1
00:00:06,400 --> 00:00:10,640
A KÖVETKEZŐ EPIZÓD
EGY ÉTKEZÉSI ZAVAR JELENETEIT MUTATJA BE,

2
00:00:10,720 --> 00:00:13,560
AMI EGYES NÉZŐK SZÁMÁRA FELKAVARÓ LEHET

3
00:00:39,400 --> 00:00:40,240
Mi az?

4
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Baszki!

5
00:00:48,040 --> 00:00:50,440
Vicces, hogy mások mitől ijednek meg.

6
00:00:51,840 --> 00:00:56,360
Számomra az az ijesztő, ha váratlan
változások forgatják fel az életemet.

7
00:00:58,400 --> 00:01:01,240
Ha a csodás legjobb barátnőd
azzal a sráccal jár,

8
00:01:01,320 --> 00:01:02,680
aki régebben meggatyázott.

9
00:01:03,280 --> 00:01:04,640
Még ha cukik is együtt.

10
00:01:05,760 --> 00:01:10,480
Ijesztő, ha véletlen kapcsolatba keveredsz
valakivel, akitől aktívan rettegsz.

11
00:01:14,720 --> 00:01:18,120
Ha életed titkos szerelme
a legjobb haveroddal nyomul.

12
00:01:24,040 --> 00:01:27,840
Ijesztő, ha a családod figyel,
mint a kibaszott titkosszolgálat

13
00:01:27,920 --> 00:01:29,800
minden nassolásod alkalmával.

14
00:01:40,600 --> 00:01:42,280
Egy joghurt is ijesztő.

15
00:01:45,280 --> 00:01:49,200
MINDENT, ITT ÉS MOST

16
00:01:49,280 --> 00:01:52,000
Ja, de Jonah? Az a Jonah?

17
00:01:52,080 --> 00:01:54,480
Ja, vágom. De Becca boldognak tűnik.

18
00:01:56,520 --> 00:01:57,400
Ja, lehet.

19
00:01:58,000 --> 00:02:03,600
Amúgy beszélni szeretnék veled valamiről
Carlival kapcsolatban.

20
00:02:05,640 --> 00:02:06,600
Elég dögös, nem?

21
00:02:07,200 --> 00:02:08,640
- Ja, gondolom.
- Ja.

22
00:02:09,160 --> 00:02:10,720
Nem tudom. Fura.

23
00:02:10,800 --> 00:02:13,400
Látom, milyen laza másokkal.

24
00:02:13,920 --> 00:02:16,000
Például veled.

25
00:02:16,640 --> 00:02:17,680
Velem? Nem is.

26
00:02:17,760 --> 00:02:21,080
De amikor kettesben vagyunk…

27
00:02:22,600 --> 00:02:24,560
Nem tudom. Talán csak képzelődöm.

28
00:02:25,200 --> 00:02:27,160
Szerinted csak képzelődöm?

29
00:02:27,240 --> 00:02:28,920
Nem.

30
00:02:30,400 --> 00:02:34,000
Tudnál esetleg beszélni Carlival,

31
00:02:34,080 --> 00:02:36,200
hogy kinyomozd, bír-e engem?

32
00:02:36,680 --> 00:02:37,520
Persze.

33
00:02:37,600 --> 00:02:38,440
Komolyan?

34
00:02:38,960 --> 00:02:43,280
Persze. Semmi okom nincs rá,
hogy nemet mondjak.

35
00:02:45,760 --> 00:02:46,800
Oké.

36
00:02:48,200 --> 00:02:49,040
Kösz, M.

37
00:02:52,360 --> 00:02:53,360
Baszki!

38
00:02:56,640 --> 00:02:58,840
De Jonah? Mármint az a Jonah?

39
00:02:59,440 --> 00:03:01,480
Hidd el, tudom.

40
00:03:01,560 --> 00:03:03,480
De aznap este begombáztunk,

41
00:03:03,560 --> 00:03:07,760
beszédbe elegyedtünk, és… abba se hagytuk.

42
00:03:08,480 --> 00:03:09,760
Nem a gomba miatt?

43
00:03:11,240 --> 00:03:14,560
Igazából az egész dolog
furán felnőttesnek tűnt.

44
00:03:14,640 --> 00:03:18,560
Érettebbnek, mint a többi kapcsolat.

45
00:03:20,760 --> 00:03:23,080
Jó hatással van az önbecsülésemre, érted?

46
00:03:24,040 --> 00:03:25,160
Igen. Ez szuper.

47
00:03:25,680 --> 00:03:26,680
Köszönöm.

48
00:03:27,840 --> 00:03:29,280
- Szia!
- Szia!

49
00:03:29,360 --> 00:03:31,440
- Mi dobott így fel?
- Semmi.

50
00:03:31,520 --> 00:03:34,760
Mindig remeg az orrcimpája, ha boldog.
Nagyon cuki!

51
00:03:34,840 --> 00:03:36,840
Dehogyis!

52
00:03:36,920 --> 00:03:37,760
Vagy igen?

53
00:03:37,840 --> 00:03:39,680
- Nem.
- Mi a téma?

54
00:03:41,480 --> 00:03:44,680
A hétvégéről beszéltünk, igaz?

55
00:03:44,760 --> 00:03:46,320
Mia 17. nagy napjáról.

56
00:03:46,400 --> 00:03:48,240
Gondolom, Alison már…

57
00:03:48,320 --> 00:03:49,200
Tessék?

58
00:03:49,760 --> 00:03:53,440
A huncut 17. szülid?
Ismersz te engem egyáltalán?

59
00:03:54,120 --> 00:03:57,680
Úgy vagyok a szülinapokkal,
mint Mariah a karácsonnyal.

60
00:03:58,840 --> 00:04:00,400
Te jó ég, édes!

61
00:04:00,920 --> 00:04:04,520
Muszáj szerveznem neked valamit.
Ez bakancslistás cucc!

62
00:04:04,600 --> 00:04:05,800
Mit kell szervezni?

63
00:04:05,880 --> 00:04:07,080
Mia szülinapját.

64
00:04:07,160 --> 00:04:09,160
Naná! Megszervezzük!

65
00:04:09,960 --> 00:04:12,560
Ez egy szülinap, Mia.
Egy gyerek is képes rá.

66
00:04:12,640 --> 00:04:14,160
Tudjátok, mit? Mehet!

67
00:04:14,920 --> 00:04:15,760
Komolyan?

68
00:04:15,840 --> 00:04:18,600
- Ez a lista lényege, nem?
- Úristen!

69
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Ez az!

70
00:04:21,080 --> 00:04:24,080
Csak ne vigyétek túlzásba, jó?
Legyen kicsi és laza!

71
00:04:24,160 --> 00:04:28,040
- Persze! Kicsi, laza, túlzás. Vettem.
- Nem. Ne legyen túlzás!

72
00:04:28,120 --> 00:04:29,840
- Will?
- Inspirációs tábla! Készül.

73
00:04:29,920 --> 00:04:30,760
Menjünk!

74
00:04:33,200 --> 00:04:35,200
Jól van, Mia! Menni fog ez.

75
00:04:35,720 --> 00:04:38,400
Lehetsz olyan lány,
aki szülinapi bulit tart.

76
00:04:38,480 --> 00:04:39,720
Lehetsz jó barát.

77
00:04:41,400 --> 00:04:44,320
Ha Camnek az kell,
hogy Cupidót játssz, megteszed.

78
00:04:44,920 --> 00:04:46,160
Megbocsátottál neki.

79
00:04:48,520 --> 00:04:49,360
Ugye?

80
00:05:18,200 --> 00:05:19,560
Mia, ülj le, kérlek!

81
00:05:23,720 --> 00:05:24,560
Hali!

82
00:05:24,640 --> 00:05:26,480
Jézusom, Alex!

83
00:05:26,560 --> 00:05:27,800
Nyugi, te hangyás.

84
00:05:30,120 --> 00:05:33,040
Mit csináltál ma este?

85
00:05:35,440 --> 00:05:36,880
Apa új lakásában voltam.

86
00:05:39,400 --> 00:05:40,240
Klassz.

87
00:05:40,880 --> 00:05:45,760
- Milyen volt a…
- Hát… jó volt. A nőnek még nincs nyoma.

88
00:05:46,880 --> 00:05:49,520
Rettegek a naptól,
amikor felmegyünk, és ő is ott van.

89
00:05:49,600 --> 00:05:52,400
Ijesztő, hogy apádnak új barátnője van.

90
00:05:52,480 --> 00:05:55,400
Nem akarsz lógni ma este?

91
00:05:56,600 --> 00:05:57,720
De.

92
00:05:58,400 --> 00:06:00,080
- Igen?
- Ja, klassz lenne!

93
00:06:02,280 --> 00:06:03,760
Szia, Issy!

94
00:06:03,840 --> 00:06:06,160
- Szia, Mia!
- Mia is csatlakozik.

95
00:06:06,240 --> 00:06:09,960
Király. Lazulást terveztünk,
esetleg filmezést és kajarendelést.

96
00:06:10,600 --> 00:06:11,560
Tudjátok, mit?

97
00:06:12,160 --> 00:06:16,760
Lehet, hogy inkább
magára hagyom a gerlepárt.

98
00:06:19,400 --> 00:06:20,640
Mia, jól vagy?

99
00:06:21,880 --> 00:06:22,800
Ja, tökre.

100
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
Jó éjt.

101
00:06:28,400 --> 00:06:29,880
Paddington? Paddington 2?

102
00:06:29,960 --> 00:06:31,800
Egyértelműen a Paddington 2.

103
00:07:05,240 --> 00:07:07,560
JÓ ÉJT, BÉBI
LÁTTA: 22:17

104
00:07:07,640 --> 00:07:09,640
MINDEN OKÉ?
LÁTTA: 12:37

105
00:08:09,760 --> 00:08:10,600
Cam!

106
00:08:11,760 --> 00:08:12,640
Cameron!

107
00:08:14,600 --> 00:08:18,560
Indulok. Vasárnap jövök,
ha semmi sem baszódik el Genfben.

108
00:08:18,640 --> 00:08:20,280
Jól van. Oké, apa.

109
00:08:23,040 --> 00:08:24,960
Gondolom, nem szépségversenyre készülsz.

110
00:08:26,680 --> 00:08:28,320
Nem, dehogy.

111
00:08:28,400 --> 00:08:32,600
Hát… ebből kevesebb,
tanulásból pedig több is rád férne.

112
00:08:34,200 --> 00:08:38,440
A kockahas nem juttat be a Magdalenbe.
Nem tesz fontos emberré. Igaz?

113
00:08:39,720 --> 00:08:40,680
Persze, így van.

114
00:08:42,480 --> 00:08:43,320
Helyes.

115
00:08:45,360 --> 00:08:48,120
Vigyázz az anyádra helyettem is, jó?

116
00:09:03,600 --> 00:09:05,720
- Kurvára utálom ezt.
- Baszki, várj!

117
00:09:05,800 --> 00:09:06,640
Kezdődik!

118
00:09:07,240 --> 00:09:08,120
Oké.

119
00:09:08,840 --> 00:09:09,760
Kezdőpozícióba!

120
00:09:12,400 --> 00:09:13,480
Három, kettő, egy.

121
00:09:14,040 --> 00:09:18,040
- Mia, a korod lassan tizenhét
- A kívánságod parancs, mi kell még ?

122
00:09:18,120 --> 00:09:22,480
Bízz ránk mindent, megtesszük
És az aggályaid most elvesszük

123
00:09:22,560 --> 00:09:24,400
Egy, két, há', négy!

124
00:09:24,480 --> 00:09:26,240
Két, két, há', négy.

125
00:09:26,320 --> 00:09:28,000
- Buli, buli
- Nincs semmi bibi

126
00:09:28,080 --> 00:09:29,880
- Buli, buli
- VIP vagy, ribi

127
00:09:29,960 --> 00:09:31,480
- Buli, buli
- Folyik a sok pezsgő

128
00:09:31,560 --> 00:09:33,360
- Buli, buli
- A listád csökken, nem nő

129
00:09:33,440 --> 00:09:35,160
Jönnöd kell hát, ne hagyd ki

130
00:09:35,240 --> 00:09:36,840
Mert a tortából én ugrok ki

131
00:09:36,920 --> 00:09:38,880
Bombasiker lesz, bumm, bumm, puff

132
00:09:38,960 --> 00:09:40,520
De fegyvert behozni tilos

133
00:09:40,600 --> 00:09:44,160
Fegyvert behozni tilos

134
00:09:44,240 --> 00:09:47,280
- Fegyvert behozni tilos
- Tilos, a fegyver tilos

135
00:09:47,360 --> 00:09:48,280
A fegyver tilos

136
00:09:48,360 --> 00:09:51,280
Fegyvert behozni tilos

137
00:09:51,360 --> 00:09:54,240
Fegyvert behozni tilos

138
00:09:54,320 --> 00:09:55,960
Oké, oké!

139
00:09:56,040 --> 00:09:57,520
Benne vagyok.

140
00:09:58,280 --> 00:10:01,000
- Csináljuk!
- Van még két verze és egy átkötés!

141
00:10:01,080 --> 00:10:02,520
- Komoly?
- Ja, legyen óriási.

142
00:10:02,600 --> 00:10:05,600
- De most nyomás a suliba!
- Emiatt virrasztottam.

143
00:10:07,400 --> 00:10:10,800
Oké, egy kérdés. Mit gondolsz a rushról?

144
00:10:10,880 --> 00:10:12,400
Az együttesről?

145
00:10:13,160 --> 00:10:14,960
- Ó, szívecském, nem!
- Drágám!

146
00:10:15,040 --> 00:10:17,160
- Mi az?
- Semmi. Olyan cuki vagy!

147
00:10:17,240 --> 00:10:18,560
Majd beavatunk.

148
00:10:19,080 --> 00:10:19,960
És a tematika!

149
00:10:20,040 --> 00:10:22,400
Szereted a vurstlikat? Bohócok, ilyesmi.

150
00:10:22,480 --> 00:10:24,000
TALI 20 PERC MÚLVA?

151
00:10:24,080 --> 00:10:25,160
Bohócok?

152
00:10:32,680 --> 00:10:34,280
- Hogy vagy?
- Jól. Te?

153
00:10:34,360 --> 00:10:37,080
- Megvagyok.
- Azt hittem, sok dolgod van.

154
00:10:37,160 --> 00:10:39,280
Igen, de ellógom, hogy veled legyek.

155
00:10:40,160 --> 00:10:41,040
Ez kedves!

156
00:10:41,120 --> 00:10:43,560
Hoztam neked valamit.

157
00:10:43,640 --> 00:10:45,080
Igazán, nekem?

158
00:10:46,520 --> 00:10:48,560
Most fejeztem be. Eszembe jutottál róla.

159
00:10:49,320 --> 00:10:54,960
„Egy fiatal ápoló egy ifjú veteránt kezel,
akinek felismerhetetlenné égett az arca.

160
00:10:55,040 --> 00:10:58,120
Együtt feltárják a katona
ködös és kusza emlékeit.

161
00:10:58,800 --> 00:11:03,360
Mindent elsöprő szerelemre, összeesküvésre
és lesújtó tragédiára bukkannak.”

162
00:11:04,600 --> 00:11:06,160
Erről én jutottam eszedbe?

163
00:11:06,640 --> 00:11:08,240
Bocs, de miért?

164
00:11:09,520 --> 00:11:12,520
Hát, tudod… van egy szexi kádjelenet,

165
00:11:12,600 --> 00:11:14,400
amiben kibeszélik a titkaikat.

166
00:11:17,080 --> 00:11:18,400
Hogy az!

167
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Szeretek lógni veled, Will.

168
00:11:22,080 --> 00:11:26,560
Jó, hogy rendesen…
megismerhetjük egymást, tudod?

169
00:11:26,640 --> 00:11:28,200
Beszélgethetünk dolgokról.

170
00:11:29,800 --> 00:11:31,080
Ja.

171
00:11:31,720 --> 00:11:34,520
Így van. Beszélgessünk dolgokról!

172
00:11:34,600 --> 00:11:35,480
Abszolút.

173
00:11:36,960 --> 00:11:38,840
De most órára kell mennem.

174
00:11:40,160 --> 00:11:41,000
Oké.

175
00:11:41,600 --> 00:11:44,480
- Jól van. Ebédnél találkozunk.
- Igen, talán.

176
00:11:54,560 --> 00:11:56,280
Basszus! Elnézést!

177
00:12:00,000 --> 00:12:04,000
RÉSZVÉTEM A CSALÁDI ZŰRÉRT.
JÓL VAGY? PUSZI.

178
00:12:09,200 --> 00:12:11,720
Jól van, emberek. Kezdjük!

179
00:12:12,480 --> 00:12:13,800
- Komolyan, Cam?
- Elnézést.

180
00:12:13,880 --> 00:12:14,840
Megint késtél.

181
00:12:14,920 --> 00:12:19,240
Tanárnő, kénytelen voltam.
Ez a test nem magától lett ilyen bomba.

182
00:12:19,320 --> 00:12:21,360
Ez igazán lenyűgöző,

183
00:12:21,440 --> 00:12:24,360
de a tűzszerészeket még nem hívom ki.

184
00:12:24,440 --> 00:12:25,640
Jól beégette!

185
00:12:25,720 --> 00:12:29,040
Jó, nyugalom!
Cameron, látogass meg a nap végén!

186
00:12:29,120 --> 00:12:33,680
Többiek! Lapozzatok a harmadik oldalra,
és folytassuk ott, ahol abbahagytuk!

187
00:12:35,640 --> 00:12:37,960
Rátérhetünk az első kérdésre?

188
00:12:43,520 --> 00:12:44,760
Elkísérlek órára, jó?

189
00:12:45,960 --> 00:12:48,040
Fel kell hívnom anyát. Családi ügy.

190
00:12:48,120 --> 00:12:52,120
- Minden oké? Akarsz róla beszélni?
- Nem, köszi. Később találkozunk.

191
00:12:53,720 --> 00:12:55,920
- Erről beszélek.
- Jó, értem!

192
00:12:56,000 --> 00:12:57,360
- Ments meg!
- Mi?

193
00:12:57,440 --> 00:13:00,160
Theo az. Megszállottan imád.

194
00:13:00,240 --> 00:13:03,320
Teljesen bekattant!
Egy percre sem hagy magamra.

195
00:13:03,400 --> 00:13:05,720
A végén még szerelmes lesz belém,

196
00:13:05,800 --> 00:13:07,800
és megkér, hogy csináljuk análba.

197
00:13:07,880 --> 00:13:10,880
És őszintén szólva
még az „anál” szót sem bírom.

198
00:13:10,960 --> 00:13:13,120
Mégis miért ilyen elnyújtott?

199
00:13:13,200 --> 00:13:15,920
És honnan tudjam, élvezem-e,
mielőtt túl késő?

200
00:13:16,000 --> 00:13:19,040
Aztán a szüleimnek is elmondom,
hogy van pasim, és…

201
00:13:19,120 --> 00:13:20,400
Will, vegyél levegőt!

202
00:13:20,480 --> 00:13:22,960
Mondott egyáltalán ilyet?
Beszéltetek róla?

203
00:13:23,040 --> 00:13:25,960
Ahogy ti is letudtátok
az efféle lelkizéseket Alisonnal?

204
00:13:26,040 --> 00:13:29,160
Igen, beszéltünk.
Régi irodalmi metaforákba burkolva.

205
00:13:29,240 --> 00:13:31,240
Carli amúgy a zeneterembe megy.

206
00:13:31,320 --> 00:13:32,920
Mi? Nem, én csak…

207
00:13:33,000 --> 00:13:36,040
- Cam megkért… valamire.
- Menj már!

208
00:13:38,280 --> 00:13:39,160
Theo!

209
00:13:39,240 --> 00:13:41,000
- Szia!
- Hellóka!

210
00:13:48,560 --> 00:13:50,680
Szia! Rosszkor?

211
00:13:51,200 --> 00:13:53,760
Nem. Csak kellett egy kis nyugi. Gyere be!

212
00:13:55,800 --> 00:13:58,120
Még sosem jártam itt.

213
00:13:58,200 --> 00:13:59,800
- Komolyan?
- Aha.

214
00:14:01,400 --> 00:14:04,520
Mi a helyzet?
A családi ügy elég szarul hangzik.

215
00:14:05,200 --> 00:14:06,880
Csak mondd, hogy minden oké!

216
00:14:06,960 --> 00:14:09,720
Ja, tényleg elég szar.

217
00:14:10,760 --> 00:14:13,520
Apa kábé dezertált,

218
00:14:13,600 --> 00:14:16,920
és mindenki megfeszül,
hogy eljátssza, hogy minden oké,

219
00:14:17,000 --> 00:14:19,920
de ettől csak a bűntudatom nő,
amiért nem így van.

220
00:14:21,040 --> 00:14:22,080
Ez kemény.

221
00:14:22,160 --> 00:14:24,920
Ja, de mindenkinek megvannak
a maga szarságai.

222
00:14:26,160 --> 00:14:29,360
Próbálom kivételesen
nem terhelni az embereket.

223
00:14:29,440 --> 00:14:31,440
És rájuk zúdítani az érzelmeimet.

224
00:14:32,520 --> 00:14:34,920
De veled most mégis ezt csinálom.

225
00:14:35,000 --> 00:14:37,240
Semmi baj. Velem bármikor csinálhatod.

226
00:14:42,880 --> 00:14:44,440
Igazából mennem kéne.

227
00:14:44,520 --> 00:14:45,480
Te zenélsz?

228
00:14:46,840 --> 00:14:48,240
A bongó ér?

229
00:14:48,320 --> 00:14:49,640
Nyilván. Gyere!

230
00:14:51,320 --> 00:14:52,200
Biztos?

231
00:14:52,280 --> 00:14:53,120
Persze.

232
00:14:57,880 --> 00:15:00,040
Oké, így fogd!

233
00:15:00,120 --> 00:15:02,600
Várj, ez igazi?

234
00:15:02,680 --> 00:15:04,640
Igen! Tessék, így.

235
00:15:04,720 --> 00:15:05,560
Pontosan!

236
00:15:06,480 --> 00:15:07,560
És most pengesd!

237
00:15:09,760 --> 00:15:11,960
Ez jó volt!

238
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
Szia, édes!

239
00:15:16,800 --> 00:15:20,080
- Alison! Carli csak megmutatta…
- Beszélhetnénk?

240
00:15:21,040 --> 00:15:21,960
Igen.

241
00:15:22,040 --> 00:15:22,960
Bocsi.

242
00:15:24,440 --> 00:15:25,880
- Szia!
- Hali!

243
00:15:31,600 --> 00:15:32,520
Oké.

244
00:15:33,760 --> 00:15:37,400
Ezt neked hoztam.
A szülinapodra. Ne lesd meg holnapig!

245
00:15:38,360 --> 00:15:39,640
Köszi.

246
00:15:40,280 --> 00:15:42,160
Jelmezben megyünk a klubba.

247
00:15:42,240 --> 00:15:46,040
Van még valami.
Minden évben elmegyünk nyaralni apámmal.

248
00:15:46,120 --> 00:15:48,320
Lovagolni megyünk Olaszországba.

249
00:15:49,040 --> 00:15:51,720
Elég természetközeli.
Lényegében kempingezés,

250
00:15:51,800 --> 00:15:54,320
csak egy 10. századi toszkán kastélyban.

251
00:15:55,160 --> 00:15:58,600
Szinte csak ilyenkor látom apát,
de arra gondoltam…

252
00:15:59,920 --> 00:16:02,760
esetleg van kedved eljönni velem?

253
00:16:04,920 --> 00:16:07,000
- Al…
- Figyi, nem muszáj! Csak…

254
00:16:08,520 --> 00:16:10,840
Mondj nemet! Mondd, hogy lóallergiád van.

255
00:16:10,920 --> 00:16:11,840
Dehogy!

256
00:16:12,360 --> 00:16:14,400
Jól hangzik. Szívesen mennék.

257
00:16:15,520 --> 00:16:16,440
Tényleg?

258
00:16:16,520 --> 00:16:18,560
Ja, persze. Miért ne mennék?

259
00:16:18,640 --> 00:16:22,800
Szuper! Isteni.
De saját lovasfelszerelés kell hozzá.

260
00:16:23,400 --> 00:16:25,240
Szerzünk neked. Megoldjuk.

261
00:16:26,640 --> 00:16:27,680
Szupi.

262
00:16:35,160 --> 00:16:36,120
Jössz?

263
00:16:37,280 --> 00:16:38,320
Aha.

264
00:16:43,080 --> 00:16:45,840
Vágod, mit csinált Jones és Becca
a tornateremben?

265
00:16:45,920 --> 00:16:48,560
Pont a tornateremben? Ott szoktam focizni!

266
00:16:48,640 --> 00:16:50,840
Nekivágta a bordásfalnak, meg minden.

267
00:16:50,920 --> 00:16:52,880
Fix, hogy jó nedves volt a csaj.

268
00:16:54,760 --> 00:16:57,000
Vágod, hogy a medencében is csinálták?

269
00:16:57,080 --> 00:16:58,600
Ne már, a medencében!

270
00:16:58,680 --> 00:17:01,680
Cam kurva dühös lehet. Szerinted tud róla?

271
00:17:15,440 --> 00:17:18,160
- Hallom, jó nagy ribanc vagy.
- Minek hívtál?

272
00:17:18,240 --> 00:17:20,480
- Cam, ne csináld!
- Jó nagy ribancnak!

273
00:17:20,560 --> 00:17:22,680
Dugtok a tornateremben? Az a mi helyünk!

274
00:17:22,760 --> 00:17:24,280
- A mi helyünk?
- Igen.

275
00:17:24,360 --> 00:17:27,480
Tudod, mit? Így volt.
Tényleg dugtunk a tornateremben.

276
00:17:27,560 --> 00:17:29,440
És képzeld! Baromi jó volt!

277
00:17:30,080 --> 00:17:31,880
Nyugi! Állj le egy percre!

278
00:17:35,760 --> 00:17:36,800
Maradj már!

279
00:17:36,880 --> 00:17:38,400
- Baszd meg!
- Mi a…

280
00:17:44,760 --> 00:17:45,800
Minden oké?

281
00:17:45,880 --> 00:17:47,400
Igen, semmi baj.

282
00:18:04,240 --> 00:18:05,320
Szia!

283
00:18:07,000 --> 00:18:08,320
Mit keresel itt, Rick?

284
00:18:10,040 --> 00:18:11,280
A növényeket öntözöm.

285
00:18:12,720 --> 00:18:16,120
Kéne az a spray.
A rókák összepisilték a rózsáimat.

286
00:18:17,920 --> 00:18:19,880
Miért érdekel ennyire a rókapisi?

287
00:18:19,960 --> 00:18:22,200
Attól még, hogy nem élek itt,
törődöm a dolgokkal.

288
00:18:26,160 --> 00:18:29,600
Nem akartam csak úgy beállítani
a szülinapodon. Az kicsit…

289
00:18:31,040 --> 00:18:31,920
Szóval…

290
00:18:36,800 --> 00:18:37,880
Boldog szülinapot.

291
00:18:41,240 --> 00:18:42,200
Kinyithatod.

292
00:18:52,880 --> 00:18:54,400
A bakelitekhez.

293
00:18:57,480 --> 00:19:00,160
Azta, ez nagyon…

294
00:19:01,560 --> 00:19:03,560
- Klassz.
- Klassz, ugye?

295
00:19:03,640 --> 00:19:05,240
Én is ezt gondoltam.

296
00:19:06,000 --> 00:19:08,880
Találtunk egy szuper lemezboltot
Margate-ben…

297
00:19:08,960 --> 00:19:09,800
Találtunk?

298
00:19:11,120 --> 00:19:12,040
Értem.

299
00:19:13,080 --> 00:19:15,240
Ezt ő választotta ki nekem?

300
00:19:15,320 --> 00:19:18,840
Mia! Nagyon sajnálom, kicsim.
Tudom, hogy ez nehéz.

301
00:19:18,920 --> 00:19:20,200
Magamra hagynál?

302
00:19:21,040 --> 00:19:22,400
- Apa.
- Mia!

303
00:19:24,160 --> 00:19:25,000
Most.

304
00:19:26,040 --> 00:19:26,880
Igen.

305
00:19:36,800 --> 00:19:38,640
Remélem, szuper szülinapod lesz holnap.

306
00:20:19,640 --> 00:20:21,120
BOLDOG SZÜLINAPOT A LEGJOBBNAK

307
00:20:21,200 --> 00:20:22,320
BOLDOG SZÜLIT, CSAJSZI

308
00:20:22,400 --> 00:20:23,720
VALAKI HÍVJON RENDŐRT

309
00:20:23,800 --> 00:20:24,640
BSZ, TESÓ

310
00:20:24,720 --> 00:20:25,600
BOLDOGOT, M

311
00:20:25,680 --> 00:20:26,880
BOLDOG SZÜLINAPOT, MIA!

312
00:20:32,920 --> 00:20:36,720
- Megírtad a fogalmazást Miss Lambertnek?
- Még van rá egy hét.

313
00:20:36,800 --> 00:20:37,840
Én nem így tudom.

314
00:20:37,920 --> 00:20:41,920
Még a címét sem találtam ki.
Valami, valami, Orwell…

315
00:20:42,000 --> 00:20:46,560
A családi szülinapi ebéd is ijesztő,
amikor a családod egy része nincs ott.

316
00:20:48,320 --> 00:20:50,320
Ez jó volt, nem?

317
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
Igen, az volt.

318
00:20:53,840 --> 00:20:54,960
Köszönöm.

319
00:20:57,840 --> 00:20:59,200
Ez ki ne maradjon!

320
00:21:05,080 --> 00:21:06,520
Imádom a cuccaikat.

321
00:21:11,080 --> 00:21:12,280
Nagyon szép.

322
00:21:13,520 --> 00:21:14,360
Köszönöm.

323
00:21:15,080 --> 00:21:16,720
Boldog szülinapot, drágám!

324
00:21:17,360 --> 00:21:20,160
Úgy örülök, hogy ilyen jól haladsz, Mia.

325
00:21:21,160 --> 00:21:23,760
Lassan visszaállsz a rendes kerékvágásba.

326
00:21:26,840 --> 00:21:28,160
Ez nem ízlik?

327
00:21:28,680 --> 00:21:29,800
Nem? Nem jött be?

328
00:21:30,320 --> 00:21:32,720
Semmi baj. Elteszem, ne félj.

329
00:21:42,480 --> 00:21:44,560
Cam azt mondta, nem eszel vele a suliban.

330
00:21:47,200 --> 00:21:49,640
És kifogásokat keresel a közös lógásokra.

331
00:21:51,200 --> 00:21:54,440
Ja, de ez nem igaz, szóval…

332
00:21:54,520 --> 00:21:57,760
Furcsán állsz az ételhez.
Miért nem meséltél erről, Mia?

333
00:21:57,840 --> 00:22:00,160
Mert nincs miről mesélni.

334
00:22:00,240 --> 00:22:01,480
Jól vagyok, apa.

335
00:22:02,200 --> 00:22:03,080
Kérlek!

336
00:22:03,600 --> 00:22:07,680
Gyerünk, Rick!
Mia korában sok lány csinál ilyeneket.

337
00:22:08,920 --> 00:22:10,920
A többi lány nem a gyerekünk, Viv.

338
00:22:11,440 --> 00:22:14,640
Nem kéne tennünk valamit,
mielőtt elmérgesedik a dolog?

339
00:22:14,720 --> 00:22:17,080
Nem dramatizálod túl egy kicsit?

340
00:22:17,160 --> 00:22:18,680
Nem is olyan sovány.

341
00:22:36,960 --> 00:22:38,080
BOCS A TEGNAPIÉRT

342
00:22:38,160 --> 00:22:40,000
JÖSSZ MA ESTE?
VÁLASZOLJ MÁR

343
00:22:40,080 --> 00:22:41,400
NE LÉGY RIBANC, LOL

344
00:22:44,320 --> 00:22:47,240
Mégis ki csinál ilyet?
Belemászik a másik arcába,

345
00:22:47,320 --> 00:22:51,040
és ország-világ előtt leribancozza
a suli közepén.

346
00:22:51,120 --> 00:22:52,120
Elment az esze?

347
00:22:53,680 --> 00:22:55,280
Nem tudom, mit mondjak, és…

348
00:22:55,760 --> 00:22:58,240
olyan jól néztél ki a játszótéren.

349
00:22:59,000 --> 00:23:00,880
Ez király. Fel kell írnom.

350
00:23:00,960 --> 00:23:03,960
A legmenőbb ribi vagy Crouch Endben.
Tiéd az este!

351
00:23:04,040 --> 00:23:05,240
Olyan büszke vagyok!

352
00:23:05,840 --> 00:23:07,080
Büszke vagyok rád.

353
00:23:07,160 --> 00:23:09,840
Ez a te estéd.
Mia szülinapja, de rólad szól.

354
00:23:09,920 --> 00:23:11,080
Légy magabiztos!

355
00:23:11,640 --> 00:23:13,400
És boldog. És hálás.

356
00:23:13,480 --> 00:23:14,600
Büszke vagyok rád.

357
00:23:15,520 --> 00:23:18,680
Miért mondanál ilyesmit? Ez… fura volt.

358
00:23:18,760 --> 00:23:21,600
Tudod, mit?
Az egyetlen magyarázat az, hogy imád.

359
00:23:21,680 --> 00:23:24,800
Imád, de tovább kell lépnie,
mert én már továbbléptem.

360
00:23:28,600 --> 00:23:31,280
Elmegyünk a klubba,
és az emberek meglátnak,

361
00:23:31,360 --> 00:23:34,640
és azt mondják majd:
„Azta… szuper táncos a csaj!”

362
00:23:39,720 --> 00:23:40,640
Istenem!

363
00:23:41,840 --> 00:23:43,880
Továbbléptem, és boldog vagyok.

364
00:23:43,960 --> 00:23:45,240
A boldognál is több.

365
00:23:45,840 --> 00:23:47,560
Továbbléptem. Hát nem?

366
00:23:48,600 --> 00:23:49,560
Igen, kicsim.

367
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
NAGYON MENŐ A JELMEZEM

368
00:23:52,080 --> 00:23:53,440
MUTASD A TIÉD, ÉN IS AZ ENYÉM

369
00:23:53,520 --> 00:23:55,160
KÍVÁNCSI VAGYOK, MINEK ÖLTÖZÖL

370
00:24:08,960 --> 00:24:11,600
Mi a fasz?

371
00:24:17,240 --> 00:24:20,480
BEÖLTÖZŐS BULI

372
00:24:29,240 --> 00:24:31,920
Ez az, Bíboreső!

373
00:24:32,000 --> 00:24:33,160
Úristen!

374
00:24:34,080 --> 00:24:36,360
Istenien nézel ki!

375
00:24:36,440 --> 00:24:40,760
Hát még ti! Ki gondolta volna,
hogy Szent Johanna ilyen szexi volt?

376
00:24:42,840 --> 00:24:46,120
És… Karen a pénzügyről?

377
00:24:46,200 --> 00:24:49,840
Diana hercegnő vagyok!
Tudtam, hogy több szemfesték kéne!

378
00:24:49,920 --> 00:24:53,680
Mi a buli témája? Valami halott emberes?

379
00:24:53,760 --> 00:24:56,840
Szentek és bűnösök. Alison ötlete volt.

380
00:24:57,800 --> 00:24:58,640
Klassz!

381
00:24:58,720 --> 00:25:03,640
Ha már a kétes ötleteknél tartunk,
mi ütött mostanában Cambe?

382
00:25:03,720 --> 00:25:05,120
- Nem értem.
- Tudjátok, mit?

383
00:25:05,200 --> 00:25:07,320
Nem tudom, és nem érdekel.
Remélem, nem jön.

384
00:25:08,480 --> 00:25:10,080
- Valaki durcás.
- Az lehet.

385
00:25:10,880 --> 00:25:12,600
Ho-ho-hó, lotyók!

386
00:25:15,760 --> 00:25:17,840
Boldog karácsonyt kíván a Télapöcs.

387
00:25:18,920 --> 00:25:21,880
Na, ki kér egy kis meglepit a kéményébe?

388
00:25:22,480 --> 00:25:24,240
- Fuj!
- Te szeretnél egyet?

389
00:25:24,320 --> 00:25:25,280
- Nem.
- Akkor…

390
00:25:25,360 --> 00:25:27,760
- Van még a puttonyomban!
- Ne!

391
00:25:27,840 --> 00:25:29,160
- Oké.
- Semmi meglepi.

392
00:25:29,240 --> 00:25:31,600
- Várod az estét?
- Aha.

393
00:25:31,680 --> 00:25:34,320
- Beszélhetnénk előtte?
- Nem.

394
00:25:34,400 --> 00:25:36,280
- Komolyan, kérlek!
- Nem!

395
00:25:47,680 --> 00:25:48,960
Ott van Carli!

396
00:25:49,040 --> 00:25:51,320
Üdv, mi a vendéglistán leszünk.

397
00:25:51,400 --> 00:25:52,880
- Szió!
- Csoda szép vagy!

398
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
Készítsétek a jegyeket!

399
00:25:57,320 --> 00:25:58,360
Bocsi.

400
00:25:59,840 --> 00:26:02,680
BULI EGY KLUBBAN

401
00:26:42,520 --> 00:26:44,600
Ne borulj ki! Menni fog!

402
00:26:47,680 --> 00:26:49,960
Te jó ég! Hát itt vagy, édes!

403
00:26:50,040 --> 00:26:51,880
Csodásan nézel ki! Gyere velem!

404
00:26:52,480 --> 00:26:54,080
Gyertek, srácok!

405
00:26:56,080 --> 00:26:57,560
Jöhet a meglepetés?

406
00:26:57,640 --> 00:26:59,000
Meglepetés!

407
00:27:00,800 --> 00:27:02,680
Ezt nem hiszem el, baszki.

408
00:27:02,760 --> 00:27:04,680
Boldog szülinapot!

409
00:27:06,760 --> 00:27:09,160
Ez… ijesztő.

410
00:27:16,000 --> 00:27:18,800
Hát nem menő? Mindenki itt akart lenni.

411
00:27:19,680 --> 00:27:21,640
Hihetetlenül nézel ki, Meems!

412
00:27:22,240 --> 00:27:26,120
Jó ég, Alison Price, te szexistennő!

413
00:27:26,200 --> 00:27:27,360
Hogy merészeled?

414
00:27:27,440 --> 00:27:30,040
Boldog szülinapot, Mia! Jó látni téged!

415
00:27:32,400 --> 00:27:33,560
Téged is!

416
00:27:33,640 --> 00:27:34,480
Szia!

417
00:27:45,880 --> 00:27:47,920
Nagyon szexi vagy.

418
00:27:48,000 --> 00:27:49,840
Ne, hagyd abba!

419
00:27:50,360 --> 00:27:51,480
Ne hagyd abba!

420
00:28:00,720 --> 00:28:01,600
Köszi.

421
00:28:03,080 --> 00:28:05,120
A zöld szemet nem is említetted!

422
00:28:05,200 --> 00:28:06,840
Nagyon eltaláltad.

423
00:28:06,920 --> 00:28:09,040
A tiéd a legjobb jelmez.

424
00:28:09,120 --> 00:28:09,960
És…

425
00:28:11,200 --> 00:28:12,320
fura, de dögös is.

426
00:28:13,640 --> 00:28:14,520
Köszi.

427
00:28:15,200 --> 00:28:18,920
De amúgy minek öltöztél?
Egy szexi, skót igazgatónőnek?

428
00:28:19,760 --> 00:28:22,560
Te jó ég! Diana hercegnő?

429
00:28:22,640 --> 00:28:23,680
1991 karácsonyán!

430
00:28:23,760 --> 00:28:24,760
Köszönöm!

431
00:28:29,840 --> 00:28:32,040
M, beszéltél már Carlival?

432
00:28:32,120 --> 00:28:35,480
Próbáltam, Cam, de…
Ma este beszélek vele, ígérem. Jó?

433
00:28:37,560 --> 00:28:38,520
Bízhatsz bennem.

434
00:28:42,600 --> 00:28:44,720
Nem kell innod, ha nem akarsz.

435
00:28:44,800 --> 00:28:46,160
Hoztam rusht is.

436
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Nem, iszok.

437
00:28:49,800 --> 00:28:50,640
Will?

438
00:28:52,200 --> 00:28:54,640
Hát nem ez életed legjobb estéje?

439
00:29:39,560 --> 00:29:41,240
Otthagytam a táskám.

440
00:30:11,880 --> 00:30:13,200
Hagyjál már, Cam!

441
00:30:13,280 --> 00:30:15,000
Ne, várj, kérlek!

442
00:30:15,080 --> 00:30:16,960
Tudom, mit mondtam.

443
00:30:17,040 --> 00:30:22,400
És nagyon, nagyon sajnálom. Kérlek!

444
00:30:22,480 --> 00:30:24,320
Rendben, Cam, felfogtam!

445
00:30:24,400 --> 00:30:25,440
Sajnálod.

446
00:30:25,520 --> 00:30:30,240
Csak kelj fel! Valszeg öt különböző ember
vizeletében térdelsz.

447
00:30:30,840 --> 00:30:32,760
Miért fontos ez? Carlival jársz.

448
00:30:34,800 --> 00:30:37,880
Még sosem hívtak ribancnak.
Legalább eredeti vagy.

449
00:30:37,960 --> 00:30:42,080
Ti vagytok, nyilván! De elég legyen ebből!

450
00:30:42,160 --> 00:30:43,960
Nem tudom, mi történik itt,

451
00:30:44,040 --> 00:30:47,240
de jobb lenne, ha egymásnak esnétek végre.

452
00:30:47,320 --> 00:30:49,920
- Will, ez nem…
- Nem! Együtt kéne lennetek.

453
00:30:50,000 --> 00:30:51,360
Csak dugd meg végre!

454
00:30:51,440 --> 00:30:53,600
És azok után, amin keresztülmentél…

455
00:30:53,680 --> 00:30:56,400
Fogd be, Will! Gondolj bele, mit beszélsz!

456
00:30:56,480 --> 00:30:57,680
Nem mondtam semmit.

457
00:30:57,760 --> 00:30:59,800
Csak célozgattam. Van különbség.

458
00:30:59,880 --> 00:31:01,520
Mi? Mi folyik itt?

459
00:31:02,120 --> 00:31:06,240
Az folyik itt, hogy gyáva vagy.
Egy gyávaság, aki játszadozik másokkal.

460
00:31:06,320 --> 00:31:09,560
Te pedig ahelyett,
hogy mások kapcsolatában turkálsz,

461
00:31:09,640 --> 00:31:11,480
inkább koncentrálj a sajátodra!

462
00:31:11,560 --> 00:31:13,480
Kapcsolat? Drágám, kérlek!

463
00:31:13,560 --> 00:31:17,480
Attól, hogy Theót elöntötte
valami emós fellángolás, még nem…

464
00:31:19,560 --> 00:31:20,560
Emós fellángolás?

465
00:31:21,400 --> 00:31:22,280
Értem.

466
00:31:25,880 --> 00:31:26,800
Kösz, Becs.

467
00:31:33,800 --> 00:31:34,920
Bassza meg!

468
00:31:45,320 --> 00:31:46,360
Ez nagyon édes.

469
00:31:46,440 --> 00:31:47,360
#ANOREXIAHARCOS

470
00:31:47,440 --> 00:31:50,040
BOLDOG SZÜLINAPOT
ENNEK A GYÖNYÖRŰ TÚLÉLŐNEK!

471
00:31:50,120 --> 00:31:51,520
A legjobb barátnő!

472
00:31:52,600 --> 00:31:54,720
Ennyi, én is queer leszek.

473
00:32:13,160 --> 00:32:16,600
Al! Az a poszt… Miért tennél ki ilyesmit?

474
00:32:16,680 --> 00:32:19,560
Mert bátor vagy. És büszke vagyok rád.

475
00:32:19,640 --> 00:32:21,120
Akkor mondd el nekem!

476
00:32:21,200 --> 00:32:24,640
Ne a közösségi médiára pakold ki!
Én fent sem vagyok rajta.

477
00:32:24,720 --> 00:32:27,640
Azt akartam, mindenki tudja,
milyen csodásnak tartalak.

478
00:32:28,160 --> 00:32:31,120
- És ez a huncut 17. szülinapod…
- Az emberek felét nem ismerem.

479
00:32:31,200 --> 00:32:32,640
És ezt te találtad ki.

480
00:32:33,240 --> 00:32:37,200
Ez a buli… olyan, mintha alig ismernél.

481
00:32:38,360 --> 00:32:39,960
Csak rólad szól.

482
00:32:40,040 --> 00:32:41,400
Hogy mondhatsz ilyet?

483
00:32:41,480 --> 00:32:43,720
Úristen, Alison! Szuper lett a buli!

484
00:32:50,280 --> 00:32:52,160
Jó ég, Mia!

485
00:33:03,200 --> 00:33:04,720
Elrontottam valamit?

486
00:33:04,800 --> 00:33:07,240
Miről beszélsz? Szuperül nézel ki!

487
00:33:07,320 --> 00:33:09,720
Akkor jó. Én nem tartom túlzásnak.

488
00:33:11,680 --> 00:33:12,600
Én imádom.

489
00:33:12,680 --> 00:33:14,680
Oké.

490
00:33:14,760 --> 00:33:16,080
Isteni ez a szett!

491
00:33:45,520 --> 00:33:47,080
Az a kis szemét…

492
00:33:51,400 --> 00:33:52,400
Jól vagy?

493
00:33:52,480 --> 00:33:54,200
Rohadtul nem. Nem tudom!

494
00:33:54,720 --> 00:33:57,960
Úgy tűnik, az átlagos dolgok se mennek,
mint a bulizás.

495
00:33:58,040 --> 00:34:03,480
És mindenki vagy „bátornak” tart,
vagy egy hálátlan barátnőnek.

496
00:34:03,560 --> 00:34:06,000
És lassan már Prince-t is kurvára utálom.

497
00:34:06,080 --> 00:34:07,040
Ne mondj ilyet!

498
00:34:07,120 --> 00:34:09,760
Ráadásul rohadt szar barát vagyok.

499
00:34:09,840 --> 00:34:13,040
Cam megkért,
hogy beszéljek veled a nevében, és…

500
00:34:14,120 --> 00:34:15,040
nem megy.

501
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
Miért nem?

502
00:34:25,000 --> 00:34:26,920
Mert te…

503
00:34:28,200 --> 00:34:29,280
te annyira…

504
00:34:46,000 --> 00:34:46,960
Ez komoly?

505
00:34:47,720 --> 00:34:48,560
Cam!

506
00:34:50,040 --> 00:34:51,560
Menj el! Menj!

507
00:34:52,400 --> 00:34:55,800
Cam, figyelj!
Csak megtörtént valahogy, oké?

508
00:34:55,880 --> 00:34:59,480
Próbáltam ellenállni, nagyon igyekeztem.
Hinned kell nekem.

509
00:35:00,400 --> 00:35:02,240
Segítséget kértem, Mia.

510
00:35:03,000 --> 00:35:06,160
Megnyíltam neked,
de kihasználtál, hogy Carlihoz férkőzz.

511
00:35:06,240 --> 00:35:08,320
Nem így történt, Cam! Kérlek!

512
00:35:08,400 --> 00:35:11,800
Te vagy a legönzőbb,
legbeképzeltebb ember,

513
00:35:11,880 --> 00:35:14,320
akivel valaha találkoztam, baszd meg.

514
00:35:14,400 --> 00:35:15,240
Tessék?

515
00:35:15,880 --> 00:35:17,120
Beképzelt?

516
00:35:17,640 --> 00:35:20,520
Te mondod?
A srác, akit annyira leköt a látszat,

517
00:35:20,600 --> 00:35:23,560
hogy párt is úgy választ,
hogy menjen a stílusához?

518
00:35:23,640 --> 00:35:25,640
Mi a fasz? Tényleg ezt gondolod?

519
00:35:25,720 --> 00:35:27,520
Le se szarod Carlit!

520
00:35:27,600 --> 00:35:30,760
Csak játékszer neked,
akit rögtön eldobsz, ha ráunsz,

521
00:35:30,840 --> 00:35:32,160
ahogy Beccával tetted.

522
00:35:32,240 --> 00:35:34,280
Fingod sincs rólam és Beccáról.

523
00:35:35,360 --> 00:35:37,720
Miért akarod, hogy ez is rólad szóljon?

524
00:35:37,800 --> 00:35:39,880
Elvesztettem a lányt, akit kurvára…

525
00:35:40,520 --> 00:35:41,800
Istenem, te…

526
00:35:41,880 --> 00:35:43,720
te aztán tényleg…

527
00:35:43,800 --> 00:35:46,520
tényleg nem gondolsz másra, csak magadra.

528
00:35:46,600 --> 00:35:48,560
Mi a faszt jelentsen ez, Cam?

529
00:35:48,640 --> 00:35:51,120
Mia, elvileg legjobb barátok vagyunk.

530
00:35:51,200 --> 00:35:54,640
Csak neked meséltem nyíltan
az életemről és a családomról,

531
00:35:54,720 --> 00:35:57,560
és most olyan,
mintha nagy ívben szarnál rám!

532
00:35:57,640 --> 00:35:59,560
Ez nem igaz!

533
00:35:59,640 --> 00:36:00,520
Nem?

534
00:36:01,040 --> 00:36:04,240
Tudod, apám hétszer járt itthon
az elmúlt fél évben.

535
00:36:04,320 --> 00:36:07,600
Anyám olyan depressziós,
hogy ki se tud kelni az ágyból.

536
00:36:07,680 --> 00:36:11,640
Nem tudhatod, mert mióta visszatértél,
nem kérdezted, hogy vagyok.

537
00:36:11,720 --> 00:36:14,200
Mert kurvára elárultál, Cam!

538
00:36:14,280 --> 00:36:18,000
- Feldobtál a szüleimnél!
- De segítségre volt szükséged, Mia.

539
00:36:18,960 --> 00:36:22,880
A kurva életbe, hogyhogy nem látod,
hogy segítségre volt szükséged?

540
00:36:23,400 --> 00:36:26,680
- Ki más segített volna?
- Végül kurvára nem segített.

541
00:36:26,760 --> 00:36:28,080
Vagy igen, Cam?

542
00:36:28,680 --> 00:36:30,480
A szüleim nem tettek semmit.

543
00:36:31,560 --> 00:36:34,560
És ettől úgy éreztem,
nem vagyok elég beteg.

544
00:36:35,080 --> 00:36:40,120
Mintha nem lennék elég értékes.
Mintha még a betegségben sem lennék jó.

545
00:36:41,360 --> 00:36:44,440
És csak milliószor rosszabbá
tette az egészet.

546
00:36:44,520 --> 00:36:48,360
Nem. Én kivettem a részem, jó?
Azt tettem, amit kellett.

547
00:36:49,160 --> 00:36:52,760
Nem én hagytalak cserben.
Hanem anyád és apád!

548
00:36:57,080 --> 00:36:57,920
Bassza meg!

549
00:36:58,000 --> 00:37:01,120
- Most viccelsz, baszd meg?
- Mia, mi folyik itt?

550
00:37:03,040 --> 00:37:05,160
Miért nem kérded meg Miát és Carlit?

551
00:37:05,240 --> 00:37:06,080
Mi?

552
00:37:15,560 --> 00:37:16,520
Bassza meg!

553
00:37:19,640 --> 00:37:20,720
HOL VAGY?

554
00:37:20,800 --> 00:37:22,040
JÓL VAGY?

555
00:37:22,120 --> 00:37:23,240
MI TÖRTÉNT?

556
00:37:23,320 --> 00:37:26,000
HAZAMENTÉL? ITT VAGYOK, HA KELLEK. PUSZI!

557
00:38:18,040 --> 00:38:19,640
Az az ijesztő, amit átélek.

558
00:38:20,480 --> 00:38:21,640
Az, amit tudok.

559
00:38:23,800 --> 00:38:25,160
Ijesztő, ha fuldokolsz.

560
00:38:25,640 --> 00:38:28,240
És magaddal rántasz mindenkit,
akit szeretsz.

561
00:38:30,640 --> 00:38:33,560
Ijesztő belegondolni,
hogy miért éheztettem magam.

562
00:38:34,920 --> 00:38:37,040
A világnak kevesebb kellett belőlem.

563
00:38:48,520 --> 00:38:49,480
Mia!

564
00:38:56,240 --> 00:38:57,120
Mia!

565
00:39:01,120 --> 00:39:01,960
Mia!

566
00:39:05,960 --> 00:39:06,880
Mia!

567
00:39:07,400 --> 00:39:10,600
Semmi baj. Al, hívj mentőt!

568
00:39:13,760 --> 00:39:14,840
Semmi baj.

569
00:39:16,120 --> 00:39:18,440
Oké.

570
00:39:22,640 --> 00:39:24,640
Minden rendben. Semmi baj.

571
00:39:24,720 --> 00:39:28,840
Apa itt van. Semmi baj.
Hívunk egy mentőt. Minden rendben.

572
00:39:38,480 --> 00:39:41,680
Az ijeszt meg, hogy tudom,
hogy soha nem győzöm le ezt.

573
00:39:42,680 --> 00:39:44,520
Úgyhogy mi értelme próbálkozni?

574
00:40:39,320 --> 00:40:42,240
HA TE VAGY EGY ISMERŐSÖD
ÉTKEZÉSI ZAVARRAL KÜZD,

575
00:40:42,320 --> 00:40:46,560
INFORMÁCIÓK ÉS FORRÁSOK TALÁLHATÓK
A WWW.WANNATALKABOUTIT.COM HONLAPON

576
00:42:29,960 --> 00:42:32,920
A feliratot fordította: Sáfrány Anna Viola

