjebi, seronjo.

310
00:20:58,280 --> 00:20:59,240
Jebi se.

311
00:20:59,320 --> 00:21:00,360
Seronjo!

312
00:21:02,800 --> 00:21:03,640
Miči se, Came.

313
00:21:03,720 --> 00:21:04,960
-Dosta.
-Što radi?

314
00:21:05,040 --> 00:21:05,920
Hajde!

315
00:21:14,800 --> 00:21:17,160
-Ne vjerujem, lupio si me u nos.
-Šuti.

316
00:21:17,720 --> 00:21:20,760
-Stvarno si me htio prebiti.
-Da. Bio si seronja.

317
00:21:21,520 --> 00:21:23,400
Ali baš si me lupio u lice.

318
00:21:24,200 --> 00:21:25,920
Smijurija, MCK.

319
00:21:27,120 --> 00:21:28,360
Nije smiješno.

320
00:21:28,880 --> 00:21:31,320
Neću prihvatiti rasizam. To je sranje.

321
00:21:32,360 --> 00:21:35,600
Lukavstvom si fotku moje kite
pokazao cijeloj školi.

322
00:21:35,680 --> 00:21:37,920
-Znaš koliko je to neugodno?
-Smiri se.

323
00:21:38,000 --> 00:21:39,160
Nije ni tako mala.

324
00:21:40,360 --> 00:21:42,680
To nije bit. To je privatno.

325
00:21:43,240 --> 00:21:46,400
Sad je svuda. Ako trener
pogleda mobitel, sjebani smo.

326
00:21:46,480 --> 00:21:48,400
-Neće.
-Ne znaš to.

327
00:21:48,480 --> 00:21:49,560
Proći će.

328
00:21:49,640 --> 00:21:51,080
Da, možda za tebe.

329
00:21:52,080 --> 00:21:53,800
Moram na obiteljsku terapiju,

330
00:21:53,880 --> 00:21:57,600
a na pameti mi je samo
da sam novopečeni seksualni prijestupnik.

331
00:21:57,680 --> 00:21:59,680
Samo reci da sam je ja poslao.

332
00:21:59,760 --> 00:22:01,760
Očito, to ne mogu.

333
00:22:01,840 --> 00:22:04,520
-Zašto?
-I ti ćeš biti seksualni prijestupnik.

334
00:22:04,600 --> 00:22:08,680
-Zašto smo prijestupnici?
-Dječja pornografija. Imamo 15 godina.

335
00:22:09,200 --> 00:22:10,040
Sranje.

336
00:22:10,120 --> 00:22:13,600
-I seksualni prijestupnici.
-Možeš li to prestati govoriti?

337
00:22:22,080 --> 00:22:24,800
Hoćete li objasniti što se dogodilo?

338
00:22:24,880 --> 00:22:27,800
Sjebao si. Potpuno.

339
00:22:28,320 --> 00:22:30,640
Nijedan neće igrati u mojoj ekipi

340
00:22:30,720 --> 00:22:33,240
do kraja godine ako ne objasnite.

341
00:22:34,800 --> 00:22:37,200
Progovorite dok obojicu ne ukorimo.

342
00:22:37,880 --> 00:22:40,920
Pozdravi se s budućnosti,
ime ti je upisano…

343
00:22:41,000 --> 00:22:42,040
Ja sam kriv.

344
00:22:42,120 --> 00:22:43,960
-Čekaj, što?
-Ja sam započeo.

345
00:22:45,160 --> 00:22:47,000
Jutros smo se posvađali.

346
00:22:47,080 --> 00:22:50,120
Bio sam bijesan
i rekao nešto o njegovoj sestri.

347
00:22:50,200 --> 00:22:53,040
Trebala je biti šala, ali pretjerao sam.

348
00:22:53,120 --> 00:22:54,440
Tako je bilo, Alexe?

349
00:22:56,360 --> 00:22:57,280
Da.

350
00:22:57,360 --> 00:22:58,280
Da, istina je.

351
00:22:59,800 --> 00:23:02,120
Idi, Thomase. Poslije ćemo razgovarati.

352
00:23:27,680 --> 00:23:31,880
Gle, Alexe,
znam da tvoja obitelj svašta prolazi.

353
00:23:32,440 --> 00:23:33,880
Kako je kod kuće?

354
00:23:33,960 --> 00:23:35,360
Sjajno se zabavljamo.

355
00:23:37,160 --> 00:23:38,480
Snalazimo se.

356
00:23:38,560 --> 00:23:41,920
Znaš, u redu je ne biti dobro, kompa.

357
00:23:42,000 --> 00:23:44,200
Tko si ti? Jebeni Dalai Lama?

358
00:23:44,280 --> 00:23:47,560
Znam da se brineš za Miju,
ali čujem da joj dobro ide.

359
00:23:48,560 --> 00:23:52,200
Izvanredno je koliko dobro
nakon svega što je prošla.

360
00:23:52,280 --> 00:23:55,000
A tebi uvijek dobro ide, zar ne?

361
00:23:55,760 --> 00:23:58,400
Evo ga opet. Tvoja je sestra divna.

362
00:24:05,200 --> 00:24:07,880
Nisam te prijavio ravnatelju, ovaj put.

363
00:24:08,360 --> 00:24:10,880
I ja sam nekad bio smušeni tinejdžer.

364
00:24:10,960 --> 00:24:11,920
Razumijem.

365
00:24:12,760 --> 00:24:13,840
Hvala, treneru.

366
00:24:13,920 --> 00:24:16,680
Ali fizičko nasilje nije prihvatljivo.

367
00:24:17,240 --> 00:24:19,200
Morao sam reći tvojoj majci.

368
00:24:20,040 --> 00:24:22,160
Nije li to jebeno fantastično?

369
00:24:32,320 --> 00:24:35,400
Bože, daj da moja sestra
nije vidjela moj penis.

370
00:24:35,480 --> 00:24:36,760
Odvratan si.

371
00:24:37,920 --> 00:24:39,200
Alexe?

372
00:24:40,960 --> 00:24:42,080
Issy.

373
00:24:43,240 --> 00:24:45,320
Jesi li dobro? Što se dogodilo?

374
00:24:45,400 --> 00:24:46,480
Oprosti, ja…

375
00:24:47,480 --> 00:24:48,880
Samo, znaš…

376
00:24:50,160 --> 00:24:51,240
dječačke stvari.

377
00:24:51,320 --> 00:24:52,520
To je zvučalo gej?

378
00:24:53,160 --> 00:24:54,240
Dječačke stvari?

379
00:24:54,920 --> 00:24:56,040
Zvučalo je gej.

380
00:24:58,480 --> 00:25:00,800
Uglavnom, nadam se da si dobro.

381
00:25:01,680 --> 00:25:04,480
Pitala sam se radiš li nešto poslije.

382
00:25:04,560 --> 00:25:07,920
Mogli bismo zajedno
raditi na prijavi za Parker Newtown.

383
00:25:08,400 --> 00:25:10,640
Znaš, dva su mozga bolja od jednog.

384
00:25:12,080 --> 00:25:13,320
Ovo je sigurno šala.

385
00:25:13,400 --> 00:25:15,080
Nema frke ako ne želiš.

386
00:25:15,560 --> 00:25:17,920
Zna li ona? Sigurno zna.

387
00:25:19,480 --> 00:25:22,080
Znaš što? Bez brige. Snaći ću se.

388
00:25:28,000 --> 00:25:29,400
Jesam li nešto učinila?

389
00:25:30,720 --> 00:25:32,720
-Što?
-Jesam li negdje pogriješila?

390
00:25:36,520 --> 00:25:39,760
Reci joj istinu.
Očito, samo joj reci istinu.

391
00:25:41,280 --> 00:25:43,000
Oprosti, moram ići.

392
00:25:43,800 --> 00:25:45,280
Barem je nisi udario.

393
00:26:02,640 --> 00:26:04,640
Kao da ovaj dan ne može biti gori.

394
00:26:05,120 --> 00:26:08,440
Doživotna kazna. Spakiran
i izbačen na ulicu. Zatvor.

395
00:26:08,520 --> 00:26:10,400
Baš danas, Alexe.

396
00:26:10,960 --> 00:26:11,840
Stvarno?

397
00:26:15,440 --> 00:26:17,200
Usredotočimo se na Miju.

398
00:26:17,680 --> 00:26:22,400
To je to? U tom trenutku shvatiš
da ne vrijediš ni da se ljute na tebe.

399
00:26:22,480 --> 00:26:24,600
Jer će se uvijek raditi o njoj.

400
00:26:24,680 --> 00:26:26,560
Bok, dušo. Kako je bilo danas?

401
00:26:27,120 --> 00:26:30,120
-Pojela si ručak?
-Moramo s ispitivanjem?

402
00:26:30,200 --> 00:26:31,040
Oprosti.

403
00:26:31,120 --> 00:26:34,120
Došla sam do gđe Lambert.
Razgovarala si s njom?

404
00:26:34,200 --> 00:26:36,080
-Hoćemo li ići?
-Dobro.

405
00:26:36,640 --> 00:26:38,520
Vežite se. Idemo, ekipo.

406
00:26:47,600 --> 00:26:48,440
Bok.

407
00:26:49,200 --> 00:26:50,520
Bok.

408
00:26:53,120 --> 00:26:54,080
Hej, tata.

409
00:26:59,680 --> 00:27:01,680
-Kasnite, ali…
-Sad smo ovdje, ne?

410
00:27:06,120 --> 00:27:07,200
Kako škola, Meems?

411
00:27:11,800 --> 00:27:13,200
A ti, Ale? Dobar dan?

412
00:27:16,280 --> 00:27:17,720
Obitelj Polanco.

413
00:27:18,400 --> 00:27:19,720
-Uđite.
-Hvala.

414
00:27:20,880 --> 00:27:22,120
Ovo će boljeti.

415
00:27:23,080 --> 00:27:26,440
Nismo došli naći lagane odgovore.

416
00:27:26,520 --> 00:27:30,560
Počinjemo konstruktivan i iskren dijalog

417
00:27:30,640 --> 00:27:33,120
da potpomognemo Mijin oporavak.

418
00:27:33,760 --> 00:27:37,640
Unutar ovih zidova nitko vam ne sudi.

419
00:27:38,320 --> 00:27:40,600
Zvuči li to svima dobro?

420
00:27:40,680 --> 00:27:42,520
Svi se slažemo.

421
00:27:42,600 --> 00:27:43,760
Zar ne, dušice?

422
00:27:43,840 --> 00:27:48,840
Dobro, kako je otkad se Mia vratila?

423
00:27:52,000 --> 00:27:54,440
Kao da opet imamo svoju kćer.

424
00:27:54,960 --> 00:27:58,200
Mjesecima prije nego što je otišla

425
00:27:58,280 --> 00:28:01,800
bila je neprepoznatljiva. Ne samo fizički.

426
00:28:02,280 --> 00:28:03,320
Lagala je.

427
00:28:03,400 --> 00:28:06,480
Postala je pomalo varljiva

428
00:28:06,560 --> 00:28:09,520
i egocentrična, a Meems nije takva.

429
00:28:11,560 --> 00:28:13,960
Misliš da je to dobra procjena, Mia?

430
00:28:14,040 --> 00:28:14,960
Nevjerojatno.

431
00:28:15,440 --> 00:28:18,160
Razumijem da je svima teško

432
00:28:18,240 --> 00:28:21,360
kad tata napušta obiteljski dom.

433
00:28:22,840 --> 00:28:25,920
Kako se nosiš s promjenom, Mia?

434
00:28:29,080 --> 00:28:32,320
Dobro ti ide, zar ne?

435
00:28:32,400 --> 00:28:34,600
Usredotočena je na oporavak.

436
00:28:37,120 --> 00:28:39,600
Možda bismo trebali razgovarati

437
00:28:39,680 --> 00:28:43,480
o preprekama koje mogu
narušiti Mijin oporavak.

438
00:28:43,560 --> 00:28:46,120
Ne govorim o traženju krivca,

439
00:28:46,200 --> 00:28:51,200
ali predviđanje okidača može nam pomoći
da se lakše nosimo s njima.

440
00:28:52,800 --> 00:28:55,200
Dobro, nisam stručnjak, ali…

441
00:28:56,560 --> 00:29:00,040
Mislim da je danas
velik pritisak na mladima

442
00:29:00,120 --> 00:29:01,840
da izgledaju savršeno, ne?

443
00:29:02,640 --> 00:29:06,680
Tu su časopisi i reality serije,

444
00:29:07,160 --> 00:29:11,040
pa je tu tweetanje i lajkanje Instagrama,

445
00:29:11,120 --> 00:29:12,760
pa TikTokovi.

446
00:29:12,840 --> 00:29:17,240
Neprestano se uspoređuju.

447
00:29:17,320 --> 00:29:20,640
Nije čudo da toliko njih završi ovako.

448
00:29:22,240 --> 00:29:25,920
Da, skontala si. Uključujući TikTok.

449
00:29:28,280 --> 00:29:30,960
Možda Mia želi reći

450
00:29:31,040 --> 00:29:34,480
da je to točno općenito,

451
00:29:34,560 --> 00:29:39,600
ali se možda ne odnosi
na njezino osobno iskustvo.

452
00:29:40,800 --> 00:29:45,760
Rick. Kako Miji ide prilagodba?

453
00:29:46,880 --> 00:29:48,200
Ne znam.

454
00:29:48,280 --> 00:29:51,320
Mia slijedi plan, ali…

455
00:29:52,320 --> 00:29:53,560
Sigurno nije pomoglo.

456
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
Daj.

457
00:29:55,400 --> 00:29:59,960
Očito je saznanje
da mi cijela obitelj laže bilo usrano.

458
00:30:00,040 --> 00:30:01,480
Nisam imala pojma.

459
00:30:02,560 --> 00:30:03,520
Ali, znate,

460
00:30:03,600 --> 00:30:06,880
možda meni nije sve lako
kao savršenom malom Alexu,

461
00:30:06,960 --> 00:30:09,320
ali to ne znači da me morate isključiti.

462
00:30:10,080 --> 00:30:13,920
-Učinili smo što smo smatrali najboljim.
-Štitili smo tebe.

463
00:30:14,880 --> 00:30:17,080
Prevelika si kukavica da kažeš kćeri

464
00:30:17,160 --> 00:30:20,480
da si tražio sebi novu curu
kad je bila u bolnici.

465
00:30:20,560 --> 00:30:23,280
Štitio sam je.

466
00:30:23,760 --> 00:30:27,200
-Ne bi završila u bolnici…
-Evo ga, mučenik Rick.

467
00:30:27,280 --> 00:30:29,320
-Potisla si svaki znak…
-Ja?

468
00:30:29,400 --> 00:30:32,080
-Nisi se obazirala!
-Ozbiljno? Ne vjerujem.

469
00:30:32,160 --> 00:30:35,040
Pritisnimo gumb za stanku.

470
00:30:40,320 --> 00:30:43,040
Alexe, kako se ti osjećaš?

471
00:30:45,040 --> 00:30:45,880
Da.

472
00:30:48,680 --> 00:30:50,560
Uvijek krive jedno drugo.

473
00:30:52,000 --> 00:30:55,560
A nijedno ne vidi štetu koju čine.

474
00:30:56,280 --> 00:30:59,800
Mjesecima lažete Miji i uvukli ste me u to

475
00:30:59,880 --> 00:31:03,440
jer se možete osloniti na Alexa.
Pouzdan, savršen Alex.

476
00:31:03,520 --> 00:31:05,720
Kao da imam druge opcije.

477
00:31:06,560 --> 00:31:08,880
Očekujete da čuvam vaše tajne,

478
00:31:08,960 --> 00:31:13,040
da pazim na Miju, dobijem dobre ocjene,
ne tražim ništa, budem dobro.

479
00:31:13,120 --> 00:31:14,920
Što ako nisam jebeno dobro?

480
00:31:16,520 --> 00:31:19,760
Nitko nije razmišljao o tome
jer očito više nisam važan.

481
00:31:20,560 --> 00:31:24,360
Trudio sam se da te ne mrzim,
ali otkad si se razboljela,

482
00:31:24,440 --> 00:31:28,080
kao da sam nevidljiv.
Jebena sam sjena i umoran sam.

483
00:31:28,160 --> 00:31:33,040
Ti i tvoja bolest sve gutate
i dosta mi je toga.

484
00:31:33,120 --> 00:31:36,960
Ne mogu se više smanjivati
da napravim mjesta za tvoju anoreksiju.

485
00:31:37,040 --> 00:31:41,560
Dobro? Ne mogu.
Ako si se odlučila opet polako ubiti,

486
00:31:41,640 --> 00:31:43,760
poštedi nas i samo to učini.

487
00:31:46,680 --> 00:31:47,760
Alexe?

488
00:31:58,280 --> 00:32:03,280
Ponosim se Mijinim napretkom.

489
00:33:17,760 --> 00:33:20,880
Kako se ljutiš zbog nečeg
što si djelomično skrivio?

490
00:33:23,040 --> 00:33:25,720
Razmislite o terapiji za parove.

491
00:33:26,880 --> 00:33:30,160
Znam dobrog terapeuta
koji bi mogao pomoći.

492
00:33:30,240 --> 00:33:31,320
Jebote.

493
00:33:31,840 --> 00:33:32,680
Dobro.

494
00:33:33,240 --> 00:33:34,320
Razmislite o tome.

495
00:33:35,680 --> 00:33:38,880
Alexe, znam koliko ti je teško.

496
00:33:40,200 --> 00:33:43,000
Ako trebaš razgovarati, znaš gdje sam.

497
00:33:43,760 --> 00:33:46,800
Većina ljudi obraća pažnju na gitarista,

498
00:33:46,880 --> 00:33:48,720
pjevača i bubnjara.

499
00:33:49,200 --> 00:33:53,000
Ali ljudi koji znaju primjećuju basista.

500
00:33:53,720 --> 00:33:57,720
Jer basist potiho drži bend na okupu.

501
00:34:00,600 --> 00:34:03,440
Mislim da se moram vratiti u ured.

502
00:34:05,560 --> 00:34:06,920
Dobro je prošlo.

503
00:34:16,520 --> 00:34:17,560
Prijevoz, itko?

504
00:34:18,400 --> 00:34:19,560
Došla sam autom.

505
00:34:20,440 --> 00:34:22,520
Da kupimo hranu na putu kući?

506
00:34:23,520 --> 00:34:24,520
Imam planove.

507
00:35:24,160 --> 00:35:25,040
Mia?

508
00:35:30,080 --> 00:35:32,120
-Mia, jesi li dobro?
-Samo otiđi.

509
00:35:33,440 --> 00:35:34,720
Ne idem nikamo.

510
00:36:06,600 --> 00:36:09,400
Ne znam zašto ovo radim. Žao mi je.

511
00:36:17,640 --> 00:36:19,320
Tako glupo.

512
00:36:29,280 --> 00:36:34,920
Ne znam što činim.

513
00:36:39,080 --> 00:36:40,000
Oprosti.

514
00:36:40,520 --> 00:36:42,240
Nemam ti što oprostiti.

515
00:36:54,560 --> 00:36:55,960
Nisam uzela gljive.

516
00:36:57,960 --> 00:36:58,800
Ne?

517
00:37:00,560 --> 00:37:02,840
Ionako osjećam da nemam kontrolu i…

518
00:37:04,920 --> 00:37:07,880
Jedino se znam nositi sa stvarima kroz…

519
00:37:10,760 --> 00:37:13,680
Mislim da si dobro odlučila.

520
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
Da?

521
00:37:18,320 --> 00:37:20,360
Ne znam, čini mi se da podbacujem.

522
00:37:20,840 --> 00:37:22,000
Ne podbacuješ.

523
00:37:35,440 --> 00:37:36,520
Imam ideju.

524
00:37:41,760 --> 00:37:43,000
-Dođi.
-Dobro.

525
00:37:56,960 --> 00:37:58,440
Zašto si me doveo ovamo?

526
00:38:01,480 --> 00:38:02,960
Ovamo dođem da pobjegnem.

527
00:38:04,280 --> 00:38:05,560
Razmišljam, znaš?

528
00:38:06,640 --> 00:38:07,800
Nađem perspektivu.

529
00:38:10,320 --> 00:38:13,480
Razmišljam o ljudima dolje
sa svim njihovim sranjima.

530
00:38:15,760 --> 00:38:19,080
Koliko njih mora podnijeti
obiteljsku terapiju?

531
00:38:21,120 --> 00:38:23,360
Pravo je pitanje koliko njih je treba.

532
00:38:50,480 --> 00:38:51,880
To s tatom je koma.

533
00:39:00,240 --> 00:39:01,720
Oprosti što me nije bilo.

534
00:39:03,600 --> 00:39:04,800
Kad je postalo loše.

535
00:39:07,640 --> 00:39:10,240
-Oprosti što se ovo događa.
-Nisi ti kriva.

536
00:39:10,320 --> 00:39:11,160
Nisam?

537
00:39:13,960 --> 00:39:16,400
Znam da sam vam mnogo toga priuštila.

538
00:39:17,440 --> 00:39:21,720
Tvoja je bolest to učinila, ne ti.

539
00:39:22,840 --> 00:39:25,880
Valjda se bojim
da neće dugo biti različite stvari.

540
00:39:27,440 --> 00:39:29,480
Nije pošteno što si morao lagati.

541
00:39:31,560 --> 00:39:32,520
Stvar je u tome…

542
00:39:33,720 --> 00:39:34,640
Ne znam.

543
00:39:35,680 --> 00:39:39,360
Mislim da svi radimo
ono što smatramo ispravnim.

544
00:39:40,560 --> 00:39:41,560
A ponekad nije,

545
00:39:42,040 --> 00:39:44,560
ne možemo promijeniti ono što smo učinili,

546
00:39:45,040 --> 00:39:48,600
ali možemo pokušati
biti bolji sljedeći put.

547
00:39:50,320 --> 00:39:52,760
Činiti bolje pogreške iz boljih razloga.

548
00:39:56,560 --> 00:39:57,640
O, Bože.

549
00:39:58,880 --> 00:40:01,800
Pogledaj me. Ja sam čisti kaos,

550
00:40:01,880 --> 00:40:04,600
a moj mlađi brat ima pravo oko svega.

551
00:40:05,280 --> 00:40:09,360
-Danas sam sjebao.
-Da, potpuno si sjebao.

552
00:40:09,440 --> 00:40:12,080
Više puta. Na kvadrat.

553
00:40:15,400 --> 00:40:16,640
Ali Issy se čini kul.

554
00:40:18,640 --> 00:40:20,160
Možda se možeš iskupiti.

555
00:40:23,400 --> 00:40:24,280
Ne znam.

556
00:40:26,520 --> 00:40:28,360
Vidjela je moj penis.

557
00:40:28,440 --> 00:40:30,080
Znam, ali

558
00:40:30,840 --> 00:40:32,680
očito se i ti njoj sviđaš.

559
00:40:33,440 --> 00:40:36,240
Zamoli je da ti pomogne s prijavom.

560
00:40:37,000 --> 00:40:41,120
Šarmiraj je svojim
čudnim genijalnim mozgom.

561
00:40:44,680 --> 00:40:47,920
-Pošalji jebenu poruku.
-Poslat ću poruku.

562
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Idi. Poslat ću je.

563
00:40:51,120 --> 00:40:52,400
Šaljem je.

564
00:41:05,640 --> 00:41:06,880
-Jebote.
-Bože. Dobro.

565
00:41:06,960 --> 00:41:08,320
O, Bože, ne.

566
00:41:20,720 --> 00:41:21,800
Predivno, kaj ne?

567
00:41:22,760 --> 00:41:23,640
Kaj ne?

568
00:41:24,120 --> 00:41:25,280
Kaj ne?

569
00:41:40,120 --> 00:41:41,000
Volim te.

570
00:41:42,200 --> 00:41:43,200
I ja tebe.

571
00:41:45,080 --> 00:41:46,840
Drago mi je da si se vratila.

572
00:42:06,880 --> 00:42:11,000
Jednog ćeš dana naučiti
ne povrijediti ljude koje najviše voliš.

573
00:42:32,080 --> 00:42:35,800
AKO SE TI ILI NETKO KOGA ZNAŠ
BORI S POREMEĆAJEM PREHRANE,

574
00:42:35,880 --> 00:42:39,800
INFORMACIJE I RESURSI DOSTUPNI SU
NA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

575
00:44:29,880 --> 00:44:32,880
Prijevod titlova: Nikolina Novak

