1
00:00:13,333 --> 00:00:14,875
偷車駕駛路！

2
00:00:17,041 --> 00:00:18,625
唉唷！我的臀部！

3
00:00:18,708 --> 00:00:19,875
喔！我的屁眼！

4
00:00:23,541 --> 00:00:24,666
我的結腸！

5
00:00:24,750 --> 00:00:27,375
成就解鎖，打了一個禿頭男人

6
00:00:28,875 --> 00:00:32,333
早安，崔維斯
從你解鎖了的成就看來

7
00:00:32,416 --> 00:00:36,541
你似乎用了一袋球形門拉手
打碎一個皮條客的膝蓋骨

8
00:00:36,625 --> 00:00:37,875
恭喜你

9
00:00:39,125 --> 00:00:41,958
成就解鎖，不尊重大學教育

10
00:00:42,041 --> 00:00:45,125
告訴我，崔維斯今天過得怎麼樣？

11
00:00:45,750 --> 00:00:49,458
很糟，我的家人
根本不記得今天是我的半歲生日

12
00:00:49,541 --> 00:00:52,500
你的半歲生日？甚麼是半歲…

13
00:00:54,541 --> 00:00:55,833
去死吧，史迪威

14
00:00:58,416 --> 00:01:01,083
抱歉，他來自的治療診所
是我們的競爭對手

15
00:01:01,166 --> 00:01:03,041
請繼續

16
00:01:03,125 --> 00:01:07,541
我真正的生日是在聖誕節
那表示我完全被耍了

17
00:01:07,625 --> 00:01:09,333
於是今年我問媽媽

18
00:01:09,416 --> 00:01:12,000
我們可不可以改為慶祝我的半歲生日

19
00:01:12,083 --> 00:01:13,750
但她有聽嗎？沒有

20
00:01:13,833 --> 00:01:16,500
只是左耳入，左耳出

21
00:01:16,583 --> 00:01:19,416
成就解鎖，治療時表現脆弱

22
00:01:20,250 --> 00:01:21,958
（半歲生日派對）

23
00:01:22,000 --> 00:01:25,333
總之，我買了一個抱枕

24
00:01:25,416 --> 00:01:28,125
即是懷孕的女士抱着睡的那種
在我獨處的時候，我…

25
00:01:28,208 --> 00:01:30,125
無線網路要中斷了，我得走了

26
00:01:31,291 --> 00:01:33,458
我碰過那個抱枕

27
00:01:33,541 --> 00:01:39,500
《爆炸貓》

28
00:01:41,166 --> 00:01:44,000
（熊之週）

29
00:01:44,083 --> 00:01:47,000
（熊熊最棒）

30
00:01:47,083 --> 00:01:49,458
天啊，我在工作上真的很優秀

31
00:01:49,541 --> 00:01:52,375
在第六天，我不僅創造了蝴蝶

32
00:01:52,458 --> 00:01:54,083
還創造了灰熊

33
00:01:54,166 --> 00:01:57,458
就像一邊讀詩，一邊手淫

34
00:01:58,708 --> 00:02:03,250
想要家庭樂？吃喝玩樂餐廳就在眼前

35
00:02:03,333 --> 00:02:08,333
火辣的遊戲、冰凍的啤酒
微熱的起司和技術上可食用的卡津菜

36
00:02:10,041 --> 00:02:16,125
這個！看到嗎？這真是令人沮喪
我精心創造一個星球

37
00:02:16,208 --> 00:02:18,791
那裏有一條蟲爬進睡袋裏

38
00:02:18,875 --> 00:02:22,000
然後帶着彩色玻璃窗般的翅膀出來

39
00:02:22,083 --> 00:02:24,291
然後你們這些白痴
就用這種垃圾填滿它

40
00:02:24,375 --> 00:02:28,375
吃喝玩樂餐廳？看起來
像是他們讓肝炎開了自己的餐廳

41
00:02:28,458 --> 00:02:31,500
崔維斯總是要求去那裏

42
00:02:31,583 --> 00:02:34,416
但我無法承擔為陪伴兒子
而毀了整個下午

43
00:02:34,500 --> 00:02:37,708
有道理
那個地方看起來像是他的大腦內部

44
00:02:37,791 --> 00:02:39,458
馬爾文，緊急狀況

45
00:02:39,541 --> 00:02:42,583
今天是崔維斯的半歲生日
他告訴了他的心理治療師

46
00:02:42,666 --> 00:02:45,458
這是全世界最重要的事

47
00:02:45,541 --> 00:02:48,500
心理治療師？
我們的保險不包括心理治療

48
00:02:48,583 --> 00:02:51,500
妳以為我為甚麼
每天晚上睡覺前對着廁所大吼？

49
00:02:52,125 --> 00:02:53,875
好了，敗給你了

50
00:02:53,958 --> 00:02:57,416
我創造了一個虛擬化身
讓我可以在崔維斯的駕駛殺戮遊戲裏

51
00:02:57,500 --> 00:03:00,416
扮演他的心理治療師
以了解他的生活

52
00:03:00,500 --> 00:03:04,625
艾比！這完全侵犯了崔維斯的私隱

53
00:03:04,708 --> 00:03:07,000
十幾歲的男孩不會對媽媽敞開心扉

54
00:03:07,083 --> 00:03:10,083
無論如何
如果我們想完成“幸福家庭行動”

55
00:03:10,166 --> 00:03:13,333
我們得為崔維斯辦一個美妙的派對

56
00:03:13,416 --> 00:03:17,666
我們有必要把每一個家庭活動
都當成軍事任務嗎？

57
00:03:17,750 --> 00:03:22,083
妳以前大叫“繁殖行動！”已經夠糟了

58
00:03:22,166 --> 00:03:26,333
所以在他真正生日那天
辦生日派對還不夠嗎？

59
00:03:26,833 --> 00:03:28,500
生日快樂

60
00:03:28,583 --> 00:03:29,458
（生快 崔維斯）

61
00:03:29,541 --> 00:03:31,833
生日快樂

62
00:03:33,083 --> 00:03:34,625
等一下

63
00:03:34,708 --> 00:03:38,333
曾經破碎的家庭聚在一起
舉辦毫無意義的派對

64
00:03:38,416 --> 00:03:39,541
讓孩子開心

65
00:03:39,625 --> 00:03:42,583
這正是我要向董事會展示的事

66
00:03:42,666 --> 00:03:46,375
證明我為了團結你們這可憐的家庭
做了多麼出色的工作

67
00:03:46,875 --> 00:03:48,375
親愛的上帝，請幫幫我

68
00:03:49,166 --> 00:03:50,708
嘿，雪兒，是我

69
00:03:50,791 --> 00:03:52,875
派小天使來做表現評估

70
00:03:52,958 --> 00:03:56,083
歡迎連接禱告專線
如果你下注的體育隊伍

71
00:03:56,166 --> 00:03:58,625
得分無法覆蓋讓分，請按“一”

72
00:03:58,708 --> 00:04:01,958
如果你剛從坎昆回來並曬傷了…

73
00:04:02,625 --> 00:04:04,166
營業代表

74
00:04:05,041 --> 00:04:06,583
主菜單

75
00:04:07,625 --> 00:04:09,875
-半歲生日快樂！
-半歲生日快樂！

76
00:04:09,958 --> 00:04:12,333
你們知道今天是我的半歲生日嗎？

77
00:04:12,416 --> 00:04:17,000
當然了，為了你的派對
我們已經籌備了好幾個星期，小笨蛋

78
00:04:17,083 --> 00:04:20,458
對，從…半退伍軍人節開始

79
00:04:20,541 --> 00:04:23,875
這會不會像艾丹的生日派對那樣
我們打破一個巨大的皮納塔

80
00:04:23,958 --> 00:04:26,500
然後他繼父
讓我們向駛過的車子發射衝天炮？

81
00:04:26,583 --> 00:04:30,166
當然了，我們知道
這對你來說有多重要

82
00:04:30,250 --> 00:04:32,166
所以這對我們來說也很重要

83
00:04:33,708 --> 00:04:35,125
我要打電話給艾丹！

84
00:04:35,208 --> 00:04:37,958
老友！我爸媽要為我辦一個狂歡派對

85
00:04:38,041 --> 00:04:40,666
把你想出的新髒話清單拿來

86
00:04:40,750 --> 00:04:43,416
那會很酷的，你這個屁屁大酒鬼！

87
00:04:43,500 --> 00:04:46,333
好，我們有一小時
布置能向我們的兒子證明我們愛他的

88
00:04:46,416 --> 00:04:48,541
那種令人興奮的狂歡派對

89
00:04:48,625 --> 00:04:51,791
身為參加過許多令人興奮的狂歡派對

90
00:04:51,875 --> 00:04:55,750
和幾場相當壯觀的
谷歌網上會議的人，我們是無法成功

91
00:04:55,833 --> 00:04:58,416
馬爾文，沒有你我做不到

92
00:04:58,500 --> 00:05:01,916
我們是一個團隊
我的海豹突擊隊團隊被下令炸死教宗

93
00:05:02,000 --> 00:05:04,250
那時候他們有沒有說
“我們無法成功”？沒有！

94
00:05:04,333 --> 00:05:06,541
我們完成任務了，還把它歸咎於火山

95
00:05:06,625 --> 00:05:10,166
是的，但我認為
妳不該告訴我這些事，親愛的

96
00:05:18,125 --> 00:05:19,625
真棒

97
00:05:19,708 --> 00:05:21,500
世界上最幸福的家庭

98
00:05:22,625 --> 00:05:24,583
上帝貓？我想聯絡父親

99
00:05:24,666 --> 00:05:27,583
我又需要他的熱熔槍了
我的頭髮很難打理

100
00:05:27,666 --> 00:05:30,416
妳是在房間裏打電話給我嗎？
妳可以下來這裏

101
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
我比較喜歡遠程辦公

102
00:05:31,750 --> 00:05:35,500
在現今世界，人與人之間的親身互動
在邏輯上其實並沒有需要

103
00:05:35,583 --> 00:05:38,666
我有時會去天堂機場附近的夜店

104
00:05:38,750 --> 00:05:40,875
它會證明妳錯了，馬爾文很忙

105
00:05:40,958 --> 00:05:45,250
妳的家人今天晚些時候
會為崔維斯舉辦半歲生日派對

106
00:05:45,333 --> 00:05:46,166
甚麼？

107
00:05:47,208 --> 00:05:48,083
他們來了！

108
00:05:53,166 --> 00:05:55,750
嘿，上帝貓，有甚麼好玩的？

109
00:05:55,833 --> 00:05:58,625
這就是人類說“你好嗎”的俗語說法

110
00:05:58,708 --> 00:06:01,041
我們學了新的技能
這樣我們就可以融入這裏

111
00:06:01,125 --> 00:06:03,041
有甚麼好玩的，各位？

112
00:06:03,125 --> 00:06:07,500
混亂老天堂那邊怎麼樣？
我敢打賭，沒有我就一塌糊塗吧？

113
00:06:07,583 --> 00:06:09,000
好誇張

114
00:06:09,083 --> 00:06:11,416
我們需要你馬上回到上面去，老大

115
00:06:11,500 --> 00:06:15,500
但你知道
你得先向董事會證明自己，好爛

116
00:06:15,583 --> 00:06:18,875
這正是我召喚你們下來的原因

117
00:06:18,958 --> 00:06:22,291
一旦你們看到
這個家庭是如何團結一起，你們就…

118
00:06:25,458 --> 00:06:29,416
這是草莓雪葩配血清素旋風？

119
00:06:31,833 --> 00:06:34,083
很好吃，很可口的座駕，各位

120
00:06:34,916 --> 00:06:37,333
這不只是可口的座駕

121
00:06:37,416 --> 00:06:40,541
這是2024年XRC豪華版獨角獸

122
00:06:40,625 --> 00:06:43,541
一匹馬力、白金馬蹄、彩虹內飾

123
00:06:43,625 --> 00:06:45,833
全天堂只有一匹這樣的獨角獸

124
00:06:45,916 --> 00:06:47,666
這是從貴賓馬廄借來的

125
00:06:48,250 --> 00:06:50,375
希望那隻獨角獸
有容得下第三個乘客的空間

126
00:06:50,458 --> 00:06:53,958
因為我有一種感覺
你們看到我在這裏的作為後

127
00:06:54,041 --> 00:06:56,291
我將需要回家的交通安排

128
00:06:56,375 --> 00:06:59,958
嗯，屁股那邊
有一個摺疊出來的自殺座

129
00:07:00,041 --> 00:07:02,250
那個你懂的地方化成置杯架

130
00:07:02,333 --> 00:07:03,750
那好，我要坐前座！

131
00:07:04,791 --> 00:07:06,041
好，我們進去吧

132
00:07:11,916 --> 00:07:16,208
拜託，時間緊迫，我們必須
讓事情看起來像我們花了很多力氣

133
00:07:16,291 --> 00:07:19,208
為崔維斯辦這個派對，再往上一點

134
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
我的上還是妳的上？

135
00:07:21,125 --> 00:07:22,875
都一樣，馬爾文！

136
00:07:23,375 --> 00:07:26,291
他們總是這樣對彼此大吼大叫嗎？

137
00:07:26,958 --> 00:07:29,833
當然是，那是我想出來的主意

138
00:07:29,916 --> 00:07:31,458
“大聲就是愛”

139
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
我也愛你們！

140
00:07:35,041 --> 00:07:38,666
這位是格麗塔，她來幫忙為了那個

141
00:07:38,750 --> 00:07:41,291
都是因為我
她現在才很愛的兄弟舉辦派對

142
00:07:41,375 --> 00:07:44,208
崔維斯唯一讓我愛的一點
就是他很睡得很香

143
00:07:44,291 --> 00:07:46,333
我晚上餵他蜘蛛和螢光棒

144
00:07:46,416 --> 00:07:48,250
因為我想創造一個新的超級英雄

145
00:07:50,958 --> 00:07:52,708
這些是派對裝飾？

146
00:07:53,416 --> 00:07:54,833
你不懂主題嗎？

147
00:07:54,916 --> 00:08:00,208
這是半歲生日派對
所以一切都是半桶水！不然呢

148
00:08:01,375 --> 00:08:02,458
好主意！

149
00:08:02,541 --> 00:08:05,375
我去拿些過期薯片和溫熱汽水出來

150
00:08:05,958 --> 00:08:08,250
我們還需要一些時間
把崔維斯帶去某個地方

151
00:08:08,333 --> 00:08:10,416
還有，你在外面時可以買點酒嗎？

152
00:08:10,500 --> 00:08:11,833
我的伏特加需要調飲料

153
00:08:11,916 --> 00:08:15,958
然後把小天使留在這裏
見證妳糟糕透頂的家庭如何互動？

154
00:08:16,041 --> 00:08:16,875
不可能

155
00:08:16,958 --> 00:08:18,041
把他們也帶出去

156
00:08:18,125 --> 00:08:22,208
讓他們看看你一直在吹噓的驚世創作

157
00:08:22,291 --> 00:08:23,916
那個主意還不錯

158
00:08:24,000 --> 00:08:26,250
我可以讓他們看看
部份我所創造的雄偉事物

159
00:08:26,333 --> 00:08:28,833
讓他們提醒董事會，史上最強的神

160
00:08:28,916 --> 00:08:30,666
當年出品過甚麼樣的高端產品

161
00:08:31,250 --> 00:08:34,291
你猜怎麼着，崔維斯？
我們和上帝貓合作

162
00:08:34,375 --> 00:08:38,375
為你的半歲生日大日子
想到了一個有趣的活動

163
00:08:39,708 --> 00:08:44,208
天啊，我為屬於自己的特別日子
等待了一輩子

164
00:08:44,875 --> 00:08:48,791
天啊，你們穿着尿布嗎？
我等不及要找出原因

165
00:08:48,875 --> 00:08:50,583
今天肯定超級棒！

166
00:08:53,750 --> 00:08:55,291
史拉納，如果可以的話

167
00:08:55,375 --> 00:08:58,375
我有一個主意
想在這星期的董事會會議上提出

168
00:08:58,458 --> 00:09:00,916
是的，別西卜，我們洗耳恭聽

169
00:09:02,000 --> 00:09:03,583
這應該很白痴

170
00:09:03,666 --> 00:09:06,750
好了，與其以尖刺和烈火

171
00:09:06,833 --> 00:09:09,916
還有所有那些無聊的垃圾來折磨靈魂

172
00:09:10,000 --> 00:09:14,500
不如我們逼他們試着摺疊牀笠？

173
00:09:14,583 --> 00:09:18,541
而且我們能以好價錢買到它們
你們知道，我們擁有宜家家居，那…

174
00:09:19,041 --> 00:09:23,125
夠了！我們知道了
我們會派最強的人處理，阿丹

175
00:09:25,291 --> 00:09:28,666
阿丹不就是我們拿來嚇唬人的
插在棍子上的頭嗎？

176
00:09:28,750 --> 00:09:33,083
目前而言，是的
但每個人總得踏出第一步，好，再見

177
00:09:33,166 --> 00:09:34,000
（通話結束）

178
00:09:35,750 --> 00:09:38,791
我應該
像其他惡魔被趕出地獄時那樣做

179
00:09:38,875 --> 00:09:40,416
開一家占美約翰三明治店

180
00:09:41,916 --> 00:09:43,208
（加入南瓜香料 半脂）

181
00:09:43,291 --> 00:09:44,666
（按泵3.75次份量南瓜 暖/不燙）

182
00:09:44,750 --> 00:09:45,750
（雙杯 退款5.75美元）

183
00:09:45,833 --> 00:09:47,583
（經理指示免費 免費升級貴賓）

184
00:09:47,666 --> 00:09:49,166
（終身免費 凱倫）

185
00:09:50,416 --> 00:09:53,041
好，來看看這個社區

186
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
開玩笑的吧，再來一個人？

187
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
其中一個還有沙包球

188
00:09:59,208 --> 00:10:04,416
大家都知道沙包球其實是大麻包！

189
00:10:05,041 --> 00:10:09,541
你好，我是凱倫，我…
別這樣子說“又來了”

190
00:10:09,625 --> 00:10:12,791
我有隨時打電話過來的權利

191
00:10:12,875 --> 00:10:17,500
我只是認為你也許應該知道一下
我們的社區內

192
00:10:17,583 --> 00:10:19,000
正舉行一場未經批准的派對

193
00:10:19,500 --> 00:10:21,666
你會“了解一下”？

194
00:10:23,083 --> 00:10:26,333
我只能自己動手了！

195
00:10:26,416 --> 00:10:27,333
（引述簿）

196
00:10:27,416 --> 00:10:28,500
（愛）

197
00:10:30,625 --> 00:10:33,041
那位女士很邪惡！

198
00:10:33,125 --> 00:10:37,625
如果成吉思汗在露露樂檬工作
就會是她這樣，喂，凱倫，等等！

199
00:10:39,583 --> 00:10:43,250
快說吧，告訴我們
你們之中是誰擔任這東西的模特兒？

200
00:10:43,333 --> 00:10:45,625
我覺得它有阿斯蘭迪斯的俏皮

201
00:10:45,708 --> 00:10:48,083
但那小雞雞看起來像極了克雷格的

202
00:10:48,166 --> 00:10:49,833
我們可以去好玩的地方了嗎？

203
00:10:49,916 --> 00:10:52,583
我想我已經
看夠一天份的大理石睾丸了

204
00:10:52,666 --> 00:10:55,083
但看看這些自然奇觀

205
00:10:55,833 --> 00:10:57,583
看看這隻忙碌的小蜜蜂

206
00:10:57,666 --> 00:11:01,666
藉着傳播花粉這個簡單舉動
撐起我們整個生態系統

207
00:11:01,750 --> 00:11:04,458
老實說，先生
那有點是設計上的缺陷

208
00:11:04,541 --> 00:11:05,958
我不可能預料到

209
00:11:06,041 --> 00:11:09,083
愚蠢的人類真的會
想出殺死蜜蜂的方法

210
00:11:09,166 --> 00:11:13,041
我拿劍給它們當屁股
這種保護措施還不夠嗎？

211
00:11:13,125 --> 00:11:16,000
好，我們去博物館吧

212
00:11:16,083 --> 00:11:17,291
博物館？

213
00:11:17,791 --> 00:11:22,541
博物館是對一個人類來說最無聊的事

214
00:11:22,625 --> 00:11:24,625
好吧，朋友

215
00:11:24,708 --> 00:11:27,958
告訴上帝貓叔叔你想做甚麼

216
00:11:28,041 --> 00:11:32,708
我知道了，我們到森林裏
把鹿餵給熊，怎麼樣？

217
00:11:34,125 --> 00:11:34,958
不要

218
00:11:35,041 --> 00:11:38,083
不，我們不會去那裏

219
00:11:38,750 --> 00:11:39,833
各位…

220
00:11:41,041 --> 00:11:44,416
顯然，我創造了史上最精緻的星球

221
00:11:44,500 --> 00:11:47,500
日落、獵豹、提基酒吧
你們都知道我的豐功偉績

222
00:11:47,583 --> 00:11:50,083
但這個地方，與我無關

223
00:11:50,166 --> 00:11:55,541
-人類絕對是罪魁禍首…
-天啊，我太興奮了！

224
00:11:55,625 --> 00:11:58,625
他們有一個遊戲
你把一個成年人帶進一家專業漁具店

225
00:11:58,708 --> 00:12:04,000
看看你能多快地降低他的智商！
這個遊戲叫做《住在亞利桑那州》

226
00:12:04,083 --> 00:12:05,041
崔維斯

227
00:12:05,541 --> 00:12:08,708
很明顯地，阿斯蘭迪斯
和克雷格對這個不感興…

228
00:12:09,583 --> 00:12:11,250
這就像為兒童而設的老鼠賭場！

229
00:12:11,333 --> 00:12:14,708
好吧，但最多只玩一小時
然後我們就要回家了

230
00:12:14,791 --> 00:12:16,750
阿斯蘭迪斯，別跑！

231
00:12:17,458 --> 00:12:19,583
我不太知道半歲生日要送甚麼禮物

232
00:12:19,666 --> 00:12:22,500
我只能找到一盒《男人兩個半》套裝

233
00:12:22,583 --> 00:12:24,791
還有一打盒裝半牛奶半奶油

234
00:12:26,208 --> 00:12:28,250
那東西突然冒了出來！

235
00:12:31,166 --> 00:12:32,791
不好了，沒有呼吸

236
00:12:34,500 --> 00:12:36,583
拜託，活下去，該死

237
00:12:40,875 --> 00:12:43,208
牠的嘴巴嚐起來像星爆糖

238
00:12:43,291 --> 00:12:45,500
那怎麼可能比馬嘴更糟？

239
00:12:51,333 --> 00:12:54,041
我明白了，每次我洗車都會發生這事

240
00:12:54,125 --> 00:12:58,083
這都是上帝貓的錯
如果他沒有召喚那些小天使下來…

241
00:13:01,333 --> 00:13:05,291
母親，我說最後一次，請別再
把在路上撞死的動物帶回家當晚餐

242
00:13:05,375 --> 00:13:07,541
這不是晚餐，好吧，也不是不可以

243
00:13:07,625 --> 00:13:09,541
視乎我冰箱裏有沒有酸奶油

244
00:13:10,125 --> 00:13:13,583
妳爸用車撞到牠，去拿跨接線給我

245
00:13:13,666 --> 00:13:15,375
母親，告訴我妳不是試着

246
00:13:15,458 --> 00:13:17,916
用跨接線電擊一頭獨角獸

247
00:13:18,000 --> 00:13:20,583
妳會用甚麼來重啟獨角獸的心臟？

248
00:13:20,666 --> 00:13:22,791
水果硬糖和聖誕燈飾？

249
00:13:25,333 --> 00:13:26,166
讓我來

250
00:13:27,208 --> 00:13:31,041
繫好安全帶，格麗塔
颶風凱倫向妳正面襲來

251
00:13:31,125 --> 00:13:34,791
我從沒見過這麼邪惡的生物
而我曾出席過一次《艾倫秀》的錄影

252
00:13:34,875 --> 00:13:35,875
不好意思

253
00:13:35,958 --> 00:13:38,666
-小姐，妳父母在家嗎？
-在

254
00:13:38,750 --> 00:13:41,125
沒有街坊委員會的書面同意

255
00:13:41,208 --> 00:13:44,333
他們不該辦派對的

256
00:13:44,416 --> 00:13:47,041
-我同意
-妳居然敢這樣叫我

257
00:13:47,125 --> 00:13:50,291
我…等等，甚麼？妳同意嗎？

258
00:13:50,375 --> 00:13:52,833
對，我討厭這個“派對”的理念

259
00:13:52,916 --> 00:13:55,250
這是要慶祝我兄弟的半歲生日

260
00:13:55,333 --> 00:13:56,375
我們唯一一次

261
00:13:56,458 --> 00:13:59,708
應該為崔維斯慶祝的事情
是他終於不再吃潤唇膏

262
00:13:59,791 --> 00:14:03,958
呃，無論如何
你們不可以接待這麼多賓客…

263
00:14:04,041 --> 00:14:07,291
…在其物業範圍內，不論地皮大小
這是根據業主協會協議…

264
00:14:07,375 --> 00:14:09,000
…第7C段的規定

265
00:14:09,083 --> 00:14:13,125
我跟妳一樣感到震驚和反感
但身為未成年人，我無能為力

266
00:14:13,208 --> 00:14:16,375
妳不如進來吧？
我們來一起把證據提交給業主協會

267
00:14:16,458 --> 00:14:18,666
我…嗯…妳…

268
00:14:18,750 --> 00:14:21,416
但我想跟妳的…

269
00:14:22,708 --> 00:14:24,291
好吧，當然

270
00:14:28,791 --> 00:14:30,333
該死！妳是怎麼做到的？

271
00:14:30,416 --> 00:14:31,250
很簡單

272
00:14:31,333 --> 00:14:34,208
凱倫需要衝突才能生存
而我不讓她衝突

273
00:14:34,291 --> 00:14:38,541
她很快就會枯萎然後死亡，很簡單

274
00:14:38,625 --> 00:14:42,541
妳也知道，她強迫
那些沙包球小孩尿在杯子裏，對吧？

275
00:14:42,625 --> 00:14:43,708
老天

276
00:14:44,208 --> 00:14:45,708
（防衛司機 快樂滾球）

277
00:14:45,791 --> 00:14:46,875
（突擊臀部 冰球高手500）

278
00:14:46,958 --> 00:14:47,791
（暴飲區）

279
00:14:51,041 --> 00:14:55,041
真不敢相信
這就是人類創意的巔峰嗎？

280
00:14:55,125 --> 00:14:57,083
這就是他們以我好心送贈的自由意志

281
00:14:57,166 --> 00:14:59,708
所做出的東西嗎？

282
00:15:00,625 --> 00:15:01,458
過來！

283
00:15:01,958 --> 00:15:04,041
你不是我父親！

284
00:15:04,125 --> 00:15:06,125
（小食）

285
00:15:06,208 --> 00:15:07,916
（玉米片）

286
00:15:10,791 --> 00:15:11,958
再見了

287
00:15:12,791 --> 00:15:13,625
再見

288
00:15:14,208 --> 00:15:17,791
我應該把整個星球放上房地產網頁
看看有沒有人感興趣

289
00:15:17,875 --> 00:15:19,583
你好，我的朋友！

290
00:15:20,083 --> 00:15:24,166
在吃喝玩樂餐廳，一切都很好！

291
00:15:24,250 --> 00:15:27,958
是哪種地獄之鬼呈現出這怪胎？

292
00:15:28,041 --> 00:15:30,958
當然不是我，除非是在第三天

293
00:15:31,041 --> 00:15:32,666
第三天的笑氣太多了

294
00:15:32,750 --> 00:15:35,833
你何不找個時間下來小河？

295
00:15:37,583 --> 00:15:40,291
我不會跟你去任何地方，沼澤鼠

296
00:15:40,375 --> 00:15:43,583
你知道我今天過得怎麼樣嗎？
例如不斷面對

297
00:15:43,666 --> 00:15:46,083
我創造的雄偉事物毫無意義

298
00:15:46,166 --> 00:15:50,750
以及人類只會欣賞沒氣的啤酒
閃燈和化學起司的現實？

299
00:15:50,833 --> 00:15:53,583
玩個痛快！

300
00:15:53,666 --> 00:15:56,000
你竟敢教我怎麼做？

301
00:15:56,083 --> 00:15:59,208
而且是說我當作蠢笑話編出來的法語

302
00:15:59,291 --> 00:16:00,458
（打沼澤鼠的屁股）

303
00:16:06,875 --> 00:16:09,500
該死的玩樂餐廳，感覺很好

304
00:16:18,708 --> 00:16:21,250
有趣的T裇選擇

305
00:16:21,333 --> 00:16:26,166
你們知道卜馬利喝大麻嗎？

306
00:16:26,250 --> 00:16:28,083
是，想知道他的下場如何嗎？

307
00:16:28,583 --> 00:16:29,875
死了！

308
00:16:31,000 --> 00:16:32,916
不是因為大麻，是因為癌症

309
00:16:33,000 --> 00:16:35,500
我們在讀書會讀過他的傳記

310
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
離手！

311
00:16:39,250 --> 00:16:41,125
凱倫，我一直在找妳

312
00:16:41,208 --> 00:16:45,166
到目前為止，我發現這座房子裏
有六處違反業主協會規定的地方

313
00:16:45,250 --> 00:16:49,500
過期的優惠券
燈泡不相配的吊燈、灰塵球

314
00:16:50,458 --> 00:16:51,708
還有那是甚麼臭味？

315
00:16:51,791 --> 00:16:54,791
聞起來像潤唇膏工廠被燒毀了

316
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
很可能是從食品儲藏櫃傳來的

317
00:16:58,291 --> 00:17:01,583
我們以前用化學馬桶來省水費，來吧

318
00:17:01,666 --> 00:17:03,541
很可能有很多違規的地方

319
00:17:06,666 --> 00:17:11,416
我們可以試試我的許願點子
我看過《最後的獨角獸》這部電影

320
00:17:11,500 --> 00:17:13,666
我們才不要採納兒童電影的建議

321
00:17:14,250 --> 00:17:15,958
劇情很高深的

322
00:17:16,041 --> 00:17:19,208
小孩子會對蘑菇星的政治角力

323
00:17:19,291 --> 00:17:20,541
有很可悲的理解

324
00:17:21,541 --> 00:17:22,875
該死，他們回來了！

325
00:17:22,958 --> 00:17:25,291
我們答應過崔維斯
讓他度過史上最棒的半歲生日

326
00:17:25,375 --> 00:17:27,916
但我們有的卻是
《滅罪鑑證科：納尼亞篇》

327
00:17:31,541 --> 00:17:33,541
多棒的派對，沒有皮納塔

328
00:17:33,625 --> 00:17:36,208
這裏幾乎沒有人，其中一人還是那個

329
00:17:36,291 --> 00:17:38,750
不小心把我們的數學老師
叫做“媽媽”的小孩

330
00:17:39,250 --> 00:17:42,416
皮納塔洗邋遢，看看出席的人！

331
00:17:42,500 --> 00:17:44,625
六個人，可能是七個

332
00:17:45,250 --> 00:17:47,208
在地球上，這代表很多人

333
00:17:51,416 --> 00:17:53,083
有點不對勁

334
00:17:54,333 --> 00:17:56,000
在那個車庫裏

335
00:17:56,083 --> 00:18:01,375
我會打電話給業主協會叫他們過來
我們下午五時時正在車道上見

336
00:18:01,458 --> 00:18:03,708
是這個了，格麗塔
我們逮到他們了！

337
00:18:08,250 --> 00:18:11,625
甚麼叫你們出狀況了？

338
00:18:11,708 --> 00:18:13,541
“我們出狀況了

339
00:18:13,625 --> 00:18:17,666
我無法讓我的小嬌妻保持冷靜兩小時

340
00:18:17,750 --> 00:18:19,791
我的腦袋沒有皺紋”

341
00:18:19,875 --> 00:18:23,541
天啊！你把艾比演得維肖維妙

342
00:18:23,625 --> 00:18:24,791
好，現在來演我

343
00:18:27,166 --> 00:18:29,333
好，最新消息，凱倫要打電話給當局

344
00:18:29,416 --> 00:18:30,833
他們隨時會來到

345
00:18:30,916 --> 00:18:35,291
該死！你們知道如果小天使們
發現我被指派去幫忙的家庭

346
00:18:35,375 --> 00:18:38,708
不但因殺死借來的獨角獸
而毀了他們孩子的派對

347
00:18:38,791 --> 00:18:41,375
而且他們殺了借來的獨角獸

348
00:18:41,458 --> 00:18:43,750
我會有多慘？

349
00:18:45,458 --> 00:18:47,416
等等，我有個主意

350
00:18:56,125 --> 00:19:00,583
老天！這東西都吃甚麼？炸壺鈴嗎？

351
00:19:00,666 --> 00:19:03,625
再遠一點

352
00:19:06,000 --> 00:19:08,416
嘿，XRC要去哪裏？

353
00:19:10,166 --> 00:19:12,875
我們就位了，行動！

354
00:19:15,083 --> 00:19:17,958
你們真的不應該
讓你們的小馬吃那邊的草

355
00:19:18,041 --> 00:19:21,416
我們的鄰居凱倫用各種化學劑澆草

356
00:19:21,500 --> 00:19:25,583
拜託，只是一點草而已
事情能有多糟糕？

357
00:19:47,333 --> 00:19:49,833
這是我見過最棒的皮納塔！

358
00:19:51,625 --> 00:19:56,333
-不！
-不！

359
00:19:56,416 --> 00:19:58,375
撐下去

360
00:19:58,458 --> 00:20:00,625
再活一次！

361
00:20:00,708 --> 00:20:02,041
等等，甚麼？

362
00:20:02,125 --> 00:20:03,000
不！

363
00:20:03,083 --> 00:20:07,541
那匹沒有許可證的派對小馬
擅闖我的物業！

364
00:20:07,625 --> 00:20:09,916
凱倫，我們熱情地歡迎妳

365
00:20:10,000 --> 00:20:14,416
妳竟以毒殺斜槓炸掉
一隻無辜的小馬來報答我們？可恥！

366
00:20:14,500 --> 00:20:16,416
我得跟主管談談

367
00:20:16,500 --> 00:20:20,750
凱倫，我要妳交出證章和配槍

368
00:20:20,833 --> 00:20:25,000
我說的“證章和配槍”
是指引述簿和大聲的哨子

369
00:20:25,083 --> 00:20:27,750
我的哨子是我對慢跑者大吼的方式

370
00:20:27,833 --> 00:20:29,625
我要怎麼…

371
00:20:32,500 --> 00:20:33,333
好吧

372
00:20:37,916 --> 00:20:41,458
格麗塔，事情還沒結束
凱倫因為襲擊迎賓員而被沃爾瑪趕走

373
00:20:41,541 --> 00:20:42,708
那時她有放棄嗎？

374
00:20:42,791 --> 00:20:45,500
又或者是漢堡王申請限制令

375
00:20:45,583 --> 00:20:47,458
不讓她接近經理的那次？不可能！

376
00:20:47,541 --> 00:20:48,791
她會捲土重來的

377
00:20:50,000 --> 00:20:51,208
嘿，凱倫，等一下

378
00:20:51,291 --> 00:20:54,125
我們何不去家得寶騷擾那些臨時工？

379
00:20:54,208 --> 00:20:56,625
真巧妙，格麗塔，妳是怎麼做到的？

380
00:20:56,708 --> 00:21:00,250
這個嘛，我分析了
獨角獸下消化道所含的糖分

381
00:21:00,333 --> 00:21:04,166
注意到它的成分
跟那種很流行的薄荷糖萬樂珠很相像

382
00:21:04,250 --> 00:21:07,500
我算好時間，往牠的消化系統
注入大量含二氧化碳的

383
00:21:07,583 --> 00:21:11,458
阿斯巴甜混合物
也就是“健怡可樂”，然後，轟隆

384
00:21:11,541 --> 00:21:14,458
嘿，就像我肚子裏發生的事一樣

385
00:21:14,541 --> 00:21:17,083
我就是這樣被禁止進入AMC電影院的

386
00:21:17,166 --> 00:21:19,833
剩下的就是把責任推到凱倫身上

387
00:21:19,916 --> 00:21:22,916
她臉上的表情，那種羞恥和挫敗

388
00:21:23,000 --> 00:21:25,666
嘿，也許我其實喜歡派對

389
00:21:29,833 --> 00:21:31,708
牠報廢了！

390
00:21:31,791 --> 00:21:34,625
不過話說回來
關於你們下來這裏的原因

391
00:21:34,708 --> 00:21:36,791
我真的有把這個家庭團結起來

392
00:21:36,875 --> 00:21:40,833
閉嘴！我們的問題
比你這愚蠢的地球計劃更重大

393
00:21:40,916 --> 00:21:43,791
走吧，克雷格
嘿，替我把這些兌換掉

394
00:21:43,875 --> 00:21:47,458
換點划算的好東西
別換那些巨魔娃娃鑰匙圈回來

395
00:21:47,541 --> 00:21:50,041
我說的是黑光飛碟或更高級的

396
00:21:53,291 --> 00:21:54,208
（快樂滾球）

397
00:21:54,291 --> 00:21:58,875
好吧，我會說
人類真的搞砸了很多東西

398
00:21:58,958 --> 00:22:04,583
謀殺、稅收、約翰卡拉辛斯基
主演動作片，那些全都不是我做的

399
00:22:04,666 --> 00:22:07,791
但他們確實做對了一件事
就是這個遊戲

400
00:22:09,208 --> 00:22:11,833
還有橙汁汽水，好吧，是兩件事

401
00:22:13,791 --> 00:22:16,708
我不知道
我想這也許不全是他們的錯

402
00:22:16,791 --> 00:22:20,000
幾個世紀以來，我一直開着定速巡航

403
00:22:20,083 --> 00:22:23,333
如果我再努力一點，或許能幫到他們

404
00:22:23,416 --> 00:22:25,250
（打沼澤鼠的屁股）

405
00:22:25,333 --> 00:22:31,208
如果我說我跟你玩得不開心
那我就是痴心一騙

406
00:22:32,416 --> 00:22:36,541
你知道嗎，咯咯鼠？
我也會是痴心一騙，再來一場

407
00:22:46,041 --> 00:22:50,833
-嘿，老友，怎麼回事？
-謝謝你們，今天還真棒

408
00:22:50,916 --> 00:22:54,291
艾丹說他這幾星期
都要除掉頭髮中的獨角獸腸臟

409
00:22:55,083 --> 00:22:56,750
史上最棒的皮納塔

410
00:22:57,750 --> 00:22:59,708
我覺得從來沒有人聆聽我

411
00:22:59,791 --> 00:23:03,833
但上帝貓帶我到吃喝玩樂餐廳
你們為我舉辦了那麼棒的派對

412
00:23:03,916 --> 00:23:07,333
我們當然有在聆聽，寶貝，我們愛你

413
00:23:07,416 --> 00:23:11,625
看到了嗎？
不是“左耳入，左耳出”，是嗎？

414
00:23:11,708 --> 00:23:14,250
只是左耳入，左耳出

415
00:23:14,333 --> 00:23:18,666
…左耳出

416
00:23:34,708 --> 00:23:36,791
（害怕黑白電影
重複夢見牙齒脫落）

417
00:23:36,875 --> 00:23:40,208
(PWNED是甚麼意思？
半歲生日 完全被耍)

418
00:23:40,958 --> 00:23:43,708
被出賣了！

419
00:24:28,791 --> 00:24:32,708
字幕翻譯：Kate Choo

420
00:24:32,791 --> 00:24:33,791
《爆炸貓》

