1
00:00:06,120 --> 00:00:10,680
QUESTO EPISODIO CONTIENE SCENE
SU UN DISORDINE ALIMENTARE,

2
00:00:10,760 --> 00:00:13,840
POTENZIALMENTE DISTURBANTI
PER ALCUNI SPETTATORI

3
00:00:15,000 --> 00:00:19,240
[parti vocali dream pop in armonizzazione]

4
00:00:34,280 --> 00:00:36,000
[Alex] Sì, sono io.

5
00:00:36,480 --> 00:00:40,320
Un adolescente su un ponte
che si fuma uno spinello.

6
00:00:41,840 --> 00:00:42,800
Sono un cliché?

7
00:00:45,400 --> 00:00:47,000
[la musica sfuma]

8
00:00:47,080 --> 00:00:49,320
[musica dolce]

9
00:00:50,560 --> 00:00:52,760
[sgranocchia]

10
00:00:59,520 --> 00:01:00,840
[Alex] Pubblico difficile.

11
00:01:01,560 --> 00:01:05,600
[tra sé e sé] Ok. Yogurt, yogurt, yogurt…
Dove può essere lo yogurt?

12
00:01:06,920 --> 00:01:08,960
[sospira] Che cazzo, Rick.

13
00:01:09,640 --> 00:01:10,880
- Eccolo qua.
- Ah.

14
00:01:16,920 --> 00:01:18,920
[nonna canticchia]

15
00:01:19,960 --> 00:01:21,880
[Alex] Pronti per l'attacco di nervi.

16
00:01:24,400 --> 00:01:26,960
[nonna] Aggiungi un po' di carne
a quelle ossa.

17
00:01:27,040 --> 00:01:29,320
[continua a canticchiare]

18
00:01:31,120 --> 00:01:34,000
- [Alex] Nonna, Mia non vuole il burro.
- Non fa niente.

19
00:01:50,200 --> 00:01:53,400
Tranquillo Alex.
Non devi fare la spia al posto mio.

20
00:01:53,480 --> 00:01:54,400
Non volevo farlo.

21
00:01:54,480 --> 00:01:56,720
Cosa? Nascondere il divorzio
dei nostri genitori?

22
00:01:56,800 --> 00:01:57,800
[la musica sfuma]

23
00:01:57,880 --> 00:01:59,280
[Viv] Ok, allora…

24
00:02:00,160 --> 00:02:03,680
Ci ho messo uno yogurt in più,
nel caso avessi fame.

25
00:02:05,800 --> 00:02:08,000
Papà ha detto che ti piace alla fragola.

26
00:02:09,680 --> 00:02:10,920
[sbuffa]

27
00:02:11,000 --> 00:02:12,080
[sospira]

28
00:02:13,240 --> 00:02:14,440
Ehi, Mia!

29
00:02:14,520 --> 00:02:16,400
[musica cupa]

30
00:02:16,480 --> 00:02:18,600
[Alex] Quando sei diventata un'estranea?

31
00:02:20,080 --> 00:02:22,920
- Quando ho perso la mia migliore amica?
- [la musica si fa dolce]

32
00:02:23,000 --> 00:02:26,600
No, no, no. I film di Rachel McAdams
non sono un genere.

33
00:02:26,680 --> 00:02:28,400
- Ah, sacrilegio.
- [sbeffeggia]

34
00:02:28,480 --> 00:02:30,240
- Ok, va bene, sceglilo tu.
- [ride]

35
00:02:30,840 --> 00:02:32,800
Quale vuoi, prima di fare cambio?

36
00:02:32,880 --> 00:02:34,360
No, sono a posto così.

37
00:02:35,480 --> 00:02:36,400
Sicura?

38
00:02:37,240 --> 00:02:39,480
Non mi riterrò responsabile
delle mie azioni

39
00:02:39,560 --> 00:02:43,560
una volta raggiunta la bontà
del caramello al centro. Mh!

40
00:02:44,760 --> 00:02:46,560
Ho mangiato troppo a cena.

41
00:02:47,360 --> 00:02:48,360
Come vuoi.

42
00:02:50,360 --> 00:02:52,520
[sospira]

43
00:02:58,880 --> 00:03:00,560
[la musica sfuma]

44
00:03:00,640 --> 00:03:03,160
- [acqua che scorre]
- [musica R&B in sottofondo]

45
00:03:13,800 --> 00:03:15,440
[acqua che si ferma]

46
00:03:17,800 --> 00:03:18,680
Tutto ok?

47
00:03:19,440 --> 00:03:20,880
Sì, certo.

48
00:03:20,960 --> 00:03:24,400
Perché me lo chiedi? Ah, non dimenticare
che passo a prendervi dopo

49
00:03:24,480 --> 00:03:26,240
per l'appuntamento col dottor Nell.

50
00:03:26,320 --> 00:03:27,840
Sì, non l'ho dimenticato.

51
00:03:27,920 --> 00:03:29,960
[sospira] Questa sessione è importante.

52
00:03:30,040 --> 00:03:31,840
Vuole che riflettiamo su come…

53
00:03:31,920 --> 00:03:35,880
Questa cosa ha influito su di noi
individualmente e come famiglia.

54
00:03:35,960 --> 00:03:36,800
Lo so, mamma.

55
00:03:37,440 --> 00:03:38,840
Sì, certo che lo sai.

56
00:03:39,320 --> 00:03:40,200
Scusa.

57
00:03:40,920 --> 00:03:43,720
Sono contenta di poter contare su di te.

58
00:03:43,800 --> 00:03:46,840
[Mia da sopra] Chi cazzo ha spostato
le mie cazzo di scarpe?

59
00:03:46,920 --> 00:03:47,880
[forte tonfo]

60
00:03:47,960 --> 00:03:49,040
[Viv sospira]

61
00:03:50,920 --> 00:03:51,760
Sto arrivando!

62
00:03:51,840 --> 00:03:53,840
[musica tensiva copre la musica R&B]

63
00:03:56,800 --> 00:03:59,080
- Ma smettila! [ride]
- Non ci credo.

64
00:03:59,160 --> 00:04:00,160
Che cattiva. [ride]

65
00:04:00,240 --> 00:04:01,080
Ehi.

66
00:04:01,160 --> 00:04:02,120
Lo penso davvero.

67
00:04:02,200 --> 00:04:03,280
Va tutto bene?

68
00:04:04,760 --> 00:04:07,800
Senti, lo so
che sono stata una vera stronza

69
00:04:07,880 --> 00:04:11,000
e continuerò a scusarmi
fino ai 32 anni, ma…

70
00:04:11,080 --> 00:04:12,640
[la musica si fa incoraggiante]

71
00:04:12,720 --> 00:04:14,040
mi dispiace tanto.

72
00:04:15,720 --> 00:04:16,600
Lo so.

73
00:04:17,480 --> 00:04:20,960
[Alex] So che si cerca di tenere
il lato migliore per il mondo esterno

74
00:04:21,040 --> 00:04:23,560
ma, a volte, Mia, sei del tutto diversa.

75
00:04:23,640 --> 00:04:26,080
- Sei fastidiosa. Ma te lo concedo.
- Lo so. Verissimo.

76
00:04:26,160 --> 00:04:28,440
[Alex] E non so come tu finga
così facilmente.

77
00:04:28,520 --> 00:04:30,600
Prima sei una stronza e, un attimo dopo,

78
00:04:30,680 --> 00:04:32,680
tutta dolcezza e sorrisi.

79
00:04:33,200 --> 00:04:34,160
Fantastico.

80
00:04:34,240 --> 00:04:37,600
[Alex] E ti rendi conto di quanto
sei fortunata ad avere amici così?

81
00:04:39,040 --> 00:04:40,320
Tipo Becca.

82
00:04:40,400 --> 00:04:43,800
Oltre a essere la persona più in gamba
che abbia mai visto,

83
00:04:43,880 --> 00:04:46,480
Becca è sempre così buona.

84
00:04:47,280 --> 00:04:48,840
E davvero in gamba.

85
00:04:50,560 --> 00:04:53,240
Cameron mi ha fatto andare avanti
mentre tu non c'eri.

86
00:04:53,320 --> 00:04:56,960
È stato il fratello maggiore
che tu dovevi essere. Ed è stato bravo.

87
00:04:57,040 --> 00:05:00,800
E anche se l'hai fatto incazzare,
Will vuole solo che tutti si divertano.

88
00:05:01,320 --> 00:05:03,560
- E Alison è…
- [la musica si interrompe]

89
00:05:03,640 --> 00:05:05,600
…a quanto pare, la tua nuova ragazza.

90
00:05:05,680 --> 00:05:08,000
Allora, che facciamo?
Qualcosa sulla lista?

91
00:05:08,080 --> 00:05:10,080
Uh, la lista! Affidiamoci alla lista.

92
00:05:10,160 --> 00:05:11,920
D'accordo. Vediamo che ci dice.

93
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
[Alex] Che lista?

94
00:05:14,160 --> 00:05:15,120
Ta-da!

95
00:05:18,640 --> 00:05:21,640
Sentito, Polanco? Sua madre
gli mette il nome sulle mutande.

96
00:05:21,720 --> 00:05:24,240
- [ride]
- Non solo sulle mie. Lo fa pure alle sue.

97
00:05:24,320 --> 00:05:26,400
[Alex] Di' qualcosa, idiota.

98
00:05:26,480 --> 00:05:29,600
Come lo sai?
Hai annusato ancora gli slip di mamma?

99
00:05:29,680 --> 00:05:32,200
- [ragazzi ridono]
- [Alex] Centro. Idiota.

100
00:05:32,280 --> 00:05:33,640
Certo che no.

101
00:05:33,720 --> 00:05:35,720
- Imbecille.
- Non piangere, bocconcino.

102
00:05:35,800 --> 00:05:37,800
- Lascia i capezzoli.
- Oggi la vedo.

103
00:05:37,880 --> 00:05:40,040
L'abbiamo capito che ti piace quella là.

104
00:05:40,120 --> 00:05:44,320
[Alex] Issy Huckin, il volto dietro
a ogni mia erezione dalla terza media.

105
00:05:44,400 --> 00:05:46,520
- [musica pop rock allegra]
- E mi sorride.

106
00:05:46,600 --> 00:05:48,440
Smettila di fissarla, maniaco.

107
00:05:48,520 --> 00:05:50,520
Alcuni potrebbero rimanere delusi,

108
00:05:50,600 --> 00:05:53,480
ma è a questo
che servono gli esami passati.

109
00:05:53,560 --> 00:05:57,320
Pratica. Era il momento di fare errori.

110
00:05:57,400 --> 00:06:00,280
Anche se alcuni di voi
se la sono cavata molto bene.

111
00:06:01,120 --> 00:06:02,800
Ehi, Polanco, a chi scrivi?

112
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
A tua mamma.

113
00:06:03,840 --> 00:06:06,240
[Alex] Oh, sì. Le battute sulle madri.

114
00:06:06,320 --> 00:06:09,160
Super mature,
famose per fare colpo sulle ragazze.

115
00:06:09,680 --> 00:06:11,600
- Alex!
- [la musica si interrompe]

116
00:06:11,680 --> 00:06:13,040
Scusi, scusi.

117
00:06:13,120 --> 00:06:16,520
Ho detto
che dovresti essere molto fiero di te.

118
00:06:16,600 --> 00:06:17,960
Tu e Issy,

119
00:06:18,520 --> 00:06:21,120
gli unici della classe
con un punteggio perfetto.

120
00:06:21,200 --> 00:06:22,080
[Alex] Imbecille.

121
00:06:22,160 --> 00:06:24,960
Scrolli le sue foto
invece di parlare con lei.

122
00:06:25,040 --> 00:06:26,880
Cosa sei? Un cazzo di incel?

123
00:06:26,960 --> 00:06:28,240
Intelligente, però.

124
00:06:28,320 --> 00:06:29,880
Un… incel intelligente.

125
00:06:29,960 --> 00:06:31,360
Scusi, ehm…

126
00:06:32,320 --> 00:06:33,920
Grazie, mamma. Ehm… Signorina!

127
00:06:34,000 --> 00:06:36,440
- Signorina.
- [studenti ridono]

128
00:06:36,520 --> 00:06:38,840
[la musica allegra riprende]

129
00:06:39,440 --> 00:06:42,240
[Alex] Un incel intelligente
cocco di mamma.

130
00:06:42,320 --> 00:06:43,720
- Che fai stasera?
- Partita?

131
00:06:43,800 --> 00:06:44,720
Puoi scommetterci.

132
00:06:49,480 --> 00:06:52,960
Chi sceglie matematica come esame finale
non ci sta con la testa.

133
00:06:53,040 --> 00:06:54,200
[ride]

134
00:06:54,280 --> 00:06:55,160
Già.

135
00:06:55,240 --> 00:06:57,480
- [Alex] Ma che risposta è?
- Andrai alla grande.

136
00:06:57,560 --> 00:07:00,880
Sei una persona molto ambiziosa,
fastidiosamente brava in tutto.

137
00:07:01,600 --> 00:07:02,840
No, insomma…

138
00:07:02,920 --> 00:07:04,160
Non è vero.

139
00:07:04,680 --> 00:07:05,840
Non riesco…

140
00:07:05,920 --> 00:07:08,520
[Alex] A formare una frase
di senso compiuto per parlarti.

141
00:07:08,600 --> 00:07:11,080
Fanculo la matematica. Io voglio scrivere.

142
00:07:11,160 --> 00:07:12,360
Magari giornalismo.

143
00:07:13,640 --> 00:07:16,520
O qualcosa di precario
per dare contro a mio padre. [ride]

144
00:07:16,600 --> 00:07:18,040
- Sì?
- Sì, intendo…

145
00:07:18,120 --> 00:07:21,840
niente università, fare Love Island,
rubare il premio. Quel genere di roba.

146
00:07:21,920 --> 00:07:23,920
Sì, credo… che funzionerà.

147
00:07:24,000 --> 00:07:26,280
- [ridono entrambi]
- [la musica sfuma]

148
00:07:26,360 --> 00:07:29,440
Farò domanda per il tirocinio
di cui ha parlato la sig.na Hossein.

149
00:07:29,520 --> 00:07:32,320
Proverò la vita
da magnate senza scrupoli. E tu?

150
00:07:34,080 --> 00:07:35,160
Quale tirocinio?

151
00:07:35,880 --> 00:07:37,560
Alla Parker Newtown.

152
00:07:37,640 --> 00:07:38,800
L'azienda di Bristol.

153
00:07:38,880 --> 00:07:40,920
È tutto spesato per otto settimane.

154
00:07:41,000 --> 00:07:42,240
Oh, sì. Ehm…

155
00:07:44,840 --> 00:07:47,040
No, io non credo di farla.

156
00:07:47,120 --> 00:07:50,240
Perché mai? Hanno chiesto
soltanto a pochi di fare domanda.

157
00:07:50,320 --> 00:07:51,680
I tuoi saranno in fermento.

158
00:07:52,280 --> 00:07:54,760
[Alex] Sono più preoccupati
dall'orribile divorzio

159
00:07:54,840 --> 00:07:56,400
e da quel buco nero di mia sorella.

160
00:07:56,480 --> 00:07:57,320
Noi, ehm…

161
00:07:58,240 --> 00:07:59,720
abbiamo altri pensieri.

162
00:07:59,800 --> 00:08:01,720
Sì. Ma certo.

163
00:08:03,400 --> 00:08:05,120
Hai un attimo libero?

164
00:08:06,440 --> 00:08:08,600
Vuoi sapere se sono libero?

165
00:08:09,480 --> 00:08:11,240
Sì, sì, sì. Ehm…

166
00:08:11,720 --> 00:08:14,760
Sì, un attimo libero.
Certo, non… [risatina imbarazzata]

167
00:08:14,840 --> 00:08:17,720
Non volevi sapere se sono single. Ehm…

168
00:08:17,800 --> 00:08:19,080
[ride]

169
00:08:19,160 --> 00:08:20,520
[Alex] Puoi sotterrarti.

170
00:08:22,320 --> 00:08:23,920
Scusa, no. Io…

171
00:08:24,000 --> 00:08:26,320
penso di avere letteratura, in realtà.

172
00:08:26,400 --> 00:08:28,120
- Ma possiamo…
- Polanco, tutto ok?

173
00:08:28,200 --> 00:08:29,480
[Alex] Ottimo tempismo.

174
00:08:29,560 --> 00:08:30,400
Sì.

175
00:08:30,480 --> 00:08:31,600
[musica malinconica]

176
00:08:31,680 --> 00:08:32,560
Ci vediamo.

177
00:08:33,160 --> 00:08:34,040
Mmh.

178
00:08:34,120 --> 00:08:35,640
[Alex] Che cazzo di imbecille!

179
00:08:35,720 --> 00:08:38,360
Perché non vai a fare l'eremita
su una montagna?

180
00:08:38,440 --> 00:08:40,840
Io e Carli pensavamo
di provare i funghetti.

181
00:08:40,920 --> 00:08:43,000
Funghetti? Cioè, le droghe?

182
00:08:43,600 --> 00:08:45,280
Sì, tesoro. Proprio quelle.

183
00:08:45,360 --> 00:08:48,360
Non penso di essere interessata
ad avere delle allucinazioni.

184
00:08:48,440 --> 00:08:50,960
Beh, può darsi,
ma ti aiutano ad addormentarti

185
00:08:51,040 --> 00:08:53,400
e a dimenticare
i tuoi problemi e il resto.

186
00:08:53,920 --> 00:08:56,000
Mh, i problemi, dici? Beh… [sbuffa]

187
00:08:56,080 --> 00:08:57,880
Ne ho uno o due, quindi partecipo.

188
00:08:57,960 --> 00:08:59,480
- Ehi!
- Chiamo lo spacciatore.

189
00:08:59,560 --> 00:09:01,240
Ok. A dopo, plebei.

190
00:09:04,040 --> 00:09:05,880
[la musica sfuma]

191
00:09:06,400 --> 00:09:07,520
[Mia] Tutto a posto?

192
00:09:08,040 --> 00:09:09,720
[Becca] Sì, solo un attimo.

193
00:09:10,720 --> 00:09:12,720
[sciacquone]

194
00:09:12,800 --> 00:09:14,120
[porta che cigola]

195
00:09:15,600 --> 00:09:16,640
[sospira]

196
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
Sanguini ancora?

197
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
Solo un po'.

198
00:09:20,480 --> 00:09:22,800
[acqua che scorre]

199
00:09:22,880 --> 00:09:24,760
Non riesco a credere di non…

200
00:09:25,400 --> 00:09:27,200
- Io sto bene.
- [acqua che si ferma]

201
00:09:27,280 --> 00:09:28,160
Davvero.

202
00:09:28,800 --> 00:09:30,720
C'era mia madre. Non ero da sola.

203
00:09:31,400 --> 00:09:32,520
Lo so, ma…

204
00:09:33,600 --> 00:09:35,680
avrei voluto starti più vicina.

205
00:09:37,040 --> 00:09:38,040
Mh?

206
00:09:41,960 --> 00:09:42,840
Andiamo.

207
00:09:44,040 --> 00:09:47,280
[musica synth in crescendo]

208
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
Allora? Siete emozionate per la festa?

209
00:09:49,680 --> 00:09:51,400
Certo! Tu che ti metti?

210
00:09:56,400 --> 00:09:57,960
[vibrazione del cellulare]

211
00:10:00,920 --> 00:10:02,560
ISSY
NUOVA RICHIESTA DI AMICIZIA

212
00:10:02,640 --> 00:10:03,800
[Alex] Scusa, cosa?

213
00:10:05,880 --> 00:10:08,120
COME VA A LETTERATURA?

214
00:10:08,640 --> 00:10:10,760
CHE NOIA. COME VA IL RIPASSO?

215
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
Issy Huckin sta…

216
00:10:12,800 --> 00:10:14,000
ALLA GRANDE, OVVIO

217
00:10:14,080 --> 00:10:15,680
[risolino] …scrivendo a me?

218
00:10:19,280 --> 00:10:20,600
UFFA. ORA C'È LA MUHOLLAND

219
00:10:20,680 --> 00:10:23,880
E non mi scrive per chiedermi
se ci sono compiti di biologia.

220
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
LA ODIO

221
00:10:25,040 --> 00:10:26,920
VORREI DARLE UN PUGNO SULLA FICA

222
00:10:27,000 --> 00:10:28,080
COSA TE LO IMPEDISCE?

223
00:10:28,160 --> 00:10:31,720
Ma in modo un po' scherzoso,
al limite del flirt.

224
00:10:31,800 --> 00:10:32,960
IL FEMMINISMO

225
00:10:33,040 --> 00:10:34,360
NON POSSO CONTROBATTERE

226
00:10:34,440 --> 00:10:35,880
DOVREMMO VEDERCI DOPO SCUOLA

227
00:10:35,960 --> 00:10:37,920
Mi ha appena chiesto di uscire?

228
00:10:38,520 --> 00:10:41,880
MI PIACEREBBE

229
00:10:42,400 --> 00:10:44,400
[la musica continua]

230
00:10:52,360 --> 00:10:53,680
[sospira]

231
00:10:56,800 --> 00:10:57,640
CHE FAI?

232
00:10:57,720 --> 00:10:58,840
PAUSA. HO UNA PARTITA A BREVE

233
00:10:58,920 --> 00:11:01,560
[Alex] Un paio di messaggi
e ho le farfalle nello stomaco.

234
00:11:01,640 --> 00:11:03,200
Sono patetico. Sono un simp?

235
00:11:03,280 --> 00:11:04,120
SEI DA SOLO?

236
00:11:04,200 --> 00:11:06,960
È un comportamento da simp?
La gente dice ancora "simp"?

237
00:11:07,040 --> 00:11:10,200
Non lo so. E non mi interessa.
Sarò il tuo simp, Issy Huckin.

238
00:11:10,280 --> 00:11:11,240
E tu…

239
00:11:11,320 --> 00:11:12,720
[la musica si interrompe]

240
00:11:12,800 --> 00:11:15,480
…mi hai mandato le tue tette. Porca troia.

241
00:11:20,440 --> 00:11:23,040
[musica carica d'ansia]

242
00:11:23,120 --> 00:11:24,800
GRAZIE

243
00:11:25,680 --> 00:11:28,600
"Grazie"? Che idiota. Ehm…

244
00:11:29,840 --> 00:11:31,400
SEI DAVVERO SEXY

245
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
DETTO DA TE

246
00:11:37,160 --> 00:11:38,880
E TU MI MANDI UNA FOTO?

247
00:11:41,240 --> 00:11:44,000
Non sapevo quando avrei scambiato
foto nudo per la prima volta,

248
00:11:44,080 --> 00:11:47,040
ma non pensavo accadesse
mentre cagavo il chili della sera prima

249
00:11:47,120 --> 00:11:48,840
nei bagni della scuola.

250
00:11:49,880 --> 00:11:51,320
[la musica si fa funky]

251
00:11:51,400 --> 00:11:53,360
Per quanto riguarda le seghe rischiose,

252
00:11:53,440 --> 00:11:55,440
questa è una di quelle.

253
00:11:56,880 --> 00:11:58,480
[ansima]

254
00:12:07,840 --> 00:12:09,440
CHIAMATA IN ARRIVO
MAMMA

255
00:12:09,520 --> 00:12:12,600
Cazzo! No, no, no, no, no.

256
00:12:12,680 --> 00:12:14,320
Va' via, va' via, va' via.

257
00:12:14,400 --> 00:12:17,480
[suona "Sex Machine" di James Brown]

258
00:12:19,680 --> 00:12:23,760
[clic della fotocamera]

259
00:12:23,840 --> 00:12:26,040
[chiacchiere indistinte di ragazzi]

260
00:12:26,120 --> 00:12:26,960
Cazzo.

261
00:12:27,040 --> 00:12:28,680
[ragazzi che chiacchierano]

262
00:12:29,320 --> 00:12:31,680
[ragazzo] E dai! Lasciami entrare!

263
00:12:31,760 --> 00:12:34,720
- [porta che sbatte]
- [ragazzo] Il bagno non è tuo! Levati!

264
00:12:37,840 --> 00:12:40,000
Scusate. Porta del cazzo.

265
00:12:40,760 --> 00:12:42,160
[Alex] Sei disgustoso.

266
00:12:42,240 --> 00:12:46,000
Sei una macchina del sesso.
Una disgustosa macchina del sesso.

267
00:12:46,520 --> 00:12:48,520
[la canzone continua]

268
00:13:08,720 --> 00:13:10,560
[ridacchia] Tutto ok, ballerino?

269
00:13:10,640 --> 00:13:13,480
- Chi ti è venuto nei cereali? Eh?
- [la musica sfuma]

270
00:13:13,560 --> 00:13:16,160
- Per tua fortuna parli con un esperto.
- [ride]

271
00:13:16,240 --> 00:13:18,680
Sono serio, ok?
Sono un guru delle femmine.

272
00:13:18,760 --> 00:13:20,360
Un sussurratore delle donne.

273
00:13:20,440 --> 00:13:23,880
Se rimorchiare fosse uno sport olimpico,
potresti chiamarmi Tom Daley

274
00:13:23,960 --> 00:13:25,840
perché ho un fottio di medaglie.

275
00:13:26,360 --> 00:13:29,040
Sì, ma Tom Daley è sposato
con un uomo, quindi…

276
00:13:29,120 --> 00:13:32,840
Che importa? Quello che sto cercando
di dirti è di non aspettare troppo.

277
00:13:33,640 --> 00:13:35,320
O sarà lei a sfuggirti.

278
00:13:37,160 --> 00:13:38,280
Grazie, Cam.

279
00:13:38,360 --> 00:13:39,280
Sì.

280
00:13:39,360 --> 00:13:42,920
Ehi. Tutto a posto con i funghetti,
vado a prenderli da Juice.

281
00:13:43,000 --> 00:13:46,240
- Scusa, ma chi sarebbe questo Juice?
- Il mio spacciatore.

282
00:13:46,320 --> 00:13:49,120
- [Alison] Ma che nome è?
- In realtà, è un tipo pericoloso.

283
00:13:49,200 --> 00:13:50,400
Vende succhi di frutta?

284
00:13:50,480 --> 00:13:52,200
- [ride]
- [Will] Che simpaticone.

285
00:13:52,280 --> 00:13:54,960
- [Becca] Sicura di farlo, Mia?
- [Mia] Sì, sicura.

286
00:13:55,040 --> 00:13:58,000
- È sulla lista. Va fatto prima o poi.
- Cos'è questa lista?

287
00:13:58,080 --> 00:13:59,360
E se dai di matto

288
00:13:59,440 --> 00:14:02,760
e rivivi quella volta che il tuo gatto
ha mangiato una vespa ed è morto?

289
00:14:02,840 --> 00:14:04,400
- [Will ride]
- Dico davvero.

290
00:14:04,480 --> 00:14:06,400
Al contrario di Albert,
che riposi in pace…

291
00:14:06,480 --> 00:14:08,560
- …io vivrò.
- Amore, e i tuoi genitori?

292
00:14:08,640 --> 00:14:11,640
Ce n'è solo uno di cui preoccuparsi,
ora che papà se n'è andato.

293
00:14:12,320 --> 00:14:13,240
Che cosa?

294
00:14:13,840 --> 00:14:14,680
Ottimo.

295
00:14:16,840 --> 00:14:18,080
Aspetta, è vero?

296
00:14:18,160 --> 00:14:19,560
Rick e Viv si separano?

297
00:14:19,640 --> 00:14:20,480
No.

298
00:14:21,480 --> 00:14:23,200
Beh, sì, ma va tutto bene.

299
00:14:23,280 --> 00:14:24,480
E non me l'hai detto?

300
00:14:24,560 --> 00:14:25,920
Ma perché, Mia?

301
00:14:26,800 --> 00:14:28,360
Perché non ci hai detto niente?

302
00:14:28,440 --> 00:14:30,200
Cambiamo discorso, per favore?

303
00:14:30,280 --> 00:14:32,640
Mia, questa è una cosa grossa.

304
00:14:33,240 --> 00:14:34,120
Tutto ok?

305
00:14:35,800 --> 00:14:37,400
Sto bene. Non è…

306
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
Soddisfatto?

307
00:14:41,320 --> 00:14:42,680
Scusa, non…

308
00:14:44,040 --> 00:14:45,080
Stavo scherzando.

309
00:14:45,160 --> 00:14:47,320
Magari la prossima volta
terrai la bocca chiusa.

310
00:14:47,400 --> 00:14:49,760
[Alex] Perché l'ultima volta
ha funzionato bene.

311
00:14:50,600 --> 00:14:52,280
[Viv] E la palette era sbagliata.

312
00:14:52,360 --> 00:14:54,520
Non hanno seguito le specifiche, affatto.

313
00:14:54,600 --> 00:14:56,720
E abbiamo buttato il budget
dalla finestra.

314
00:14:56,800 --> 00:14:59,000
[Rick] Spero tu gli abbia detto
dove infilarselo.

315
00:14:59,080 --> 00:15:01,680
[Viv] Ma certo. Gli ho detto
che non posso lavorare così.

316
00:15:01,760 --> 00:15:03,360
"Sistemate o andate altrove."

317
00:15:03,440 --> 00:15:06,160
- [risatina] La mia ragazza.
- [ride]

318
00:15:09,040 --> 00:15:10,240
Non lo finisci quello?

319
00:15:11,040 --> 00:15:13,320
Devo finire i miei compiti per domani.

320
00:15:13,400 --> 00:15:15,680
- [musica carica d'emozione]
- Ok, tesoro.

321
00:15:15,760 --> 00:15:17,200
Grazie, papà.

322
00:15:17,920 --> 00:15:19,120
Grazie, papà.

323
00:15:21,800 --> 00:15:23,040
Troppo lenta.

324
00:15:23,560 --> 00:15:24,520
Alex!

325
00:15:25,280 --> 00:15:27,480
- [porta che sbatte]
- [serratura che scatta]

326
00:15:29,840 --> 00:15:31,000
[bussa]

327
00:15:31,080 --> 00:15:33,680
Scusa, ci metterò un po'.

328
00:15:48,320 --> 00:15:49,560
Il bagno è libero.

329
00:15:49,640 --> 00:15:51,640
[la musica si fa tensiva]

330
00:15:56,040 --> 00:15:57,240
[Mia tossisce]

331
00:15:58,960 --> 00:16:00,200
[ha i conati di vomito]

332
00:16:01,600 --> 00:16:03,000
[fa versi di sforzo]

333
00:16:06,680 --> 00:16:08,640
[Mia vomita]

334
00:16:09,800 --> 00:16:12,040
[ha i conati di vomito, tossisce]

335
00:16:12,120 --> 00:16:14,120
[la musica si intensifica]

336
00:16:19,440 --> 00:16:20,400
[la musica sfuma]

337
00:16:20,480 --> 00:16:23,200
Ecco, pensavo
che voi sapeste dei nostri genitori.

338
00:16:24,080 --> 00:16:26,040
No, non ce ne aveva parlato.

339
00:16:27,240 --> 00:16:28,080
Cazzo.

340
00:16:29,240 --> 00:16:32,680
- Sai, io intendevo metterla…
- Ehi, ehi. Tranquillo. Va tutto bene.

341
00:16:32,760 --> 00:16:34,440
Mia sta affrontando la cosa.

342
00:16:35,040 --> 00:16:36,640
Tu, invece, stai bene?

343
00:16:37,560 --> 00:16:39,240
Sì, sì, sto bene.

344
00:16:39,320 --> 00:16:40,200
D'accordo.

345
00:16:40,280 --> 00:16:41,480
[ragazzo] Ehi, Cameron!

346
00:16:42,080 --> 00:16:44,200
- Ci vediamo dopo.
- Sì, a dopo, amico.

347
00:16:44,280 --> 00:16:47,400
[ragazza] …perché non avesse
chiamato più. Sai che ha risposto?

348
00:16:47,480 --> 00:16:50,360
Che non ha avuto tempo!
Ma figurati, non gli credo.

349
00:16:50,440 --> 00:16:53,280
- [forti risate]
- [ragazzo 1] Come arriva ci divertiamo.

350
00:16:53,360 --> 00:16:56,400
- Che figura di merda!
- [ragazzi ridono]

351
00:16:56,480 --> 00:16:58,240
- Che c'è?
- Come va, Polanco?

352
00:16:58,320 --> 00:17:00,720
- Perché lo chiedi?
- [ragazzo 2] Perché l'ha fatto?

353
00:17:00,800 --> 00:17:03,080
- Che imbecille. Bella sorpresina!
- Fammi vedere.

354
00:17:03,160 --> 00:17:05,600
[Tom ridacchia] Bel cazzo, amico.

355
00:17:05,680 --> 00:17:07,480
- [ragazzo 2] Che figura.
- Fanculo.

356
00:17:07,560 --> 00:17:10,600
[Tom] Davvero pensavi
che Issy Huckin ti mandasse foto nuda?

357
00:17:10,680 --> 00:17:12,080
- [ridono]
- Ma… la foto?

358
00:17:12,160 --> 00:17:13,480
Beh, Google immagini.

359
00:17:13,560 --> 00:17:15,960
- [ragazzo 2] Ti piace Issy, eh?
- [tutti ridono]

360
00:17:16,040 --> 00:17:18,880
- [ragazzo 1] Sei sveglio!
- [ragazzo 3] Certo, lei pensa a te!

361
00:17:18,960 --> 00:17:21,640
[Alex] Vi prego, no,
non sta succedendo davvero.

362
00:17:21,720 --> 00:17:24,360
- [ragazzo 1] Come ci sei cascato?
- [musica intensa]

363
00:17:24,440 --> 00:17:26,960
[forti risate echeggiano]

364
00:17:29,200 --> 00:17:32,400
- [la musica si interrompe]
- Bastava chiedere per vedermi il cazzo.

365
00:17:32,480 --> 00:17:35,640
- Uuh.
- [ragazzo 1] Chi lo vuole vedere? [ride]

366
00:17:35,720 --> 00:17:37,680
- Non c'interessa!
- Dove l'hai mandata?

367
00:17:37,760 --> 00:17:38,880
Sulla chat di gruppo.

368
00:17:38,960 --> 00:17:41,600
Magari potrebbe finire
su quella delle ragazze.

369
00:17:41,680 --> 00:17:43,800
- [ragazzo 1] Gli piacerebbe!
- [ridono]

370
00:17:43,880 --> 00:17:45,760
- [musica tensiva]
- Che bastardo.

371
00:17:45,840 --> 00:17:47,720
Pensavo che avessi un MPN, Polanco.

372
00:17:48,680 --> 00:17:49,520
Cosa?

373
00:17:49,600 --> 00:17:51,080
Maxi pisello nero.

374
00:17:51,160 --> 00:17:53,200
- [ride]
- [ragazzo 2] Bella questa!

375
00:17:53,280 --> 00:17:54,560
Sei grande, Tom!

376
00:17:54,640 --> 00:17:57,200
- L'hai preso dal papino, scommetto.
- Vaffanculo.

377
00:17:57,280 --> 00:17:58,200
[ridono]

378
00:17:58,280 --> 00:17:59,960
Sì, è più uno da PPN.

379
00:18:01,040 --> 00:18:03,200
- Piccolo pisellino nero.
- [ridono]

380
00:18:03,280 --> 00:18:05,280
- Vero, Tom?
- [ragazzo 2] PPN!

381
00:18:05,360 --> 00:18:07,360
Porca troia, Tom, troppo forte!

382
00:18:07,440 --> 00:18:11,040
[la musica si fa angosciosa]

383
00:18:17,240 --> 00:18:19,520
- Ma che faccia ha? [ride]
- Ma dai!

384
00:18:19,600 --> 00:18:21,040
Eccolo che arriva. [ride]

385
00:18:31,200 --> 00:18:32,960
Se non ha un'estensione di tre ottave

386
00:18:33,040 --> 00:18:35,200
e un invito alla Paris Couture,
non m'interessa.

387
00:18:35,280 --> 00:18:36,880
- Davvero.
- [ride] Certo.

388
00:18:36,960 --> 00:18:38,320
[la musica sfuma]

389
00:18:38,920 --> 00:18:40,280
[baci]

390
00:18:41,800 --> 00:18:44,520
[ragazzo] Ehi, Theo!
Basta baciare il tuo ragazzo.

391
00:18:44,600 --> 00:18:46,880
Quindi ora sono il tuo ragazzo,
a quanto pare.

392
00:18:46,960 --> 00:18:49,400
- E non ti ho ancora invitato a uscire.
- Mh-mmh.

393
00:18:49,480 --> 00:18:51,280
Che ne dici di questo weekend?

394
00:18:51,360 --> 00:18:53,240
Potremmo andare al cinema,

395
00:18:53,320 --> 00:18:55,360
magari mangiare qualcosa insieme.

396
00:18:55,840 --> 00:18:57,680
- Aspetta, davvero?
- Sì, perché no?

397
00:18:58,960 --> 00:19:01,320
Insomma, ho una vita sociale
decisamente fitta.

398
00:19:01,400 --> 00:19:04,800
- Forse dovrei spostare qualche impegno.
- Ah, vaffanculo. [ride]

399
00:19:04,880 --> 00:19:08,520
[suona "Boys in the Better Land"
di Fontaines D.C.]

400
00:19:09,280 --> 00:19:10,840
[coach] Su! Siamo i migliori!

401
00:19:10,920 --> 00:19:12,400
È una partita decisiva.

402
00:19:12,480 --> 00:19:13,880
- Tutti concentrati!
- Forza!

403
00:19:13,960 --> 00:19:16,640
- Dai, che vinciamo!
- [capitano] Avanti, concentrati!

404
00:19:16,720 --> 00:19:20,680
- Non facciamoci mettere i piedi in testa!
- [capitano] Ci siamo quasi, ragazzi.

405
00:19:20,760 --> 00:19:21,880
Non mollate, ora.

406
00:19:22,400 --> 00:19:25,240
Non date a quelli di Holland Park
questa soddisfazione.

407
00:19:25,840 --> 00:19:27,720
Decidiamo noi se perdere.

408
00:19:27,800 --> 00:19:30,640
Quindi, andate là fuori
e divertitevi, d'accordo?

409
00:19:30,720 --> 00:19:31,600
Forza, andiamo!

410
00:19:31,680 --> 00:19:35,040
- Forza, forza, che vinciamo!
- [spettatori esultano]

411
00:19:38,640 --> 00:19:40,160
[la canzone continua]

412
00:19:43,120 --> 00:19:44,040
[fischietto]

413
00:19:44,120 --> 00:19:45,880
- [Cameron] Sulla fascia!
- [ragazzo] Qui!

414
00:19:45,960 --> 00:19:49,080
- Passa!
- [Cameron] Bello, se ti servo sono qui.

415
00:19:54,520 --> 00:19:56,760
- [spettatori si lamentano]
- Cazzo.

416
00:19:56,840 --> 00:20:00,080
- [capitano] Dai, che recuperiamo.
- [ragazzo] Dai, forza!

417
00:20:04,280 --> 00:20:07,120
- [spettatori sussultano]
- Ehi, arbitro! È fallo!

418
00:20:08,280 --> 00:20:11,200
[capitano] Questa è da ammonizione.
Ma che cazzo hai fatto?

419
00:20:11,280 --> 00:20:13,880
So che sei incazzato,
ma ingoia il rospo, ok?

420
00:20:13,960 --> 00:20:15,320
Andiamo!

421
00:20:15,400 --> 00:20:16,600
[capitano] Riprendiamo!

422
00:20:17,560 --> 00:20:19,680
[Alex] Sta parlando del divorzio dei miei?

423
00:20:20,440 --> 00:20:21,360
[ride]

424
00:20:21,960 --> 00:20:25,160
- O del mio piccolo pisellino nero?
- [ragazze ridacchiano]

425
00:20:25,240 --> 00:20:27,240
[la canzone continua]

426
00:20:30,200 --> 00:20:32,680
- [capitano] Alex, andiamo. Forza!
- [fischietto]

427
00:20:33,960 --> 00:20:36,560
- [ragazzo] Corri! Sei libero!
- [capitano] Forza!

428
00:20:36,640 --> 00:20:37,760
Forza, Alex!

429
00:20:39,080 --> 00:20:40,160
No, cazzo!

430
00:20:40,240 --> 00:20:42,880
- No!
- Forza, ragazzi, riproviamo. Forza!

431
00:20:45,320 --> 00:20:46,360
Ehi, PPN!

432
00:20:47,240 --> 00:20:48,360
Non piangere, amico.

433
00:20:50,240 --> 00:20:51,680
[ride]

434
00:20:53,840 --> 00:20:55,600
- [si lamenta]
- [spettatori sussultano]

435
00:20:55,680 --> 00:20:57,720
- Ma… Perché?
- [ragazzo] Era incazzato con Tom.

436
00:20:57,800 --> 00:20:59,640
- [fischietto]
- Vaffanculo!

437
00:20:59,720 --> 00:21:00,840
Lasciami!

438
00:21:00,920 --> 00:21:02,080
[si lamenta]

439
00:21:02,160 --> 00:21:04,960
- [Cameron] Ora smettetela! Dai!
- Ma che fa?

440
00:21:09,840 --> 00:21:11,760
[la canzone sfuma]

441
00:21:13,160 --> 00:21:14,720
[espira profondamente]

442
00:21:14,800 --> 00:21:17,760
- Non ci credo, mi hai spaccato Il naso.
- Sta' zitto, Tom.

443
00:21:17,840 --> 00:21:21,440
- Volevi picchiarmi ancora più forte.
- Sì, perché hai fatto il coglione.

444
00:21:21,520 --> 00:21:23,680
Ma mi hai preso a pugni in faccia!

445
00:21:23,760 --> 00:21:26,360
[ride] Questa cosa è assurda, PPN.

446
00:21:27,240 --> 00:21:28,680
Non è divertente.

447
00:21:28,760 --> 00:21:31,320
Senza pensare alla questione razziale.
Mi fa schifo.

448
00:21:31,400 --> 00:21:32,240
[tira su col naso]

449
00:21:32,320 --> 00:21:34,920
Mi hai imbrogliato per farti mandare
una foto del mio cazzo

450
00:21:35,000 --> 00:21:37,400
e l'ha vista tutta la scuola.
Sai quant'è imbarazzante?

451
00:21:37,480 --> 00:21:39,480
Tranquillo. Non è così piccolo.

452
00:21:40,320 --> 00:21:42,680
Ma non è per questo, è una cosa privata.

453
00:21:43,160 --> 00:21:46,640
E ora è ovunque. Se il coach prendesse
il tuo telefono, siamo fottuti.

454
00:21:46,720 --> 00:21:48,400
- Non lo farà.
- Non puoi saperlo.

455
00:21:48,480 --> 00:21:49,560
Lo dimenticheranno.

456
00:21:49,640 --> 00:21:51,240
Sì, forse tu, magari.

457
00:21:51,720 --> 00:21:54,920
Dopo ho la terapia familiare
e non riuscirò a pensare ad altro

458
00:21:55,000 --> 00:21:57,840
se non che sono appena diventato
un neo-maniaco sessuale.

459
00:21:57,920 --> 00:21:59,680
Tranquillo. Di' che l'ho mandata io.

460
00:21:59,760 --> 00:22:02,520
- Ovviamente non posso farlo.
- Perché no?

461
00:22:02,600 --> 00:22:04,520
Perché anche tu saresti
un maniaco sessuale.

462
00:22:04,600 --> 00:22:07,400
Per quale ragione, scusami?
Perché è pedopornografia.

463
00:22:07,480 --> 00:22:09,120
Abbiamo 15 anni.

464
00:22:09,200 --> 00:22:10,040
Cazzo.

465
00:22:10,120 --> 00:22:13,640
- Maniaci sessuali a 15 anni.
- La smetti di dire "maniaci sessuali"?

466
00:22:13,720 --> 00:22:14,800
[porta che si apre]

467
00:22:22,080 --> 00:22:24,800
Uno di voi due
vuole spiegarmi cos'è successo?

468
00:22:24,880 --> 00:22:26,360
[Alex] Hai rovinato tutto.

469
00:22:26,440 --> 00:22:28,200
Assolutamente tutto.

470
00:22:28,280 --> 00:22:30,640
Nessuno dei due giocherà nella mia squadra

471
00:22:30,720 --> 00:22:33,280
per il resto dell'anno,
se non mi spiegate tutto.

472
00:22:34,800 --> 00:22:37,200
Farete meglio a parlare,
prima che vi sospenda.

473
00:22:37,280 --> 00:22:38,400
[Alex] Hai rovinato tutto.

474
00:22:38,480 --> 00:22:40,920
Saluta il tuo futuro,
dato che il tuo nome sarà registrato…

475
00:22:41,000 --> 00:22:42,040
È stata colpa mia.

476
00:22:42,120 --> 00:22:44,280
- [Alex] Aspetta, come?
- Ho iniziato io.

477
00:22:45,160 --> 00:22:47,000
Abbiamo litigato stamattina.

478
00:22:47,080 --> 00:22:50,120
Ero incazzato
e ho detto una cosa su sua sorella.

479
00:22:50,200 --> 00:22:53,040
Volevo solo scherzare, ma ho esagerato.

480
00:22:53,120 --> 00:22:54,440
È vero, Alex?

481
00:22:56,360 --> 00:22:57,280
Sì.

482
00:22:57,360 --> 00:22:58,280
Sì, è vero.

483
00:22:59,800 --> 00:23:02,240
Puoi andare, Thomas. A te ci penso dopo.

484
00:23:11,880 --> 00:23:13,880
[sospira]

485
00:23:27,440 --> 00:23:29,000
Senti, Alex.

486
00:23:29,800 --> 00:23:31,880
So che in famiglia è un brutto momento.

487
00:23:32,480 --> 00:23:33,320
Come va a casa?

488
00:23:33,920 --> 00:23:35,840
[Alex] Ci divertiamo come matti.

489
00:23:35,920 --> 00:23:37,080
Ehm…

490
00:23:37,160 --> 00:23:38,480
Ce la caviamo.

491
00:23:38,560 --> 00:23:41,920
Senti, accetta…
di non stare bene, figliolo.

492
00:23:42,000 --> 00:23:44,200
[Alex] Ma chi cazzo sei? Il Dalai Lama?

493
00:23:44,280 --> 00:23:47,960
Tu ti preoccupi per Mia,
ma ho saputo che sta andando bene.

494
00:23:48,560 --> 00:23:52,200
È bello che abbia ripreso in mano
la sua vita dopo quello che ha passato.

495
00:23:52,280 --> 00:23:55,200
E tu vai sempre alla grande o mi sbaglio?

496
00:23:55,760 --> 00:23:58,400
[Alex] Ci risiamo.
Tua sorella è meravigliosa.

497
00:24:00,480 --> 00:24:02,080
[si schiarisce la gola]

498
00:24:05,200 --> 00:24:08,760
Non ho segnalato l'accaduto
al preside, questa volta.

499
00:24:08,840 --> 00:24:11,920
Anch'io sono stato
un adolescente attaccabrighe, ti capisco.

500
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
Grazie, coach.

501
00:24:13,760 --> 00:24:16,680
Ma un'aggressione fisica del genere
non è mai ammissibile.

502
00:24:17,280 --> 00:24:19,200
Dovrò chiamare tua madre e dirglielo.

503
00:24:20,040 --> 00:24:22,560
[Alex] Beh, direi
che è una notizia fantastica.

504
00:24:24,040 --> 00:24:26,040
[musica comica]

505
00:24:26,120 --> 00:24:27,560
[porta che si chiude]

506
00:24:32,120 --> 00:24:35,600
[Alex] Ti prego, Dio! Fa' che mia sorella
non abbia visto il mio pene nudo.

507
00:24:35,680 --> 00:24:36,920
Sei disgustoso.

508
00:24:37,960 --> 00:24:39,200
[Issy] Alex?

509
00:24:39,280 --> 00:24:40,880
[la musica sfuma]

510
00:24:40,960 --> 00:24:42,080
Issy. Ehm…

511
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
Ehi.

512
00:24:43,240 --> 00:24:45,440
Va tutto bene? Cos'è successo in campo?

513
00:24:45,520 --> 00:24:46,480
Scusa, io…

514
00:24:47,480 --> 00:24:49,080
Era solo, sai…

515
00:24:50,160 --> 00:24:51,240
roba da ragazzi.

516
00:24:51,320 --> 00:24:52,560
[Alex] Sembrava gay?

517
00:24:53,160 --> 00:24:54,240
Roba da ragazzi?

518
00:24:54,920 --> 00:24:56,160
[Alex] Decisamente gay.

519
00:24:56,240 --> 00:24:57,280
[risatina]

520
00:24:58,480 --> 00:25:01,200
Comunque, spero… che tu stia bene.

521
00:25:01,680 --> 00:25:03,640
Mi chiedevo se avessi degli impegni.

522
00:25:03,720 --> 00:25:05,800
Pensavo che magari potessimo lavorare

523
00:25:05,880 --> 00:25:08,280
alla domanda
per la Parker Newtown insieme.

524
00:25:08,360 --> 00:25:10,640
Sai? Due cervelli sono meglio di uno.

525
00:25:11,240 --> 00:25:12,080
Ehm…

526
00:25:12,160 --> 00:25:15,480
- [Alex] È sicuro uno scherzo.
- Non importa, se non ne hai voglia.

527
00:25:15,560 --> 00:25:17,920
[Alex] Lo sa? Sicuramente sì.

528
00:25:19,400 --> 00:25:22,480
Sai una cosa? Non ti preoccupare.
Faccio da sola.

529
00:25:27,880 --> 00:25:29,840
Scusa, ma ti ho fatto qualcosa?

530
00:25:30,680 --> 00:25:33,160
- Come?
- [Issy] Ho fatto qualcosa di sbagliato?

531
00:25:33,800 --> 00:25:34,760
Ehm…

532
00:25:36,520 --> 00:25:39,760
[Alex] Dille la verità.
Avanti, dille la verità.

533
00:25:40,400 --> 00:25:43,000
[esitando] Scusa… devo andare.

534
00:25:43,800 --> 00:25:45,520
Almeno non le hai dato un pugno.

535
00:25:46,040 --> 00:25:48,040
[musica malinconica]

536
00:26:02,240 --> 00:26:04,960
[Alex] Come se questo giorno
non potesse andare peggio.

537
00:26:05,040 --> 00:26:08,920
In punizione a vita. Valigie pronte
e in mezzo alla strada. Si va in prigione.

538
00:26:09,000 --> 00:26:10,400
Dovevi farlo proprio oggi?

539
00:26:11,000 --> 00:26:12,040
Sul serio?

540
00:26:13,000 --> 00:26:14,960
[la musica si fa tensiva]

541
00:26:15,440 --> 00:26:17,600
Cerchiamo di concentrarci su Mia.

542
00:26:17,680 --> 00:26:19,840
- [la musica si interrompe]
- [Alex] Tutto qui?

543
00:26:19,920 --> 00:26:22,480
Non valgo nemmeno
il tempo di un'arrabbiatura,

544
00:26:22,560 --> 00:26:24,680
perché tutte le attenzioni sono su di lei.

545
00:26:24,760 --> 00:26:27,040
- [Viv] Ciao, tesoro. Tutto ok?
- [musica serena]

546
00:26:27,120 --> 00:26:30,080
- Sei riuscita a pranzare oggi?
- Eviti di farmi 20 domande?

547
00:26:30,160 --> 00:26:33,360
[Viv] Scusa, scusa. Sono riuscita
a contattare la prof.ssa Lambert.

548
00:26:33,440 --> 00:26:35,000
- Tu le hai parlato?
- Andiamo?

549
00:26:35,600 --> 00:26:38,520
Ok, cinture allacciate. Andiamo, team.

550
00:26:38,600 --> 00:26:41,040
- [la musica si interrompe]
- [Rick sospira]

551
00:26:45,000 --> 00:26:47,640
- [si schiarisce la gola]
- [passi che si avvicinano]

552
00:26:47,720 --> 00:26:48,560
Ciao.

553
00:26:49,200 --> 00:26:50,520
Ciao, ciao, ciao, ciao.

554
00:26:53,120 --> 00:26:54,480
[Alex sospira] Ciao, papà.

555
00:26:59,280 --> 00:27:02,160
- [inspira] Siete in ritardo, ma…
- Sì, ma ora siamo qui.

556
00:27:03,480 --> 00:27:04,440
[espira]

557
00:27:06,080 --> 00:27:07,200
Com'è andata a scuola?

558
00:27:11,800 --> 00:27:13,600
Che mi dici, Al? Tutto ok?

559
00:27:13,680 --> 00:27:14,800
[porta che si apre]

560
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
Ah-ah! Ecco i Polanco.

561
00:27:17,880 --> 00:27:20,080
- Procediamo.
- [Viv] Grazie.

562
00:27:20,920 --> 00:27:22,360
[Alex] Farà malissimo.

563
00:27:23,040 --> 00:27:27,040
[dottor Nell] Oggi, non troveremo
delle risposte facili.

564
00:27:27,120 --> 00:27:30,520
Stiamo per intraprendere insieme
un dialogo costruttivo e onesto

565
00:27:30,600 --> 00:27:33,240
per aiutare Mia nel suo recupero.

566
00:27:33,760 --> 00:27:38,240
Ricordate: fra queste quattro mura
nessuno può giudicare.

567
00:27:38,320 --> 00:27:40,600
Mh? Questo va bene per tutti?

568
00:27:40,680 --> 00:27:42,520
[Viv] Siamo tutti d'accordo.

569
00:27:42,600 --> 00:27:43,800
Vero, ragazzi?

570
00:27:43,880 --> 00:27:45,080
Ottimo, allora!

571
00:27:45,160 --> 00:27:48,840
Come vanno le cose
da quando Mia è tornata a casa?

572
00:27:51,640 --> 00:27:54,400
È come riavere la nostra ragazza.

573
00:27:54,960 --> 00:27:58,200
Nei mesi prima che se ne andasse,

574
00:27:58,280 --> 00:28:00,000
era davvero irriconoscibile.

575
00:28:00,080 --> 00:28:02,280
Non intendo solo fisicamente.

576
00:28:02,360 --> 00:28:03,320
Mentiva.

577
00:28:03,400 --> 00:28:05,520
Era diventata un po'… [inspira]

578
00:28:05,600 --> 00:28:08,040
disonesta e… egocentrica.

579
00:28:08,120 --> 00:28:09,520
E Mimi non è affatto così.

580
00:28:11,360 --> 00:28:13,960
[dottor Nell] Pensi che sia
una valutazione corretta?

581
00:28:14,040 --> 00:28:15,200
Esemplare.

582
00:28:15,280 --> 00:28:18,160
Capisco che sia stato
un periodo difficile per tutti voi,

583
00:28:18,240 --> 00:28:21,360
ma ora che papà
ha lasciato la casa di famiglia…

584
00:28:22,840 --> 00:28:25,880
come senti
di aver affrontato il cambiamento, Mia?

585
00:28:29,000 --> 00:28:32,320
Beh, lo stai affrontando molto bene,
non è vero?

586
00:28:32,400 --> 00:28:35,000
È molto concentrata sul recupero.

587
00:28:35,600 --> 00:28:37,000
[sospira profondamente]

588
00:28:37,080 --> 00:28:40,520
[dottor Nell] Magari potremmo parlare
di quelli che pensate che siano

589
00:28:40,600 --> 00:28:43,640
degli ostacoli
che potrebbero inibire il recupero di Mia.

590
00:28:43,720 --> 00:28:46,120
Non parlo di attribuire delle colpe.

591
00:28:46,200 --> 00:28:49,240
Però, anticipare i fattori scatenanti

592
00:28:49,320 --> 00:28:51,200
può aiutarci a gestirli meglio.

593
00:28:52,880 --> 00:28:56,480
Certo… [risatina] Non sono un'esperta, ma…

594
00:28:56,560 --> 00:28:59,720
credo che i giovani d'oggi
subiscano molte pressioni,

595
00:28:59,800 --> 00:29:02,760
Il mondo li desidera perfetti.
O sbaglio? [risatina]

596
00:29:02,840 --> 00:29:06,640
E ci sono… le riviste, i reality show

597
00:29:07,160 --> 00:29:11,080
e poi ci sono i vari tweet,
i like sulle foto di Instagram

598
00:29:11,160 --> 00:29:12,760
e persino i TikTok.

599
00:29:12,840 --> 00:29:14,360
Trovo ci sia un costante…

600
00:29:14,440 --> 00:29:17,240
paragone con gli altri.

601
00:29:17,320 --> 00:29:20,360
Infatti, non c'è da stupirsi,
7se molti finiscono così.

602
00:29:20,440 --> 00:29:21,600
[ride]

603
00:29:22,240 --> 00:29:24,000
Sì, direi che ci hai preso.

604
00:29:24,080 --> 00:29:25,920
È tutta colpa di TikTok.

605
00:29:28,280 --> 00:29:30,960
[dottor Nell] Ecco, forse,
quello che Mia vuole dire

606
00:29:31,040 --> 00:29:34,480
è che può esserci un fondo di verità
in senso generico, ma…

607
00:29:34,560 --> 00:29:37,920
[inspira] queste opinioni
non si possono certo applicare

608
00:29:38,000 --> 00:29:39,840
alla sua esperienza personale.

609
00:29:40,800 --> 00:29:43,240
Rick… come credi che Mia

610
00:29:43,320 --> 00:29:45,760
stia vivendo questo cambiamento?

611
00:29:45,840 --> 00:29:46,800
[inspira]

612
00:29:46,880 --> 00:29:48,200
Non lo so.

613
00:29:48,280 --> 00:29:51,280
Mia è sulla strada giusta, ma…

614
00:29:51,800 --> 00:29:53,560
[inspira] non ha aiutato.

615
00:29:53,640 --> 00:29:54,800
[Mia] Ma dai.

616
00:29:54,880 --> 00:29:57,720
Ovvio che scoprire
che la mia famiglia mi stava mentendo

617
00:29:57,800 --> 00:29:59,760
è stata una vera e propria merda.

618
00:29:59,840 --> 00:30:01,560
Mi avete tenuta all'oscuro.

619
00:30:02,240 --> 00:30:05,000
Sì, di certo…
le cose per me non sono facili

620
00:30:05,080 --> 00:30:06,880
come per il piccolo e perfetto Alex,

621
00:30:06,960 --> 00:30:09,400
però non era il caso di tagliarmi fuori.

622
00:30:10,080 --> 00:30:12,200
Pensavamo di fare
la cosa migliore e basta.

623
00:30:12,280 --> 00:30:14,640
Noi stavamo coprendo te. [ride]

624
00:30:14,720 --> 00:30:18,480
Perché eri troppo codardo per dire
a tua figlia che, mentre era in ospedale,

625
00:30:18,560 --> 00:30:21,080
tu eri occupato
a trovarti una nuova ragazza.

626
00:30:21,160 --> 00:30:24,000
- [Alex fa un respiro profondo]
- [Rick] La stavo proteggendo.

627
00:30:24,080 --> 00:30:27,360
- E non sarebbe mai finita in ospedale…
- [Viv] Certo. Rick il martire.

628
00:30:27,440 --> 00:30:29,280
[Rick] …se non avessi rifiutato i segnali.

629
00:30:29,360 --> 00:30:31,200
- Io li ho rifiutati?
- Non sei stata attenta!

630
00:30:31,280 --> 00:30:33,080
- Vi prego, basta.
- [smettono di litigare]

631
00:30:33,160 --> 00:30:35,680
Possiamo premere il pulsante
per mettere in pausa?

632
00:30:40,320 --> 00:30:41,280
Alex.

633
00:30:41,760 --> 00:30:43,440
Questo come ti fa sentire?

634
00:30:45,040 --> 00:30:45,880
Sì.

635
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
Si accusano sempre a vicenda.

636
00:30:51,960 --> 00:30:55,560
E nessuno dei due
capisce i danni che stanno facendo.

637
00:30:56,280 --> 00:30:59,800
Avete mentito a Mia per mesi
e mi avete coinvolto

638
00:30:59,880 --> 00:31:03,840
perché si può sempre contare su Alex.
L'affidabile, perfetto Alex.

639
00:31:03,920 --> 00:31:06,640
E nessuno di voi
mi ha dato l'occasione di essere diverso.

640
00:31:06,720 --> 00:31:09,480
Vi aspettate semplicemente
che io custodisca i segreti,

641
00:31:09,560 --> 00:31:11,520
che stia attento a Mia,
che prenda bei voti,

642
00:31:11,600 --> 00:31:15,200
che non occupi troppo spazio e stia bene.
E se io non stessi bene, cazzo?

643
00:31:15,280 --> 00:31:16,440
[musica cupa in crescendo]

644
00:31:16,520 --> 00:31:20,480
Immagino non ci abbiate pensato perché,
a quanto pare, non ho più valore. Ho…

645
00:31:20,560 --> 00:31:23,480
Ho fatto del mio meglio
per non odiare te, Mia,

646
00:31:23,560 --> 00:31:26,040
ma, da quando ti sei ammalata,
io sono invisibile.

647
00:31:26,120 --> 00:31:28,080
Sono una cazzo di ombra e sono stanco.

648
00:31:28,160 --> 00:31:30,440
Tu e la tua malattia, voi…

649
00:31:30,520 --> 00:31:33,040
avete inghiottito tutto
e ne ho davvero abbastanza.

650
00:31:33,120 --> 00:31:34,880
Non posso continuare a rimpicciolirmi

651
00:31:34,960 --> 00:31:37,480
per far spazio alla tua anoressia.
Ok? Non posso!

652
00:31:37,560 --> 00:31:41,320
Quindi, se sei tanto determinata
a continuare a ucciderti con le tue mani,

653
00:31:41,400 --> 00:31:44,360
ti prego, poni fine
alle nostre sofferenze e fallo.

654
00:31:44,440 --> 00:31:46,600
[la musica si interrompe]

655
00:31:46,680 --> 00:31:47,880
[dottor Nell] Alex?

656
00:31:47,960 --> 00:31:50,240
[cinguettio di uccelli]

657
00:31:58,280 --> 00:31:59,520
Sono…

658
00:32:00,080 --> 00:32:01,520
molto fiero…

659
00:32:02,040 --> 00:32:03,880
dei progressi fatti da Mia.

660
00:32:05,760 --> 00:32:06,720
Mh.

661
00:32:06,800 --> 00:32:07,880
Mh-mmh.

662
00:32:11,960 --> 00:32:13,960
[musica carica d'emozione]

663
00:32:41,720 --> 00:32:43,720
[fruscio di plastica]

664
00:32:50,960 --> 00:32:52,960
[rumore di liquidi]

665
00:33:00,280 --> 00:33:02,280
[la musica si fa inquieta]

666
00:33:17,640 --> 00:33:19,880
[Alex] Come si può essere
arrabbiati per qualcosa

667
00:33:19,960 --> 00:33:21,840
che è solo in parte colpa tua?

668
00:33:21,920 --> 00:33:22,960
[vibrazione di cellulare]

669
00:33:23,040 --> 00:33:25,720
- [la musica sfuma]
- Avete considerato la terapia di coppia?

670
00:33:26,400 --> 00:33:28,680
Conosco un bravo analista
che potrebbe aiutarvi.

671
00:33:28,760 --> 00:33:30,440
HO CAPITO PERCHÈ ERI COSÌ STRANO.
CHE CAZZO?

672
00:33:30,520 --> 00:33:31,840
[Alex] Oh, merda.

673
00:33:31,920 --> 00:33:32,760
[Rick] Ok.

674
00:33:33,240 --> 00:33:34,680
Rifletteteci.

675
00:33:35,680 --> 00:33:38,960
Alex, so quanto
dev'essere difficile per te.

676
00:33:39,040 --> 00:33:40,120
[inspira]

677
00:33:40,200 --> 00:33:43,080
Se avessi bisogno di parlare,
sai dove trovarmi.

678
00:33:43,760 --> 00:33:46,800
Molte persone
prestano attenzione al chitarrista,

679
00:33:46,880 --> 00:33:49,320
al cantante e al batterista,

680
00:33:49,400 --> 00:33:51,040
ma chi se ne intende davvero,

681
00:33:51,120 --> 00:33:53,600
fa attenzione al bassista.

682
00:33:53,680 --> 00:33:57,720
Perché è il bassista
che silenziosamente tiene insieme la band.

683
00:34:01,120 --> 00:34:04,480
[Viv] Certo, ehm, credo
di dover tornare in ufficio adesso.

684
00:34:05,520 --> 00:34:06,920
Penso sia andata molto bene.

685
00:34:14,440 --> 00:34:16,440
[prende un respiro profondo]

686
00:34:16,520 --> 00:34:17,560
Volete un passaggio?

687
00:34:18,480 --> 00:34:19,800
[Viv] Sono in macchina.

688
00:34:20,440 --> 00:34:22,520
Mangiamo qualcosa, andando a casa?

689
00:34:23,400 --> 00:34:24,640
Ho altri impegni.

690
00:34:24,720 --> 00:34:26,720
[musica drammatica]

691
00:34:43,520 --> 00:34:45,120
[porta che si apre]

692
00:34:47,200 --> 00:34:48,440
[porta che si chiude]

693
00:34:55,400 --> 00:34:57,120
[porta che cigola e si chiude]

694
00:34:59,600 --> 00:35:03,840
[la musica si carica d'emozione]

695
00:35:18,640 --> 00:35:19,760
[Mia tira su col naso]

696
00:35:19,840 --> 00:35:20,920
[bussa alla porta]

697
00:35:21,480 --> 00:35:23,360
[Mia tira su col naso]

698
00:35:24,160 --> 00:35:25,040
Mia.

699
00:35:30,080 --> 00:35:32,120
- Mia, tutto ok?
- [Mia] Vattene via.

700
00:35:33,440 --> 00:35:34,840
Io non me ne vado.

701
00:35:44,720 --> 00:35:46,720
[Mia piange]

702
00:35:48,360 --> 00:35:50,360
[la musica si fa appena percettibile]

703
00:35:53,920 --> 00:35:56,760
[Mia singhiozza]

704
00:35:58,480 --> 00:36:00,360
[singhiozzando] Che stupida.

705
00:36:03,920 --> 00:36:05,640
[singhiozza]

706
00:36:06,600 --> 00:36:10,600
[piangendo] Non so
cosa sto facendo, scusa.

707
00:36:10,680 --> 00:36:14,280
[continua a singhiozzare]

708
00:36:17,680 --> 00:36:20,320
[singhiozzando] Stupida, che stupida.

709
00:36:20,400 --> 00:36:22,640
[la musica si intensifica e si fa tensiva]

710
00:36:24,960 --> 00:36:26,960
[singhiozzando] Che sto facendo?

711
00:36:27,040 --> 00:36:29,360
Che stupida. Non so che sto facendo.

712
00:36:29,440 --> 00:36:31,760
Non so che sto facendo.
Non so che sto facendo.

713
00:36:31,840 --> 00:36:34,920
Non so che sto facendo. Non so
che sto facendo. Non so che sto facendo.

714
00:36:35,000 --> 00:36:37,280
[continua a singhiozzare]

715
00:36:39,080 --> 00:36:40,440
Scusa.

716
00:36:40,520 --> 00:36:44,120
- [sussurrando] Non devi chiedere scusa.
- [Mia singhiozzando] Scusa.

717
00:36:44,200 --> 00:36:46,200
[Mia tira su col naso]

718
00:36:48,320 --> 00:36:49,680
[tira su col naso]

719
00:36:51,600 --> 00:36:52,920
[tira su col naso]

720
00:36:54,560 --> 00:36:56,120
Non ho preso i funghetti.

721
00:36:57,960 --> 00:36:58,800
No?

722
00:37:00,560 --> 00:37:02,960
Mi sento già fuori controllo e…

723
00:37:04,920 --> 00:37:08,080
l'unico modo
in cui so come affrontare le cose è…

724
00:37:10,760 --> 00:37:14,360
[con un filo di voce] Io penso…
che tu abbia fatto la scelta giusta.

725
00:37:14,440 --> 00:37:15,640
Sì?

726
00:37:15,720 --> 00:37:17,720
[la musica si fa dolce]

727
00:37:18,320 --> 00:37:20,760
Non lo so, mi sembra che io stia fallendo.

728
00:37:20,840 --> 00:37:22,480
[sussurrando] Non stai fallendo.

729
00:37:25,040 --> 00:37:28,640
[Mia singhiozza]

730
00:37:33,120 --> 00:37:34,680
[si lamenta, tira su col naso]

731
00:37:35,440 --> 00:37:36,760
[sussurrando] Ho un'idea.

732
00:37:39,840 --> 00:37:41,080
[Alex sospira]

733
00:37:41,880 --> 00:37:43,320
- [Alex] Vieni.
- Ok.

734
00:37:43,400 --> 00:37:45,400
- [verso di sforzo]
- [la musica sfuma]

735
00:37:45,480 --> 00:37:48,280
[parti vocali dream pop in armonizzazione]

736
00:37:56,960 --> 00:37:58,600
Perché mi hai portata qui?

737
00:38:01,520 --> 00:38:03,240
È il luogo dove scappo.

738
00:38:04,280 --> 00:38:05,760
Per pensare, capisci?

739
00:38:06,560 --> 00:38:07,800
Cercare una prospettiva.

740
00:38:07,880 --> 00:38:09,560
[la musica sfuma]

741
00:38:10,240 --> 00:38:13,800
Penso a tutte quelle persone laggiù
e ai loro problemi.

742
00:38:15,760 --> 00:38:19,600
Secondo te, quanti di loro
devono sopportare la terapia familiare?

743
00:38:21,120 --> 00:38:23,280
La vera domanda è quanti ne hanno bisogno.

744
00:38:23,360 --> 00:38:24,320
[ridacchia]

745
00:38:33,680 --> 00:38:35,040
[accendino che scatta]

746
00:38:50,480 --> 00:38:52,400
La storia di papà fa schifo.

747
00:38:55,880 --> 00:38:57,880
[sirene in lontananza]

748
00:39:00,240 --> 00:39:01,680
Scusa se non c'ero…

749
00:39:03,600 --> 00:39:05,120
nel momento peggiore.

750
00:39:07,480 --> 00:39:10,240
- Scusa se sta succedendo tutto questo.
- Non è colpa tua.

751
00:39:10,320 --> 00:39:11,280
Ne sei sicuro?

752
00:39:13,960 --> 00:39:16,400
So che vi ho fatto passare
un periodo terribile.

753
00:39:17,440 --> 00:39:18,800
È stata la malattia.

754
00:39:20,640 --> 00:39:21,920
Non eri tu.

755
00:39:22,800 --> 00:39:26,280
Forse ho paura che le cose
possano restare così per molto tempo.

756
00:39:27,440 --> 00:39:29,760
Non è giusto che ti abbiano fatto mentire.

757
00:39:31,560 --> 00:39:32,760
Il fatto è…

758
00:39:33,720 --> 00:39:34,640
Non lo so.

759
00:39:35,680 --> 00:39:39,760
Penso che tutti facciamo stronzate
pensando sia la cosa giusta.

760
00:39:40,440 --> 00:39:41,960
E, a volte, non lo è,

761
00:39:42,040 --> 00:39:44,920
e non… possiamo cambiare il passato.

762
00:39:45,000 --> 00:39:46,920
Ma possiamo…

763
00:39:47,000 --> 00:39:48,760
fare di meglio la volta dopo.

764
00:39:50,320 --> 00:39:53,160
Fare sbagli migliori per motivi migliori.

765
00:39:56,560 --> 00:39:58,800
Oh, mio Dio. [ride]

766
00:39:58,880 --> 00:40:01,800
Guardami. Io sono un… vero pasticcio

767
00:40:01,880 --> 00:40:05,080
e il mio fratellino
ha sempre ragione su ogni cosa.

768
00:40:05,160 --> 00:40:06,640
Ho fatto un casino oggi.

769
00:40:06,720 --> 00:40:09,400
Mmh, sì. Hai davvero fatto un casino.

770
00:40:09,480 --> 00:40:13,280
Più e più volte.
E con una motosega. [ride]

771
00:40:15,280 --> 00:40:16,920
Ma Issy sembra ok.

772
00:40:18,440 --> 00:40:20,560
Mh, magari puoi farti perdonare.

773
00:40:22,840 --> 00:40:24,280
[sbuffa] Non lo so.

774
00:40:26,080 --> 00:40:28,360
- Oooh, ha visto il mio pene.
- [Mia] Lo so.

775
00:40:28,440 --> 00:40:30,080
Lo so, ma…

776
00:40:30,840 --> 00:40:32,680
è così chiaro che tu le piaci.

777
00:40:33,440 --> 00:40:36,520
Chiedile di aiutarti
a fare quella domanda.

778
00:40:37,040 --> 00:40:41,120
Dai, puoi incantarla
con il tuo strano cervello geniale.

779
00:40:44,680 --> 00:40:47,920
- Manda… quel cazzo…
- Ok, ok, sì, sì, le scrivo.

780
00:40:48,000 --> 00:40:51,040
- …di messaggio. [ride]
- Sì, lo faccio. Lo mando, lo mando.

781
00:40:51,120 --> 00:40:52,640
Lo mando, lo mando, lo mando.

782
00:40:52,720 --> 00:40:54,720
[treno che passa in lontananza]

783
00:40:57,760 --> 00:40:59,760
[cinguettio di uccelli]

784
00:41:03,880 --> 00:41:05,960
[tossisce]

785
00:41:06,040 --> 00:41:08,680
- Cristo. Ok. Ok.
- Cazzo. Oh, mio Dio. No, no.

786
00:41:10,880 --> 00:41:13,440
[tossisce] Uh.

787
00:41:20,720 --> 00:41:22,200
È bello, vero?

788
00:41:22,800 --> 00:41:23,640
Vero?

789
00:41:24,160 --> 00:41:27,400
- Vero.
- [ridono entrambi]

790
00:41:37,800 --> 00:41:38,760
[bacio]

791
00:41:40,320 --> 00:41:41,400
Ti voglio bene.

792
00:41:42,200 --> 00:41:43,200
Sì, anch'io.

793
00:41:45,080 --> 00:41:47,200
[Alex] È bello riaverti qui, Mia.

794
00:41:48,200 --> 00:41:50,320
[suona "My Hood" di Ray BLK]

795
00:42:03,400 --> 00:42:05,120
- Lo vuoi fare davvero?
- Tu no?

796
00:42:05,200 --> 00:42:06,800
- Sì. Stavo solo…
- Non ti credo.

797
00:42:06,880 --> 00:42:11,120
[Mia] Un giorno, imparerai a non ferire
le persone che ami di più.

798
00:42:28,520 --> 00:42:30,520
[la canzone continua]

799
00:42:32,080 --> 00:42:35,800
SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI
HA UN DISTURBO ALIMENTARE,

800
00:42:35,880 --> 00:42:39,800
SONO DISPONIBILI INFORMAZIONI E RISORSE
SU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

801
00:44:24,520 --> 00:44:26,920
[la canzone si interrompe]

