1
00:00:13,333 --> 00:00:14,750
트럭 훔쳐 달려 달려!

2
00:00:17,041 --> 00:00:18,625
아야! 내 골반!

3
00:00:18,708 --> 00:00:19,875
아야! 내 똥꼬!

4
00:00:23,541 --> 00:00:24,666
내 결장!

5
00:00:24,750 --> 00:00:27,375
목표 달성, 대머리 남자를 때렸다

6
00:00:28,875 --> 00:00:32,333
좋은 아침이에요, 트래비스
달성한 목표를 보아하니

7
00:00:32,416 --> 00:00:36,541
문고리 담은 자루로
포주의 슬개골을 작살 냈나 봐요

8
00:00:36,625 --> 00:00:37,875
잘했어요

9
00:00:37,958 --> 00:00:39,125
"상담 치료 대학
스틸웰 박사"

10
00:00:39,208 --> 00:00:41,041
목표 달성, 대학 교육을 무시했다

11
00:00:41,125 --> 00:00:41,958
"학위증"

12
00:00:42,041 --> 00:00:45,125
말해봐요, 트래비스
오늘 하루는 어때요?

13
00:00:45,750 --> 00:00:49,458
나빠요, 우리 가족은 오늘이
내 반쪽 생일인 것도 잊었어요

14
00:00:49,541 --> 00:00:52,500
반쪽 생일요?
반쪽이라는 게 무슨…

15
00:00:54,541 --> 00:00:55,833
죽어라, 스틸웰

16
00:00:58,416 --> 00:01:01,083
미안해요, 라이벌 상담사예요

17
00:01:01,166 --> 00:01:03,041
계속하세요

18
00:01:03,125 --> 00:01:07,541
내 진짜 생일은 크리스마스거든요
완전 불공평한 대접을 받는단 거죠

19
00:01:07,625 --> 00:01:09,333
그래서 올해는 엄마한테

20
00:01:09,416 --> 00:01:12,000
대신 반쪽 생일을
축하할 수 있냐고 물어봤어요

21
00:01:12,083 --> 00:01:13,750
근데 엄마가 들을까요? 아니요

22
00:01:13,833 --> 00:01:16,500
한 귀로 듣고는
같은 쪽 귀로 튕기더라고요

23
00:01:16,583 --> 00:01:18,833
목표 달성
상담 중에 마음이 약해졌다

24
00:01:20,250 --> 00:01:21,958
"반쪽 생일 파티"

25
00:01:22,041 --> 00:01:24,583
아무튼 제가 전신 베개를 샀거든요

26
00:01:24,666 --> 00:01:25,625
"완전 불공평"

27
00:01:25,708 --> 00:01:28,125
임신부들이 안고 자는 거요
혼자 있을 때면 그거로…

28
00:01:28,208 --> 00:01:29,875
와이파이가 끊기네, 가야겠어요

29
00:01:31,291 --> 00:01:33,458
나 그 베개 만졌는데

30
00:01:33,541 --> 00:01:39,500
"익스플로딩 키튼"

31
00:01:41,166 --> 00:01:44,000
"곰 주간"

32
00:01:44,083 --> 00:01:47,000
"베어스는 1위"

33
00:01:47,083 --> 00:01:49,458
웬일이니, 난 내 일을 너무 잘해

34
00:01:49,541 --> 00:01:52,375
여섯째 날에는 나비뿐만 아니라

35
00:01:52,458 --> 00:01:54,083
그리즐리곰까지 창조했다고

36
00:01:54,166 --> 00:01:57,458
딸 치면서 동시에
시를 읽는 것과 같은 경지지

37
00:01:58,708 --> 00:02:03,250
가족과 즐거운 시간을 보내시게요?
셰인 앤 처거스가 딱입니다

38
00:02:03,333 --> 00:02:05,708
핫한 게임, 차가운 맥주
미지근한 치즈

39
00:02:05,791 --> 00:02:08,333
엄밀히 따지면 먹을 수 있는
케이준 요리가 있습니다

40
00:02:08,416 --> 00:02:09,958
"셰인 앤 처거스"

41
00:02:10,041 --> 00:02:14,000
이거! 봤지? 좌절감이
말도 못 하는 게 이거야

42
00:02:14,083 --> 00:02:16,125
난 심혈을 기울여
이 행성을 창조했어

43
00:02:16,208 --> 00:02:18,791
벌레가 침낭에 들어갔다가

44
00:02:18,875 --> 00:02:22,000
스테인드글라스 같은 날개를
달고 나오는 그런 행성이지

45
00:02:22,083 --> 00:02:24,291
그런데 너희 멍청한 것들이
쓰레기로 채워놨어

46
00:02:24,375 --> 00:02:28,375
셰인 앤 처거스? 자기네 식당에
간염 바이러스를 뿌린 것 같아

47
00:02:28,458 --> 00:02:30,666
트래비스가 늘 저기에
가자고 조르지만

48
00:02:30,750 --> 00:02:34,416
아들내미랑 지내며
오후 전체를 날려버릴 여유는 없어

49
00:02:34,500 --> 00:02:37,708
말 되네, 저기는 꼭
트래비스 뇌 속처럼 생겼어

50
00:02:37,791 --> 00:02:39,458
마브, 응급 상황이야

51
00:02:39,541 --> 00:02:42,583
오늘이 트래비스의 반쪽 생일인데
걔가 상담사에게

52
00:02:42,666 --> 00:02:45,458
그게 세상에서
가장 중요한 일이라고 했어

53
00:02:45,541 --> 00:02:48,500
상담사? 우리 보험으로는
상담은 처리 안 되는데

54
00:02:48,583 --> 00:02:51,500
내가 왜 매일 밤 자기 전에
변기에 대고 소리를 지르겠어?

55
00:02:52,125 --> 00:02:53,875
알았어, 그래, 딱 걸렸네

56
00:02:53,958 --> 00:02:57,416
트래비스가 뭐 하고 사는지
상담사 행세 해서 알아내려고

57
00:02:57,500 --> 00:03:00,416
걔가 하는 폭력 게임에
내가 캐릭터를 만들었어

58
00:03:00,500 --> 00:03:04,625
애비! 그건 트래비스의 사생활을
완전히 침해하는 거야

59
00:03:04,708 --> 00:03:07,000
십 대 소년은 엄마한테
마음을 열지 않아

60
00:03:07,083 --> 00:03:10,083
아무튼 트래비스에게
멋진 파티를 열어줘야 해

61
00:03:10,166 --> 00:03:13,333
'행복한 가족 작전'을
성공하고 싶다면 말이야

62
00:03:13,416 --> 00:03:17,666
모든 가족 활동을
꼭 군사 작전처럼 취급해야 해?

63
00:03:17,750 --> 00:03:22,083
당신이 '번식 작전'이라고
외치던 것만으로도 너무 끔찍했어

64
00:03:22,166 --> 00:03:26,333
진짜 생일에 생일 파티를
열어주는 거로는 부족해?

65
00:03:26,833 --> 00:03:28,500
생일 축하

66
00:03:28,583 --> 00:03:29,416
"축 생일
트래비스"

67
00:03:29,500 --> 00:03:31,833
생일 축하

68
00:03:33,083 --> 00:03:34,625
잠깐만

69
00:03:34,708 --> 00:03:38,333
콩가루였던 가족이 힘을 합쳐
아이를 행복하게 해주려고

70
00:03:38,416 --> 00:03:39,541
쓸데없는 파티를 연다

71
00:03:39,625 --> 00:03:42,583
이사회에 보여줘야 하는 게
바로 이런 거지

72
00:03:42,666 --> 00:03:46,083
한심한 너희 가족이 가까워지도록
내가 이뤄낸 위대한 업적!

73
00:03:46,875 --> 00:03:48,375
신이시여, 도와주소서

74
00:03:49,166 --> 00:03:50,708
안녕, 셰릴, 나야

75
00:03:50,791 --> 00:03:52,875
수행 평가를 위해
천사들을 내려보내 줘

76
00:03:52,958 --> 00:03:56,083
기도 전화에 잘 오셨습니다
돈을 건 스포츠 팀이

77
00:03:56,166 --> 00:03:58,625
핸디캡 점수 차를 넘지 못했다면
1번을 눌러주세요

78
00:03:58,708 --> 00:04:01,958
칸쿤에서 막 돌아왔고
햇볕에 화상을…

79
00:04:02,625 --> 00:04:04,166
상담원 연결

80
00:04:05,041 --> 00:04:06,583
메인 메뉴

81
00:04:07,625 --> 00:04:09,875
- 반쪽 생일 축하해!
- 반쪽 생일 축하해!

82
00:04:09,958 --> 00:04:12,333
오늘이 내 반쪽 생일인 거 알아?

83
00:04:12,416 --> 00:04:17,000
물론이지, 몇 주 동안
파티를 준비했어, 이 바보야

84
00:04:17,083 --> 00:04:20,458
그래, 반쪽 재향 군인의 날부터야

85
00:04:20,541 --> 00:04:23,875
거대 피냐타를 터뜨렸던
에이든 생일 파티처럼 할 수 있어?

86
00:04:23,958 --> 00:04:26,500
걔 새아빠는 도로 위 차들을 향해
유리병 로켓도 쏘게 해줬어

87
00:04:26,583 --> 00:04:30,166
그럼, 너한테 얼마나
중요한 일인지 아니까

88
00:04:30,250 --> 00:04:32,166
우리한테도 중요해

89
00:04:33,708 --> 00:04:35,125
에이든한테 전화할래!

90
00:04:35,208 --> 00:04:37,958
야! 부모님이 나한테
광란의 파티를 열어준대

91
00:04:38,041 --> 00:04:40,666
네가 새로 생각해 낸
욕 목록 가져와

92
00:04:40,750 --> 00:04:43,416
죽여줄 거야, 똥돼지 자식아!

93
00:04:43,500 --> 00:04:46,333
좋아, 1시간 안에 놀라 자빠질
광란의 파티를 열어야 해

94
00:04:46,416 --> 00:04:48,541
아들을 사랑한다는 걸 보여줘야지

95
00:04:48,625 --> 00:04:51,791
놀라 자빠질 광란의 파티에
수없이 가봤고

96
00:04:51,875 --> 00:04:54,291
꽤 대단한 구글 미트에
좀 참석해 본 사람으로서 말하는데

97
00:04:54,375 --> 00:04:55,750
우린 해낼 수 없어

98
00:04:55,833 --> 00:04:58,416
마브, 난 당신 없이 이거 못 해

99
00:04:58,500 --> 00:04:59,750
우린 한 팀이야

100
00:04:59,833 --> 00:05:01,916
우리 특수부대가
교황을 폭파하라는 명령을 받고서

101
00:05:02,000 --> 00:05:04,250
'우린 해낼 수 없어'라고 했을까?
아니야!

102
00:05:04,333 --> 00:05:06,541
우린 해냈어
그리고 화산 탓으로 돌렸지

103
00:05:06,625 --> 00:05:10,166
그래, 이건 내가 들으면
안 되는 얘기인 것 같아

104
00:05:18,125 --> 00:05:19,625
완벽해

105
00:05:19,708 --> 00:05:21,500
세상에서 가장 행복한 가족이야

106
00:05:22,958 --> 00:05:24,583
갓냥이? 아버지랑 연락이 안 돼

107
00:05:24,666 --> 00:05:27,583
아버지 글루 건이 또 필요해
머리카락이 사방으로 뻗쳤어

108
00:05:27,666 --> 00:05:30,416
네 방에서 전화하는 거야?
그냥 와서 말해

109
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
난 재택근무를 선호해

110
00:05:31,750 --> 00:05:35,500
요즘 세상에서 물리적 대인관계는
논리적으로 필요 없어

111
00:05:35,583 --> 00:05:38,666
난 천국 공항 옆의 클럽에
자주 출몰하곤 했지

112
00:05:38,750 --> 00:05:40,875
그 말인즉슨 네가 틀렸어
마브는 바빠

113
00:05:40,958 --> 00:05:45,250
네 부모님이 이따가 트래비스에게
반쪽 생일 파티를 열어줄 거야

114
00:05:45,333 --> 00:05:46,166
뭐?

115
00:05:47,208 --> 00:05:48,083
왔구나!

116
00:05:53,166 --> 00:05:55,750
안녕하세요, 갓냥, 방가방가?

117
00:05:55,833 --> 00:05:58,625
인간들이 '안녕'이라고
말할 때 쓰는 표현이에요

118
00:05:58,708 --> 00:06:01,041
이 아래에서 튀지 않으려고
어휘력을 갈고 닦았죠

119
00:06:01,125 --> 00:06:03,041
방가방가

120
00:06:03,125 --> 00:06:07,500
축복 진창은 좀 어때?
내가 없으니 개판 5분 전이겠지?

121
00:06:07,583 --> 00:06:09,000
대박요

122
00:06:09,083 --> 00:06:11,416
어서 위로 복귀하셔야 해요, 보스

123
00:06:11,500 --> 00:06:15,500
하지만 먼저 이사회에
입증부터 하셔야죠, 완전 구려요

124
00:06:15,583 --> 00:06:18,875
그래서 너희를 아래로 부른 거야

125
00:06:18,958 --> 00:06:22,291
이 가족이 뭉친 모습을
너희가 보고 나면…

126
00:06:25,458 --> 00:06:29,416
세로토닌 소용돌이가 들어간
딸기 셔벗이야?

127
00:06:31,833 --> 00:06:34,083
맛있네, 달콤한 탈것이로구나

128
00:06:34,916 --> 00:06:37,333
그냥 달콤한 탈것 정도가 아니에요

129
00:06:37,416 --> 00:06:40,541
2024년형 XRC 유니콘 딜럭스라고요

130
00:06:40,625 --> 00:06:43,541
1마력, 백금 발굽에
무지개색 인테리어예요

131
00:06:43,625 --> 00:06:45,833
천국을 통틀어
이런 유니콘은 다시 없어요

132
00:06:45,916 --> 00:06:47,666
VIP 마구간에서 빌렸죠

133
00:06:48,250 --> 00:06:50,375
저 유니콘이 3인승이면 좋겠군

134
00:06:50,458 --> 00:06:53,958
감이 와서 그래, 이 아래에서
내가 한 일을 너희가 보고 나면

135
00:06:54,041 --> 00:06:56,291
난 집까지 타고 갈 게
필요할 거거든

136
00:06:56,375 --> 00:06:59,958
궁둥이에서 펼쳐지는
위험 좌석이 하나 있긴 해요

137
00:07:00,041 --> 00:07:02,250
뭐가 컵 홀더인지는
짐작하시는 그게 맞고요

138
00:07:02,333 --> 00:07:03,750
좋았어, 그 자리 찜!

139
00:07:04,791 --> 00:07:06,041
그래, 들어가자고

140
00:07:11,916 --> 00:07:16,208
서둘러, 시간 없어
이 파티 여느라 진짜 애썼다고

141
00:07:16,291 --> 00:07:19,208
트래비스가 생각하게 해야 해
자, 위로 조금 올려

142
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
당신 쪽 위? 아니면 내 위?

143
00:07:21,125 --> 00:07:22,875
둘 다 똑같아, 마브!

144
00:07:23,375 --> 00:07:25,750
저 둘은 항상 서로 소리를 질러요?

145
00:07:26,958 --> 00:07:29,833
그럼, 물론이지
내가 생각해 낸 아이디어였어

146
00:07:29,916 --> 00:07:31,458
'시끄러운 건 사랑이다'

147
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
나도 너희 사랑해!

148
00:07:35,041 --> 00:07:38,666
이쪽은 그레타야
이 파티 준비를 돕고 있지

149
00:07:38,750 --> 00:07:41,291
내 덕분에 사랑하게 된
동생을 위해서 말이야

150
00:07:41,375 --> 00:07:44,208
트래비스에게 마음에 드는 거
딱 하나는 잠을 깊이 잔다는 거야

151
00:07:44,291 --> 00:07:46,333
걔를 새로운 슈퍼히어로로
만들려고

152
00:07:46,416 --> 00:07:48,250
밤에 거미와 야광봉을 먹이거든

153
00:07:50,958 --> 00:07:52,708
이게 파티 장식이야?

154
00:07:52,791 --> 00:07:53,625
"해피 1/2 생일"

155
00:07:53,708 --> 00:07:54,833
주제가 뭔지 모르겠어?

156
00:07:54,916 --> 00:07:59,291
반쪽 생일 파티니까
모든 거에 반만 애쓴 거야!

157
00:07:59,375 --> 00:08:00,208
그것도 몰라?

158
00:08:01,375 --> 00:08:02,458
멋진 생각이야!

159
00:08:02,541 --> 00:08:05,375
난 눅눅한 프링글스와
따뜻한 스프라이트를 내놓을게

160
00:08:05,958 --> 00:08:08,250
시간이 더 필요해
트래비스 좀 어디 데려가

161
00:08:08,333 --> 00:08:10,416
나간 김에 와인도 좀 사 올래?

162
00:08:10,500 --> 00:08:11,833
보드카에 섞을 게 필요해

163
00:08:11,916 --> 00:08:15,958
엉망진창 가족이 개판 치는 꼴을
천사들이 목격하면 어쩌라고?

164
00:08:16,041 --> 00:08:16,875
절대 안 돼

165
00:08:16,958 --> 00:08:18,041
쟤들도 데려가

166
00:08:18,125 --> 00:08:22,208
네가 늘 뻐기는
숨 막히게 멋진 창작품들을 보여줘

167
00:08:22,291 --> 00:08:23,916
꽤 괜찮은 생각이군

168
00:08:24,000 --> 00:08:26,250
내가 창조한 장엄함을
조금 맛보게 해줘도 좋겠지

169
00:08:26,333 --> 00:08:28,833
이 위대하신 몸께서 왕년에
얼마나 고퀄 제품을 내놨는지

170
00:08:28,916 --> 00:08:30,666
이사회가 상기하도록 하는 거야

171
00:08:31,250 --> 00:08:34,291
있잖니, 트래비스
우리가 갓냥이와 함께

172
00:08:34,375 --> 00:08:38,375
네 성대한 반쪽 생일을 위한
재밌는 활동을 준비했어

173
00:08:39,708 --> 00:08:44,208
짱이야, 나만의 특별한 날을
갖게 되길 평생 기다렸어

174
00:08:44,875 --> 00:08:48,791
웬일, 기저귀를 차셨네요?
이유가 궁금해 죽겠어요

175
00:08:48,875 --> 00:08:50,333
오늘 정말 쩔겠다!

176
00:08:53,750 --> 00:08:55,291
슬래그너, 괜찮다면

177
00:08:55,375 --> 00:08:58,375
이번 주 이사회에서
발표하고 싶은 아이디어가 있어

178
00:08:58,458 --> 00:09:00,000
네, 바알세불
다들 경청하고 있어요

179
00:09:00,083 --> 00:09:00,916
"지옥"

180
00:09:02,000 --> 00:09:03,583
보나 마나 바보 같은 얘기겠지

181
00:09:03,666 --> 00:09:06,750
좋아, 이러면 어때?
대못과 불 같은 구린 쓰레기로

182
00:09:06,833 --> 00:09:09,916
영혼을 고문하는 대신에

183
00:09:10,000 --> 00:09:14,500
매트리스 커버를
접는 벌을 주는 거야!

184
00:09:14,583 --> 00:09:18,541
좋은 가격에 살 수 있어
알다시피 이케아는 우리 거니까…

185
00:09:19,041 --> 00:09:23,125
그만! 알았어요
최고의 인재를 투입할게요, 댄요

186
00:09:25,291 --> 00:09:28,666
댄은 사람들 겁줄 때 쓰는
막대기에 꽂은 머리일 뿐이잖아?

187
00:09:28,750 --> 00:09:29,708
지금은 그렇죠

188
00:09:29,791 --> 00:09:31,583
하지만 누구나
처음은 있는 법이니까요

189
00:09:31,666 --> 00:09:33,083
그래요, 끊습니다

190
00:09:33,166 --> 00:09:34,000
"통화 종료"

191
00:09:35,750 --> 00:09:38,791
다른 악마들이 지옥에서
쫓겨났을 때 하는 걸 할걸

192
00:09:38,875 --> 00:09:40,416
지미 존스 샌드위치 가게 열기

193
00:09:41,916 --> 00:09:43,208
"펌킨 스파이스
반 지방"

194
00:09:43,291 --> 00:09:44,666
"호박 3.75번 펌프
뜨겁지 않고 따뜻하게"

195
00:09:44,750 --> 00:09:45,750
"더블 컵
환불 5.75달러"

196
00:09:45,833 --> 00:09:47,583
"매니저 재량 무료
무료 VIP 업그레이드"

197
00:09:47,666 --> 00:09:49,166
"평생 무료
캐런"

198
00:09:50,416 --> 00:09:53,041
좋아, 이웃집이 또 시작이군

199
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
장난하나, 사람이 더 와?

200
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
게다가 한 명은
오자미를 갖고 있네

201
00:09:59,208 --> 00:10:04,416
오자미가 사실은
마리화나 주머니인 건 다들 알아!

202
00:10:05,041 --> 00:10:06,916
여보세요, 캐런인데…

203
00:10:07,000 --> 00:10:09,541
그딴 말투로 '또'라고 하지 마요

204
00:10:09,625 --> 00:10:12,791
난 원할 때면 언제든
전화할 권리가 있어요

205
00:10:12,875 --> 00:10:17,500
우리 동네에서 허가받지 않은
파티가 열리는 걸

206
00:10:17,583 --> 00:10:19,000
아셔야 할 것 같아서요

207
00:10:19,500 --> 00:10:21,666
살펴보겠다고요?

208
00:10:23,083 --> 00:10:26,333
내 손으로 해결을 봐야겠어!

209
00:10:26,416 --> 00:10:27,333
"위반 딱지장"

210
00:10:27,416 --> 00:10:28,500
"사랑"

211
00:10:30,625 --> 00:10:33,041
저 여자야말로 사악해!

212
00:10:33,125 --> 00:10:36,041
칭기즈칸이 룰루레몬에서
일했으면 딱 저랬을걸

213
00:10:36,125 --> 00:10:37,625
캐런, 같이 가!

214
00:10:39,583 --> 00:10:43,250
자, 어서 말해봐
둘 중에 누가 이거 모델 섰어?

215
00:10:43,333 --> 00:10:45,625
아슬란데우스의 쾌활한 기운을
가진 것 같은데

216
00:10:45,708 --> 00:10:48,083
고추는 확실히
크레이그 것처럼 생겼어

217
00:10:48,166 --> 00:10:49,833
이제 재미있는 데 가면 안 돼?

218
00:10:49,916 --> 00:10:52,583
하루 치 대리석 고환은
볼 만큼 본 것 같아

219
00:10:52,666 --> 00:10:55,083
하지만 이 모든 자연의 경이를 봐

220
00:10:55,833 --> 00:10:57,583
바쁘게 날아다니는
작은 벌을 보라고

221
00:10:57,666 --> 00:11:01,666
수분이라는 단순한 행위로
생태계 전체를 떠받치고 있어

222
00:11:01,750 --> 00:11:04,458
솔직히 말씀드리면
그건 설계상의 결함이었어요

223
00:11:04,541 --> 00:11:05,958
멍청한 인간들이

224
00:11:06,041 --> 00:11:09,083
진짜로 벌을 죽일 방법을
알아낼 줄은 몰랐다고

225
00:11:09,166 --> 00:11:13,041
난 얘들 궁둥이에 칼을 꽂아줬어
그 정도면 충분한 보호 같잖아?

226
00:11:13,125 --> 00:11:16,000
알았어, 박물관으로 가자

227
00:11:16,083 --> 00:11:17,291
박물관?

228
00:11:17,791 --> 00:11:22,541
박물관은 인간에게 일어날 수 있는
가장 따분한 일이야

229
00:11:22,625 --> 00:11:24,625
알았다

230
00:11:24,708 --> 00:11:27,958
갓냥이 아저씨에게
뭘 하고 싶은지 말해봐

231
00:11:28,041 --> 00:11:32,708
알았다, 숲에 가서
곰들한테 사슴을 먹이면 어떨까?

232
00:11:34,125 --> 00:11:34,958
절대 안 돼

233
00:11:35,041 --> 00:11:38,083
아니, 안 돼, 우린 거기 안 가

234
00:11:38,750 --> 00:11:39,833
얘들아…

235
00:11:41,041 --> 00:11:44,416
딱 봐도 알겠지만, 난 역대
가장 아름다운 행성을 만들었어

236
00:11:44,500 --> 00:11:47,500
노을, 치타, 티키 바…
내 히트작들 알지?

237
00:11:47,583 --> 00:11:50,083
하지만 여긴 내 책임 아니야

238
00:11:50,166 --> 00:11:55,541
- 전적으로 인간들 탓이야
- 어떡해, 나 너무 신나!

239
00:11:55,625 --> 00:11:58,625
여기 있는 게임 중에 어른한테
배스프로샵을 안내해 주고

240
00:11:58,708 --> 00:12:00,750
얼마나 빨리 IQ가 감소하는지
보는 게 있어

241
00:12:00,833 --> 00:12:04,000
제목은 '애리조나 생활'이야

242
00:12:04,083 --> 00:12:05,041
트래비스

243
00:12:05,541 --> 00:12:08,708
아슬란데우스랑 크레이그는
딱 봐도 관심이 없…

244
00:12:09,583 --> 00:12:11,250
아이들을 위한 쥐 카지노 같네!

245
00:12:11,333 --> 00:12:14,708
알았어, 근데 한 시간만이야
그러고 집에 가는 거다

246
00:12:14,791 --> 00:12:16,750
아슬란데우스, 뛰지 마!

247
00:12:16,833 --> 00:12:17,666
"하프앤하프"

248
00:12:17,750 --> 00:12:19,583
반쪽 생일 선물로
뭘 사야 할지 모르겠더라고

249
00:12:19,666 --> 00:12:22,500
겨우 '두 남자와 1/2'
박스 세트 하나 찾았고

250
00:12:22,583 --> 00:12:24,791
하프앤하프 12갑 샀어

251
00:12:26,208 --> 00:12:28,250
저게 난데없이 튀어나왔어!

252
00:12:31,166 --> 00:12:32,791
안 돼, 숨을 안 쉬어

253
00:12:34,500 --> 00:12:36,583
어서, 살아나, 망할 것아

254
00:12:40,875 --> 00:12:43,208
얘 입에서 스타버스트 맛이 나

255
00:12:43,291 --> 00:12:45,500
어떻게 그게 말 입보다
더 나쁠 수가 있어?

256
00:12:51,333 --> 00:12:54,041
알겠다, 세차하고 나면
꼭 이런다니까

257
00:12:54,125 --> 00:12:58,083
다 갓냥이 잘못이야
저 천사들을 소환하지만 않았어도…

258
00:13:01,333 --> 00:13:05,291
어머니, 정말이지 저녁거리로
로드킬 동물 좀 갖고 오지 마요

259
00:13:05,375 --> 00:13:07,541
이건 저녁거리 아니야
뭐, 그럴 수도 있지만

260
00:13:07,625 --> 00:13:09,541
냉장고에 사워크림이
있느냐에 달렸지

261
00:13:10,125 --> 00:13:13,583
네 아버지가 차로 얘를 치었어
점퍼 케이블이나 가져와

262
00:13:13,666 --> 00:13:15,375
어머니, 설마 점퍼 케이블로

263
00:13:15,458 --> 00:13:17,916
유니콘을 제세동하려는 건 아니죠?

264
00:13:18,000 --> 00:13:20,583
유니콘 심장을 다시 뛰게 하려면
넌 대체 뭘 쓸 건데?

265
00:13:20,666 --> 00:13:22,791
졸리 랜처 사탕이랑
크리스마스 조명?

266
00:13:25,333 --> 00:13:26,166
제가 맡을게요

267
00:13:27,208 --> 00:13:31,041
각오 단단히 해, 그레타
허리케인 캐런이 돌진할 테니까

268
00:13:31,125 --> 00:13:32,833
저렇게 사악한 생명체는 처음 봐

269
00:13:32,916 --> 00:13:34,833
엘런 디제너러스 녹음 현장에도
있어봤는데 말이지

270
00:13:34,916 --> 00:13:35,875
저기요

271
00:13:35,958 --> 00:13:38,666
- 아가씨, 부모님 집에 있어?
- 네

272
00:13:38,750 --> 00:13:44,333
주민 위원회의 서면 동의 없이
파티를 열면 안 돼

273
00:13:44,416 --> 00:13:47,041
- 맞는 말씀이에요
- 어디서 함부로 날 그렇게 불러

274
00:13:47,125 --> 00:13:50,291
난… 잠깐, 뭐라고?
내 말이 맞다고?

275
00:13:50,375 --> 00:13:52,833
네, 전 이 '파티'라는 걸 극혐해요

276
00:13:52,916 --> 00:13:55,250
제 동생의 반쪽 생일을
축하하는 파티래요

277
00:13:55,333 --> 00:13:57,583
제 의견으로는 트래비스를
축하해 줄 유일한 경우는

278
00:13:57,666 --> 00:13:59,708
걔가 마침내 챕스틱 먹는 걸
그만두는 때예요

279
00:13:59,791 --> 00:14:03,958
뭐… 그렇다고 해도
이렇게 주택에 손님이 많으면…

280
00:14:04,041 --> 00:14:07,291
안 되죠, 땅 크기과 상관없이요
7C절에 나와 있는 내용이죠

281
00:14:07,375 --> 00:14:09,000
그래, 주택소유자협회 규약이야

282
00:14:09,083 --> 00:14:13,083
저도 충격과 경악을 느꼈지만
미성년자라 어쩔 수가 없네요

283
00:14:13,166 --> 00:14:14,000
안으로 들어오시죠?

284
00:14:14,083 --> 00:14:16,375
둘이서 주택소유자협회에 낼
증거를 모아봐요

285
00:14:16,458 --> 00:14:18,666
나는… 그게… 넌…

286
00:14:18,750 --> 00:14:21,416
하지만 내가 얘기하고 싶은 건
너희…

287
00:14:22,708 --> 00:14:24,291
그래, 그럴게

288
00:14:28,791 --> 00:14:30,333
헐! 어떻게 한 거야?

289
00:14:30,416 --> 00:14:31,250
간단해

290
00:14:31,333 --> 00:14:34,208
캐런은 생존하려면 갈등이 필요해
난 그걸 박탈한 거고

291
00:14:34,291 --> 00:14:38,541
곧 쪼그라들어 죽을걸, 간단해

292
00:14:38,625 --> 00:14:42,541
캐런이 저 오자미 가진 애한테
컵에 오줌 받아 오라는 건 알지?

293
00:14:42,625 --> 00:14:43,583
돌겠네

294
00:14:44,208 --> 00:14:45,708
"방어 운전자
스키 볼"

295
00:14:45,791 --> 00:14:46,875
"엉덩이 펀치
퍽매스터 500"

296
00:14:46,958 --> 00:14:47,791
"원샷 존"

297
00:14:51,041 --> 00:14:55,041
믿을 수가 없군
이게 인간 창조의 절정인가?

298
00:14:55,125 --> 00:14:59,708
내가 베풀어 준 자유의지로
겨우 이런 짓을 한 건가?

299
00:14:59,791 --> 00:15:00,625
"소년원 체험관"

300
00:15:00,708 --> 00:15:01,541
이리 와!

301
00:15:02,041 --> 00:15:04,041
당신은 내 아버지가 아니야!

302
00:15:04,125 --> 00:15:06,125
"과자"

303
00:15:06,208 --> 00:15:07,916
"나초"

304
00:15:08,000 --> 00:15:10,708
"불뚝 볼"

305
00:15:10,791 --> 00:15:11,958
또 보자

306
00:15:12,791 --> 00:15:13,625
잘 가라

307
00:15:14,208 --> 00:15:17,791
행성 전체를 부동산 사이트에
올려야겠어, 입질이 올지 봐야지

308
00:15:17,875 --> 00:15:19,583
안녕, 내 친구!

309
00:15:20,083 --> 00:15:24,166
셰인 앤 처거스에서는
모든 게 좋아!

310
00:15:24,250 --> 00:15:27,958
어떤 종류의 악마가
이 자연의 괴물로 발현한 거지?

311
00:15:28,041 --> 00:15:30,958
확실히 내가 만들진 않았어
그 사흘째 날이 아니었다면 말이야

312
00:15:31,041 --> 00:15:32,666
사흘째에 파티용 약을
너무 많이 했지

313
00:15:32,750 --> 00:15:35,833
언제 늪지에 한번 내려오지 그래?

314
00:15:37,583 --> 00:15:40,291
너랑은 아무 데도 안 가, 습지쥐

315
00:15:40,375 --> 00:15:43,583
내 하루가 어땠는지 알아?
내가 만들어낸 장엄함이

316
00:15:43,666 --> 00:15:46,083
아무 의미 없었다는 현실을
되풀이해서 마주하고 있어

317
00:15:46,166 --> 00:15:47,583
그리고 인간들이 감사하는 거라곤

318
00:15:47,666 --> 00:15:50,750
김빠진 맥주, 깜박이는 조명
화학 치즈라는 건가?

319
00:15:50,833 --> 00:15:53,583
'즐거운 시간 보내세요!'

320
00:15:53,666 --> 00:15:56,000
어디서 감히
나한테 이래라저래라야?

321
00:15:56,083 --> 00:15:59,208
그리고 프랑스어는
내가 농담 삼아 만든 언어라고

322
00:15:59,291 --> 00:16:00,458
"습지쥐 찰싹찰싹"

323
00:16:06,875 --> 00:16:09,500
이것 참, 기분 좋군

324
00:16:17,291 --> 00:16:18,708
"해피 1/2 생일!"

325
00:16:18,791 --> 00:16:21,250
재밌는 티셔츠를 입었네

326
00:16:21,333 --> 00:16:26,166
밥 말리가 대마초 피운 거 알았니?

327
00:16:26,250 --> 00:16:28,083
그래, 결국 어떻게 됐는지 알아?

328
00:16:28,666 --> 00:16:29,875
죽었어!

329
00:16:31,000 --> 00:16:32,916
대마초 때문이 아니라 암으로

330
00:16:33,000 --> 00:16:35,500
독서 클럽에서
밥 말리 전기를 읽어서 알지

331
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
물러서!

332
00:16:39,250 --> 00:16:41,125
캐런, 찾고 있었어요

333
00:16:41,208 --> 00:16:45,166
주택소유자협회 규약 위반이
이 집에서 지금까지 6건 나왔어요

334
00:16:45,250 --> 00:16:48,208
유효 기간 지난 쿠폰
짝 안 맞는 전구 끼운 샹들리에

335
00:16:48,291 --> 00:16:49,500
먼지 뭉치요!

336
00:16:50,458 --> 00:16:51,708
이 냄새는 뭐지?

337
00:16:51,791 --> 00:16:54,791
립밤 공장이 불탄 것 같은 냄새야

338
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
식료품 저장실에서 나오나 봐요

339
00:16:58,291 --> 00:17:01,583
수도 요금을 아끼려고
화학 변기를 썼었거든요, 가시죠

340
00:17:01,666 --> 00:17:03,541
규약 위반이 산더미일 거예요

341
00:17:06,666 --> 00:17:08,250
소원을 빌어보면 어때?

342
00:17:08,333 --> 00:17:11,416
'라스트 유니콘'이라는
영화에서 본 거야

343
00:17:11,500 --> 00:17:13,666
아동용 영화에서
조언 같은 건 안 들어

344
00:17:14,250 --> 00:17:15,958
애들 영화 줄거리도
아주 정교해졌어

345
00:17:16,041 --> 00:17:19,208
애들은 버섯 행성의
정치적 긴장 같은 건

346
00:17:19,291 --> 00:17:20,541
한심할 정도로 이해 못 할걸

347
00:17:21,541 --> 00:17:22,875
젠장, 돌아왔어!

348
00:17:22,958 --> 00:17:25,291
트래비스에게
최고의 반쪽 생일을 약속했는데

349
00:17:25,375 --> 00:17:27,916
대신 'CSI: 나니아'를 주게 됐잖아

350
00:17:31,541 --> 00:17:33,541
대단한 파티 나셨네
피냐타도 없어

351
00:17:33,625 --> 00:17:36,208
사람도 거의 없고
그중 하나는 수학 선생님을

352
00:17:36,291 --> 00:17:38,458
실수로 '엄마'라고 불렀던 애네

353
00:17:39,250 --> 00:17:42,416
피냐타든 소나타든 뭔 상관
이 광경을 봐!

354
00:17:42,500 --> 00:17:44,625
여섯 명, 어쩌면 일곱 명이잖아

355
00:17:45,250 --> 00:17:47,208
지구에서는
이 정도면 많이 모인 거야

356
00:17:51,416 --> 00:17:53,083
뭔가 어긋났어

357
00:17:54,333 --> 00:17:56,000
저 차고에서야

358
00:17:56,083 --> 00:17:57,875
난 주택소유자협회에 연락해서
오라고 할게

359
00:17:57,958 --> 00:18:01,375
17시에 진입로에서 만나자

360
00:18:01,458 --> 00:18:03,708
이제 됐어, 그레타
우리가 잡은 거야!

361
00:18:08,250 --> 00:18:11,625
사고가 있었다니 무슨 소리야?

362
00:18:11,708 --> 00:18:13,541
'사고가 있었어요'

363
00:18:13,625 --> 00:18:17,666
'난 우리 아내를 겨우 2시간도
온전히 지키지 못했어요'

364
00:18:17,750 --> 00:18:19,791
'내 뇌에는 주름이 없어요'

365
00:18:19,875 --> 00:18:23,541
맙소사! 애비 흉내 진짜 잘 내네

366
00:18:23,625 --> 00:18:24,791
좋아, 이제 내 흉내 내봐

367
00:18:27,166 --> 00:18:29,333
좋아요, 현재 상황이에요
캐런이 협회에 전화해서

368
00:18:29,416 --> 00:18:30,833
그 사람들이 곧 들이닥칠 거예요

369
00:18:30,916 --> 00:18:35,291
젠장! 천사들이 이 일을 알면
내가 얼마나 좆 될지 알아?

370
00:18:35,375 --> 00:18:38,708
나한테 도우라고 한 가족이
천사들이 빌린 유니콘을 죽여서

371
00:18:38,791 --> 00:18:41,375
자식의 파티를 망쳤을 뿐 아니라

372
00:18:41,458 --> 00:18:43,750
그 빌린 유니콘을 죽인
장본인이기까지 하다고?

373
00:18:45,458 --> 00:18:47,416
잠깐, 좋은 생각이 있어요

374
00:18:56,125 --> 00:19:00,583
미친! 이놈은 뭘 먹는 거야?
케틀벨 튀김?

375
00:19:00,666 --> 00:19:03,625
조금만 더 당겨

376
00:19:06,000 --> 00:19:08,416
어이, XRC가 어디 가는 거지?

377
00:19:10,166 --> 00:19:12,875
정 위치에 왔어, 시작!

378
00:19:15,083 --> 00:19:17,958
조랑말이 저쪽 풀을
먹게 하면 안 돼요

379
00:19:18,041 --> 00:19:21,416
우리 이웃인 캐런이
온갖 화학 약품을 흠뻑 뿌렸거든요

380
00:19:21,500 --> 00:19:25,583
에이, 그냥 풀 조금인데요
뭐 그렇게 나쁜 일이 생길라고요?

381
00:19:47,333 --> 00:19:49,833
이렇게 멋진 피냐타는 처음 봐!

382
00:19:51,625 --> 00:19:56,333
- 안 돼!
- 안 돼!

383
00:19:56,416 --> 00:19:58,375
죽으면 안 돼

384
00:19:58,458 --> 00:20:00,625
다시 살아나!

385
00:20:00,708 --> 00:20:02,041
잠깐, 이게 뭐야?

386
00:20:02,125 --> 00:20:03,000
안 돼!

387
00:20:03,083 --> 00:20:07,541
저 무면허 파티 조랑말이
내 땅에 무단 침입 했어요!

388
00:20:07,625 --> 00:20:09,916
캐런, 우린 두 팔 벌려
아줌마를 환영했는데

389
00:20:10,000 --> 00:20:13,375
그 보답으로 죄 없는 조랑말을
독살해 폭발시키다니요?

390
00:20:13,458 --> 00:20:14,416
부끄러운 줄 아세요!

391
00:20:14,500 --> 00:20:16,416
상급자와 얘기해야겠어요

392
00:20:16,500 --> 00:20:20,750
캐런, 배지와 총을
반납해 줘야겠어요

393
00:20:20,833 --> 00:20:25,000
'배지와 총'이란 위반 딱지장과
시끄러운 호루라기고요

394
00:20:25,083 --> 00:20:27,750
전 조깅하는 사람들한테
호루라기로 소리를 지르는데요

395
00:20:27,833 --> 00:20:29,625
그럼 이제 어떻게…

396
00:20:32,500 --> 00:20:33,333
알았어요

397
00:20:37,916 --> 00:20:39,208
아직 안 끝났어, 그레타

398
00:20:39,291 --> 00:20:42,708
캐런이 접객원 폭행으로
월마트에서 쫓겨난 후 포기했을까?

399
00:20:42,791 --> 00:20:45,500
버거킹이 자기네 매니저들에게
접근 못 하게 금지 명령을

400
00:20:45,583 --> 00:20:47,458
받아냈을 때는? 천만의 말씀!

401
00:20:47,541 --> 00:20:48,791
캐런은 돌아올 거야

402
00:20:50,000 --> 00:20:51,208
캐런, 같이 가

403
00:20:51,291 --> 00:20:54,125
우리 홈디포에 가서
일용직 노동자들을 괴롭힐까?

404
00:20:54,208 --> 00:20:56,625
넌 천재야, 그레타
어떻게 한 거니?

405
00:20:56,708 --> 00:21:00,250
유니콘 소장의 당도를 분석한 결과

406
00:21:00,333 --> 00:21:04,166
인기 있는 박하사탕인 멘토스와
성분이 비슷하다는 걸 알아채서

407
00:21:04,250 --> 00:21:07,500
탄산이 든 아스파탐 혼합물
다른 말로는 '다이어트 콜라'가

408
00:21:07,583 --> 00:21:10,541
정확한 순간에 체내에 방출되도록
시간을 맞췄어요

409
00:21:10,625 --> 00:21:11,458
그다음엔, 콰광!

410
00:21:11,541 --> 00:21:14,458
내 배 속에서
일어나는 일이랑 똑같네

411
00:21:14,541 --> 00:21:17,083
내가 그래서 AMC 극장에서
출입 금지 당했어

412
00:21:17,166 --> 00:21:19,833
그다음에는 캐런에게
책임을 전가하기만 하면 됐죠

413
00:21:19,916 --> 00:21:22,916
얼굴에 떠오른 표정하고는
수치심, 패배감

414
00:21:23,000 --> 00:21:25,666
어머, 저 어쩌면
파티를 좋아하나 봐요

415
00:21:29,833 --> 00:21:31,708
폭망이야!

416
00:21:31,791 --> 00:21:34,625
근데 너희가 여기 내려온
원래 이유로 돌아가 보면

417
00:21:34,708 --> 00:21:36,791
내가 이 가족을 단합시킨 건
사실이잖아

418
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
닥쳐요!

419
00:21:37,833 --> 00:21:40,833
신님의 멍청한 지구 프로젝트보다
더 큰 문제가 있다고요!

420
00:21:40,916 --> 00:21:43,791
가자, 크레이그
이거 저 대신 반납해 줘요

421
00:21:43,875 --> 00:21:47,458
좋은 값 받고요, 트롤 인형
열쇠고리 따위 갖고 오기만 해봐요

422
00:21:47,541 --> 00:21:49,458
블랙 라이트 프리스비나
그 이상은 받아야 해요

423
00:21:53,291 --> 00:21:54,208
"스키 볼"

424
00:21:54,291 --> 00:21:58,875
인간이 망쳐버린 게
한두 개가 아니지

425
00:21:58,958 --> 00:22:02,666
살인, 세금
존 크래신스키 주연의 액션 영화

426
00:22:03,541 --> 00:22:04,583
난 그런 거랑 상관없어

427
00:22:04,666 --> 00:22:07,791
하지만 한 가지는 잘했어
이 게임 만든 거

428
00:22:09,208 --> 00:22:11,833
오렌지 소다랑
그래, 두 개 잘했다

429
00:22:13,791 --> 00:22:16,708
글쎄, 전부 인간 잘못은
아닐지도 몰라

430
00:22:16,791 --> 00:22:20,000
난 몇 세기 동안
손 놓고 흘러가는 대로 놔뒀어

431
00:22:20,083 --> 00:22:23,333
조금만 노력을 기울이면
인간을 도울 수 있을지도 몰라

432
00:22:23,416 --> 00:22:25,250
"습지쥐 찰싹찰싹"

433
00:22:25,333 --> 00:22:31,208
이봐, 너랑 보낸 시간이
즐겁지 않았다면 거짓부렁일 거야

434
00:22:32,416 --> 00:22:36,541
그거 알아, 초글?
나도 즐거웠어, 한 판 더

435
00:22:46,041 --> 00:22:50,833
- 아들, 웬일이야?
- 오늘 고마웠어, 끝내주게 멋졌어

436
00:22:50,916 --> 00:22:54,291
에이든이 머리에서 유니콘 내장을
다 떼려면 몇 주는 걸릴 거래

437
00:22:55,083 --> 00:22:56,750
역대급 피냐타였어

438
00:22:57,750 --> 00:22:59,708
아무도 내 말은 안 듣는 줄 알았어

439
00:22:59,791 --> 00:23:01,958
근데 갓냥이가
셰인 앤 처거스에 데려가 줬고

440
00:23:02,041 --> 00:23:03,833
엄마, 아빠는
죽이는 파티를 열어줬고…

441
00:23:03,916 --> 00:23:07,333
당연히 네 말 듣지, 아들
우린 널 사랑해

442
00:23:07,416 --> 00:23:11,625
봤지? 한 귀로 듣고
같은 쪽 귀로 튕기지 않는다니까

443
00:23:11,708 --> 00:23:14,250
'한 귀로 듣고는
같은 쪽 귀로 튕기더라고요'

444
00:23:14,333 --> 00:23:18,916
'같은 쪽 귀로…'

445
00:23:34,708 --> 00:23:35,791
"흑백 영화를 무서워함"

446
00:23:35,875 --> 00:23:37,291
"굴욕패가 무슨 뜻이지?

447
00:23:38,666 --> 00:23:40,208
"반쪽 생일 파티
완전 불공평"

448
00:23:41,041 --> 00:23:43,708
배신당했어!

449
00:24:28,791 --> 00:24:32,708
자막: 손희경

450
00:24:32,791 --> 00:24:33,791
"익스플로딩 키튼"

