1
00:00:10,000 --> 00:00:12,916
GATO EXTRAVIADO

2
00:00:14,500 --> 00:00:17,833
¡Me cago en la leche!
¿Quién dejó un lego en el suelo?

3
00:00:17,916 --> 00:00:20,833
Yo. Era una prueba. Has suspendido.

4
00:00:20,916 --> 00:00:23,875
Suelta 20 pavos
de multa por decir tacos. Gracias.

5
00:00:23,958 --> 00:00:26,833
Tengo energías renovadas
para ayudaros, humanos.

6
00:00:26,916 --> 00:00:30,750
Lo primero es
conducir a esta familia a la virtud,

7
00:00:30,833 --> 00:00:33,625
de palabrota en palabrota.

8
00:00:34,583 --> 00:00:36,291
¿Alguien ha soltado un taco?

9
00:00:36,375 --> 00:00:39,083
Abre la boca, gominolas gratis.

10
00:00:40,333 --> 00:00:41,791
¡Ñam! ¿Y esto?

11
00:00:41,875 --> 00:00:45,375
Cuando alguien dice un taco,
el Palabrotabús le da gominolas.

12
00:00:45,458 --> 00:00:47,416
Viva el Palabrotabús.

13
00:00:47,500 --> 00:00:49,375
Este es el problema,

14
00:00:49,458 --> 00:00:52,750
la influencia del infierno
en la humanidad. Mira, yo…

15
00:00:55,250 --> 00:00:59,041
- Una coyota ha parido en una tienda.
- La madre que me…

16
00:01:01,250 --> 00:01:07,208
GATITOS EXPLOSIVOS

17
00:01:14,000 --> 00:01:16,291
Agente Higgins,
nombre en clave, Stillwell.

18
00:01:16,375 --> 00:01:19,500
Reanudo misión Buena Madre, sesión 48.

19
00:01:20,583 --> 00:01:22,416
Adelante, Travis.

20
00:01:25,375 --> 00:01:28,875
Lo siento, Travis no viene,
doctora Stillwell.

21
00:01:28,958 --> 00:01:31,000
Pero ¿qué…? ¡Tú no eres Travis!

22
00:01:31,083 --> 00:01:36,166
- Misiles de suéter activados.
- ¿O debería decir señora Higgins?

23
00:01:38,916 --> 00:01:40,875
¿Aidan? ¿Eres tú?

24
00:01:40,958 --> 00:01:45,458
Técnicamente, el nombre de mi avatar
es MAZAS, todo en mayúscula.

25
00:01:45,541 --> 00:01:46,500
Mola, ¿eh?

26
00:01:46,583 --> 00:01:48,333
LAS MAZAS DE MAZAS

27
00:01:48,416 --> 00:01:54,125
Travis sabe que se ha hecho pasar
por su terapeuta para espiarlo y eso.

28
00:01:54,208 --> 00:01:56,875
¿Qué? No, eso no es lo que…

29
00:01:56,958 --> 00:02:00,083
Travis está harto
de que se meta en su vida.

30
00:02:00,166 --> 00:02:02,083
Siempre intenta controlarlo.

31
00:02:02,166 --> 00:02:05,250
Se ha fugado a mi casa,
donde puede ser libre.

32
00:02:05,333 --> 00:02:07,541
¿Se fuga? Dios. Déjame hablar con…

33
00:02:07,625 --> 00:02:09,916
Pasa de hablar, señora H.

34
00:02:10,000 --> 00:02:12,125
Lo que necesita es espacio.

35
00:02:12,666 --> 00:02:15,708
Y su medicación para el TDAH
si puede traérsela.

36
00:02:15,791 --> 00:02:17,875
Muchas gracias. ¡MAZAS se pira!

37
00:02:20,916 --> 00:02:22,500
INSTITUTO DE VILLABUFIDOS

38
00:02:22,583 --> 00:02:25,083
Por último, debido a recortes,

39
00:02:25,166 --> 00:02:27,625
los urinarios ahora son solo decorativos.

40
00:02:27,708 --> 00:02:30,541
Ahora me complace
presentar a nuestro invitado.

41
00:02:30,625 --> 00:02:34,000
Multimillonario,
innovador y aspirante a cómico.

42
00:02:34,083 --> 00:02:35,916
Jefflon Bezmusk.

43
00:02:37,833 --> 00:02:39,375
¡Ostras, sí que ha venido!

44
00:02:39,958 --> 00:02:44,083
¿Por qué viste como si lo hubiera preñado
una tienda de electrónica?

45
00:02:44,166 --> 00:02:47,166
Este hombre es el futuro,
va a colonizar Marte

46
00:02:47,250 --> 00:02:49,291
cuando deje de intentar colonizar Twitter.

47
00:02:49,375 --> 00:02:51,708
Hola, futuros reponedores.

48
00:02:51,791 --> 00:02:55,333
Me emociona anunciar
un concurso de cohetes del condado.

49
00:02:55,416 --> 00:02:58,125
Espero que, al apoyar a la comunidad,

50
00:02:58,208 --> 00:03:00,333
ignoréis esos feos rumores

51
00:03:00,416 --> 00:03:03,125
de que a mis trabajadores
les peta la vejiga.

52
00:03:03,916 --> 00:03:06,791
La escuela que haga
el proyectil que vuele más alto

53
00:03:06,875 --> 00:03:10,708
en 24 horas gana una beca en Crispéis X.

54
00:03:10,791 --> 00:03:12,250
Ahora id tirando

55
00:03:12,333 --> 00:03:14,458
y recordad: apuntad a la luna.

56
00:03:14,541 --> 00:03:17,000
Si fracasáis,
estaréis entre las estrellas,

57
00:03:18,416 --> 00:03:21,041
ahogándoos en el vacío frío y oscuro.

58
00:03:23,000 --> 00:03:25,708
Superincómodo, pero superinspirador.

59
00:03:25,791 --> 00:03:30,083
Hay que ganar o morir intentándolo.
Travis, coge mi delantal de soldador.

60
00:03:30,166 --> 00:03:32,583
Y mis pastis de cianuro, por si va mal.

61
00:03:32,666 --> 00:03:34,375
En mi lapicero de Hello Kitty.

62
00:03:34,458 --> 00:03:36,916
Paso de volver donde mi madre me espía

63
00:03:37,000 --> 00:03:40,083
y critica que te cagas
todo lo que me gusta.

64
00:03:40,166 --> 00:03:44,458
Y te dije que no te ayudaría más
cuando desperté con los dedos cosidos.

65
00:03:44,541 --> 00:03:49,250
A ver, ¿nadabas mejor después? ¿Sí o no?
Pues no puedo construirlo sola.

66
00:03:50,250 --> 00:03:52,083
Totalmente imposible.

67
00:03:52,166 --> 00:03:57,458
El equipo de herradura está centrado
en ganar a los de Frackington el viernes.

68
00:03:57,541 --> 00:04:01,125
¡Dios, cómo odio a Frackington!

69
00:04:02,625 --> 00:04:04,541
Déjalo para el partido, Hanson.

70
00:04:04,625 --> 00:04:07,250
¿Por qué me quitas de amigos en Colégram?

71
00:04:07,333 --> 00:04:11,041
Si somos amigos,
¿por qué no estoy en tu lista privada?

72
00:04:13,000 --> 00:04:14,166
MULTAS POR TACOS

73
00:04:15,125 --> 00:04:16,833
Todo esto es culpa tuya.

74
00:04:16,916 --> 00:04:18,166
¿El qué, la pubertad?

75
00:04:18,250 --> 00:04:21,916
Sí, pude hacer que los niños
fueran directos a la adultez,

76
00:04:22,000 --> 00:04:25,750
pero me hizo gracia combinar
granos y empalmes incontrolables.

77
00:04:25,833 --> 00:04:29,500
No, las emociones.
A mis compañeros les distraen tanto

78
00:04:29,583 --> 00:04:32,333
que no me ayudan
en mi proyecto astronáutico.

79
00:04:32,416 --> 00:04:34,375
Ah, sí, las emociones.

80
00:04:34,458 --> 00:04:37,708
Con el enfado por hambre,
era obvio que tocamos techo.

81
00:04:37,791 --> 00:04:40,916
- Debí instalar la actualización esa.
- ¿Cuál?

82
00:04:41,000 --> 00:04:42,916
Humanidad, versión 2.0.

83
00:04:43,000 --> 00:04:46,750
Quita rasgos impopulares,
como emociones y meñiques del pie.

84
00:04:47,583 --> 00:04:51,500
¿Y cómo se instalaría la actualización?
Hipotéticamente.

85
00:04:51,583 --> 00:04:54,416
Primero entraría en El cielo en la red.

86
00:04:54,958 --> 00:04:57,333
A ver si me acuerdo de mi contraseña.

87
00:04:57,416 --> 00:04:59,333
INICIAR SESIÓN
INCORRECTO

88
00:04:59,416 --> 00:05:00,250
AÚN INCORRECTO

89
00:05:00,333 --> 00:05:02,541
DIOSMOLA69
¿INSTALAR HUMANIDAD 2.0?

90
00:05:03,375 --> 00:05:04,250
No falla.

91
00:05:07,750 --> 00:05:09,666
Jo, Minina de las tinieblas…

92
00:05:09,750 --> 00:05:14,458
No asustes a un jugador de juegos de mesa.
Suerte que no tengo la katana ahora.

93
00:05:14,541 --> 00:05:15,625
¿Cómo que "jo"?

94
00:05:15,708 --> 00:05:19,916
¿No quieres decir…?

95
00:05:20,875 --> 00:05:25,916
No oía eso desde que un cuervo le dio
a la parabólica y sintonizábamos HBO.

96
00:05:26,000 --> 00:05:29,958
Ni de coña. O sea, ni hablar.

97
00:05:30,041 --> 00:05:34,208
Marv no puede ser malo.
Tiene la cabeza como un balón de voleibol.

98
00:05:34,291 --> 00:05:37,000
- Imagínatelo malo.
¿Me dejáis?

99
00:05:37,083 --> 00:05:40,583
La complicada tienda de burritos
es un juego difícil,

100
00:05:40,666 --> 00:05:44,875
debo centrarme para vencer a mi abusón
mañana en la cafetería de juegos.

101
00:05:44,958 --> 00:05:47,958
¿Tienes un abusón
aparte del peso de la vida?

102
00:05:48,041 --> 00:05:51,916
En la cafetería
todos sufren bajo el yugo de Francis.

103
00:05:52,000 --> 00:05:52,833
EL CAMPEÓN

104
00:05:53,833 --> 00:05:55,833
Siempre chafa las patatas

105
00:05:55,916 --> 00:05:58,208
y marca las cartas con mocos.

106
00:05:58,708 --> 00:06:02,250
Y lo peor es
que siempre gana haciendo trampas

107
00:06:02,333 --> 00:06:04,750
gracias a sus pantalones de 20 bolsillos.

108
00:06:04,833 --> 00:06:08,208
Pero, si pudiera vencerlo
de una vez por todas,

109
00:06:08,291 --> 00:06:10,666
igual podríamos volver a jugar en paz.

110
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
Podrías hacer trampa.

111
00:06:12,416 --> 00:06:14,166
¿Marv hacer trampa? Anda ya.

112
00:06:14,250 --> 00:06:16,333
Deja propina
en la declaración de la renta.

113
00:06:16,416 --> 00:06:19,958
Pero podrías ser
el mandamás de la cafetería de juegos,

114
00:06:20,041 --> 00:06:23,291
decidir qué ginger ale va en la máquina,

115
00:06:23,375 --> 00:06:25,791
dejarte la coleta que siempre quisiste,

116
00:06:25,875 --> 00:06:28,333
espesa y llena de vida.

117
00:06:28,416 --> 00:06:32,041
Quita. Marv es mi persona de plastilina
con olor a pastrami

118
00:06:32,125 --> 00:06:34,583
y lo esculpiré a mi semejanza.

119
00:06:34,666 --> 00:06:38,708
- ¿Desde cuándo te importan los humanos?
- Les voy cogiendo cariño.

120
00:06:38,791 --> 00:06:41,708
Sí, son básicamente
monos que saben ir al baño,

121
00:06:41,791 --> 00:06:46,000
pero son mis monos
y no pienso dejar que los corrompas.

122
00:06:46,083 --> 00:06:49,583
¿Que no puedo corromperlo?
¿Te hace una apuesta?

123
00:06:49,666 --> 00:06:51,250
Los dos influimos en Marv.

124
00:06:51,333 --> 00:06:53,000
El bien contra el mal.

125
00:06:53,083 --> 00:06:57,125
Si ganas, no me meto en tu proyecto
con los Higgins, pero, si gano,

126
00:06:57,208 --> 00:06:59,333
me quedo con el alma de Marv.

127
00:06:59,416 --> 00:07:03,166
- ¿De qué habláis?
- Acepto. ¿Cómo quieres hacerlo?

128
00:07:03,250 --> 00:07:07,250
¿Nos encogemos y nos metemos
en sus oídos como si fuéramos AirPods?

129
00:07:10,000 --> 00:07:12,041
Pero qué… ¡Gatos en los oídos!

130
00:07:12,125 --> 00:07:17,000
Bueno, Marv, vamos a demostrar
que puedes ser honrado y ganar. Y así…

131
00:07:17,083 --> 00:07:21,000
Espera, ¿qué son estos bongos carnosos
que tienes al fondo?

132
00:07:21,625 --> 00:07:23,083
Voy a tocarlos.

133
00:07:27,958 --> 00:07:30,916
Muy bien, Abbie,
intentando unirte más a tu hijo…

134
00:07:31,708 --> 00:07:33,375
lo que has conseguido es…

135
00:07:34,333 --> 00:07:36,583
¡hacer que se vaya!

136
00:07:50,125 --> 00:07:51,000
¿Abbie?

137
00:07:51,083 --> 00:07:52,333
Perdona.

138
00:07:52,833 --> 00:07:54,916
He perdido la… cabeza.

139
00:07:55,000 --> 00:07:55,916
¿Estás bien?

140
00:07:56,000 --> 00:07:58,333
Travis se ha fugado por algo que hice

141
00:07:58,416 --> 00:08:02,166
y me preocupa
que igual… lo he alejado para siempre.

142
00:08:03,708 --> 00:08:07,833
Karen, tu familia parece muy feliz.
¿Cómo lo haces?

143
00:08:07,916 --> 00:08:09,750
¿Quieres saber cómo lo hago?

144
00:08:10,416 --> 00:08:12,000
¿Pechos grandes?

145
00:08:12,083 --> 00:08:14,041
No, Anímate.

146
00:08:14,125 --> 00:08:17,833
Uso la filosofía de pensamiento positivo
patentada por Anímate

147
00:08:17,916 --> 00:08:23,208
para ser la mejor madre, esposa
y empresaria por horas posible.

148
00:08:23,291 --> 00:08:25,916
Y, por una inversioncita,
tú también puedes.

149
00:08:27,000 --> 00:08:29,833
- Parece una estafa piramidal.
- ¿Pirámides?

150
00:08:29,916 --> 00:08:32,958
¿Lo que edificaron los egipcios
por diversión y ejerci…?

151
00:08:33,041 --> 00:08:37,250
Olvídalo. Creía que querías a tu hijo,
pero mejor lo tapo.

152
00:08:37,333 --> 00:08:39,291
No, espera, déjalo destapado.

153
00:08:39,375 --> 00:08:41,125
Sí que quiero ser mejor madre

154
00:08:41,208 --> 00:08:44,291
y, si dices que Anímate me ayudará,
lo haré.

155
00:08:44,375 --> 00:08:49,958
¡Genial! Yo te asesoro encantada
si te ves capaz.

156
00:08:50,041 --> 00:08:51,000
¿Capaz?

157
00:08:51,750 --> 00:08:54,833
Venga ya.
He dormido en un cadáver de caribú.

158
00:08:54,916 --> 00:08:58,166
¿Por una misión militar?

159
00:08:58,250 --> 00:09:00,875
No, nos timaron en Airbnb.

160
00:09:01,458 --> 00:09:03,958
Es una pasada cenar caramelos.

161
00:09:04,041 --> 00:09:06,000
En mi casa ni de coña pasaría.

162
00:09:06,083 --> 00:09:09,583
Qué rollo tener padres
que siempre te obligan a comer sano,

163
00:09:09,666 --> 00:09:11,583
se preocupan por ti y eso…

164
00:09:12,083 --> 00:09:15,750
En fin, mis padrastros
no creo que nos molesten.

165
00:09:15,833 --> 00:09:20,208
Espera, ¿tienes padrastro y madrastra?
¿Cómo es eso posible?

166
00:09:20,291 --> 00:09:22,166
Mi padre se fue a mis cinco años.

167
00:09:22,250 --> 00:09:24,666
Mi madre se casó con Phil, y se fue ella.

168
00:09:24,750 --> 00:09:28,291
Phil se casó con Elaine,
pero él se largó poco después.

169
00:09:28,375 --> 00:09:33,041
Luego Elaine salió con mi padre un tiempo
hasta que él se fue con mi madre.

170
00:09:33,125 --> 00:09:35,791
Entonces Elaine se casó con…
creo que Dave.

171
00:09:35,875 --> 00:09:40,541
Parece majo, lo pillé robando cobre
de la caja de fusibles y vendiéndolo,

172
00:09:40,625 --> 00:09:42,416
pero no quería darle por saco.

173
00:09:42,500 --> 00:09:47,833
El caso es que Haus de Aidan
es una zona con cero supervisión parental.

174
00:09:47,916 --> 00:09:50,333
- Podemos hacer lo que queramos.
- ¡Sí!

175
00:09:52,875 --> 00:09:55,708
¡Navajazos entre osos polares!

176
00:09:55,791 --> 00:09:58,458
Solo estoy calentando el planeta.

177
00:10:00,375 --> 00:10:04,958
Dicen que es para mayores de 17
por violencia y lenguaje.

178
00:10:05,041 --> 00:10:06,708
¡Venga, jopetas!

179
00:10:07,625 --> 00:10:08,666
15 MINUTOS DESPUÉS…

180
00:10:09,541 --> 00:10:12,166
- Da miedo.
- Hasta el lenguaje lo da.

181
00:10:12,250 --> 00:10:14,458
Da demasiado miedo.

182
00:10:33,500 --> 00:10:35,833
- ¡Toma!
- ¡Bien!

183
00:10:41,708 --> 00:10:44,916
Probemos la actualización
en una muestra pequeña.

184
00:10:45,000 --> 00:10:47,291
Excluyéndome a mí, claro.

185
00:10:48,375 --> 00:10:50,500
PROGRESOS…

186
00:10:51,291 --> 00:10:53,875
Muchachos, solo sé dos cosas.

187
00:10:53,958 --> 00:10:58,666
La educación sexual que el estado
me hace enseñar y lanzar herraduras.

188
00:10:58,750 --> 00:11:01,750
Quiero que tratéis a los de Frackington

189
00:11:01,833 --> 00:11:04,250
como el aparato reproductor femenino

190
00:11:04,333 --> 00:11:07,250
trata al revestimiento uterino
en la menstruación.

191
00:11:09,500 --> 00:11:10,750
¡Toma ya!

192
00:11:14,208 --> 00:11:16,791
Bueno, no es la reacción que esperaba.

193
00:11:16,875 --> 00:11:19,291
¡Hanson! Creía que odiabas a Frackington.

194
00:11:19,375 --> 00:11:22,166
No odio nada. No quiero nada.

195
00:11:22,250 --> 00:11:24,125
No siento nada de nada.

196
00:11:24,208 --> 00:11:27,875
Si no estoy en tu lista privada,
te mando a freír espárragos.

197
00:11:30,791 --> 00:11:34,166
La confraternización agrícola es inútil.

198
00:11:34,250 --> 00:11:38,041
Atención, estudiantes.
Dirigíos de inmediato al gimnasio.

199
00:11:39,833 --> 00:11:43,000
Os he convocado
para asegurarnos de que nosotros,

200
00:11:43,083 --> 00:11:47,416
los alumnos del Villabufidos,
ganamos el concurso de cohetes.

201
00:11:48,125 --> 00:11:49,750
¡Alumnos, uníos!

202
00:11:51,125 --> 00:11:55,500
Dios creó a los humanos al sexto día.
Hoy yo los he perfeccionado.

203
00:11:55,583 --> 00:11:57,458
Eh, mi primer complejo de Dios.

204
00:11:59,333 --> 00:12:01,333
LA FRIQUITERÍA

205
00:12:01,416 --> 00:12:05,000
Bueno, Marv,
recuerda que el mal puede parecer malo,

206
00:12:05,083 --> 00:12:08,000
pero muchas cosas guais
se consideraban malas.

207
00:12:08,083 --> 00:12:09,666
Los lobos, el chocolate,

208
00:12:09,750 --> 00:12:10,625
los alemanes.

209
00:12:11,125 --> 00:12:12,458
No, Marv. Mal.

210
00:12:12,541 --> 00:12:15,416
Lo sagrado también puede molar, como…

211
00:12:16,125 --> 00:12:19,666
la postura del misionero
o los tatuajes lumbares de "bendecida".

212
00:12:21,333 --> 00:12:25,250
Parece que esta tienda de burritos
se ha complicado mucho más.

213
00:12:26,125 --> 00:12:31,375
Porkins y sus cerditos quieren jugar
con el rey de los bolsillos.

214
00:12:32,125 --> 00:12:34,833
Ya sabéis cómo va. Pagad para jugar.

215
00:12:39,375 --> 00:12:40,666
Es tu oportunidad.

216
00:12:40,750 --> 00:12:44,375
Échale laxante.
Lánzale un ataque aéreo al ojete.

217
00:12:44,458 --> 00:12:47,416
No lo hagas, di algo bíblico como:

218
00:12:47,500 --> 00:12:50,583
"No desearás
las bolitas de maíz del vecino".

219
00:12:50,666 --> 00:12:52,000
¡Silencio!

220
00:12:55,291 --> 00:12:59,083
Muy bien, cachorrillo.
El mandamás se queda las bolitas de maíz.

221
00:13:02,125 --> 00:13:04,583
Yo estaba igual que tú, Abigail.

222
00:13:04,666 --> 00:13:10,916
Perdida, asustada, en un romance emocional
con un chatbot solo para sentir algo…

223
00:13:11,500 --> 00:13:12,416
Lo que fuera.

224
00:13:13,041 --> 00:13:14,625
Pero encontré Anímate.

225
00:13:15,666 --> 00:13:19,333
Con este set de Sonríe hasta que duela,
cada rincón de casa

226
00:13:19,416 --> 00:13:23,375
te recuerda
que sentirse mal es una elección y…

227
00:13:23,458 --> 00:13:26,125
No tengo claro que Lincoln dijera eso.

228
00:13:27,125 --> 00:13:28,958
Vale, doña historiadora.

229
00:13:29,041 --> 00:13:32,666
Tienes lo que llamamos
un trastorno de alegría.

230
00:13:32,750 --> 00:13:35,500
Tu cuerpo
rechaza literalmente lo encantador.

231
00:13:35,583 --> 00:13:39,125
Normal que tu casa le resultara
insoportable a Travis.

232
00:13:39,208 --> 00:13:44,250
¿Crees que no se habría fugado
si hubiera hecho sonreír a mi cerebro?

233
00:13:44,333 --> 00:13:49,500
Brindemos con una copa
de vinito para animarnos.

234
00:13:51,291 --> 00:13:52,375
¿Qué era eso?

235
00:13:52,458 --> 00:13:53,958
Sería solo una abeja.

236
00:13:54,041 --> 00:13:56,791
Les atrae
el alto contenido de azúcar del vino.

237
00:13:56,875 --> 00:14:00,833
Se me cierra la garganta,
me empieza a doler.

238
00:14:00,916 --> 00:14:05,083
Abbie, en Anímate
tenemos un dicho sobre el dolor.

239
00:14:05,166 --> 00:14:09,291
"Con pan recién horneado,
el dolor se va a otro lado".

240
00:14:12,791 --> 00:14:16,625
Bienvenidos al primer concurso anual
de cohetes de Bezmusk.

241
00:14:16,708 --> 00:14:22,458
Mucha suerte y recordad no inferir nada
de mi obsesión con falos de metal enormes.

242
00:14:27,916 --> 00:14:33,041
Es un honor presentar nuestro cohete,
el Tórrido Salchichón del Aire.

243
00:14:33,541 --> 00:14:36,958
Dejé que lo nombraran
en una encuesta en línea.

244
00:14:37,041 --> 00:14:39,541
Pues, si vuela tan bien como parece,

245
00:14:39,625 --> 00:14:41,583
la beca es vuestra.

246
00:14:41,666 --> 00:14:44,625
¿Lo oís?
El Sr. Bezmusk cree que podemos ganar.

247
00:14:44,708 --> 00:14:49,083
Se han tomado medidas
para garantizar el éxito al 100 %.

248
00:14:50,791 --> 00:14:52,541
EQUIPO 1
DESTRUIR

249
00:14:53,166 --> 00:14:56,625
¿Saboteáis el concurso?
Eso no es nada ético.

250
00:14:56,708 --> 00:14:59,875
No existe el bien ni el mal.
Solo la victoria.

251
00:15:06,500 --> 00:15:12,166
Parece que suprimir sus emociones
los ha convertido en autómatas amorales.

252
00:15:12,250 --> 00:15:16,625
Tu emotividad impide alcanzar el objetivo.

253
00:15:20,916 --> 00:15:26,125
¡No! Las emociones de los estudiantes
están formando una especie de lodo tóxico.

254
00:15:28,625 --> 00:15:32,333
¡Tengo lágrimas de alegría
y sonrisas de dolor!

255
00:15:32,833 --> 00:15:37,916
¡Me estáis haciendo luz de gas
y ni siquiera sé qué significa!

256
00:15:45,500 --> 00:15:48,708
Tío, llevamos seis horas en directo.

257
00:15:48,791 --> 00:15:51,541
Tengo los párpados resequísimos
por dentro.

258
00:15:51,625 --> 00:15:53,000
Échatelo en los ojos.

259
00:15:53,083 --> 00:15:56,000
Es solución salina
con mucho vodka caducado.

260
00:15:56,083 --> 00:15:57,833
¿Tienes algo para desayunar?

261
00:15:57,916 --> 00:16:01,958
Podríamos derretir caramelos
en el microondas. Papilla de caramelos.

262
00:16:02,041 --> 00:16:05,541
Casi que prefiero,
y no me creo que lo esté diciendo,

263
00:16:05,625 --> 00:16:08,375
algo un poco más… sano.

264
00:16:08,458 --> 00:16:10,125
Jo, tío.

265
00:16:10,208 --> 00:16:13,458
Suenas como el nutricionista por ley
de mi familia.

266
00:16:13,541 --> 00:16:15,708
Tus padres te han lavado el cerebro.

267
00:16:15,791 --> 00:16:20,375
¿Sabes qué? No te necesito a ti
ni a mi madre ni al duende que canta

268
00:16:20,458 --> 00:16:22,000
con albóndigas por ojos.

269
00:16:22,500 --> 00:16:24,500
Tío, necesito comida.

270
00:16:25,833 --> 00:16:27,875
GRANJAS DE VERDURA FRESCA ORGÁNICA

271
00:16:27,958 --> 00:16:29,791
¡JUEGO POR COMIDA!

272
00:16:35,333 --> 00:16:38,541
POLOS DE TERNERA DE DIETA PALEO
CADUCADOS

273
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Te pasas del límite de peso.

274
00:16:48,875 --> 00:16:52,291
Uso… Salsa Picante.

275
00:16:52,375 --> 00:16:55,333
Guacamole. Sin cebolla.

276
00:16:57,458 --> 00:16:58,500
Jo, es bueno.

277
00:16:58,583 --> 00:17:00,375
Sí, porque hace trampa.

278
00:17:00,458 --> 00:17:03,333
- Pues juega sucio tú.
- No, Marv.

279
00:17:03,416 --> 00:17:07,250
Perpetra violencia justa.
Dale una patada en los cataplines.

280
00:17:08,166 --> 00:17:11,791
Acabo de recordar que tengo que llamar
al… médico de la boca.

281
00:17:16,541 --> 00:17:20,166
¿A la primera señal de conflicto, meas?
¿Eres un gatito?

282
00:17:20,250 --> 00:17:23,750
- ¿Y por qué no vas al urinario?
- Me siento para hacer pis.

283
00:17:23,833 --> 00:17:24,958
Es más higiénico

284
00:17:25,041 --> 00:17:28,833
y estoy en posición de lanzamiento
si suelto un muñeco de barro.

285
00:17:29,416 --> 00:17:32,458
Sarah, por favor.
No sabía que llegarías tan pronto.

286
00:17:32,541 --> 00:17:35,541
No tenías que ver
lo que le hice al pollo crudo.

287
00:17:37,333 --> 00:17:38,916
- Poto.
- Qué asco.

288
00:17:39,000 --> 00:17:42,166
No lo entiendo. ¿Se equivocó de adobo?

289
00:17:42,666 --> 00:17:45,541
Las tetas me crecen a distinto ritmo.

290
00:17:45,625 --> 00:17:50,041
He visto demasiados filtros de TikTok
y ahora me veo rara la cara.

291
00:17:50,125 --> 00:17:51,875
Estoy ardiendo.

292
00:17:51,958 --> 00:17:54,458
Es 100 % cierto.

293
00:17:54,541 --> 00:17:56,916
No estamos a salvo, ¡tenemos que irnos!

294
00:18:02,666 --> 00:18:04,291
No son caramelos.

295
00:18:04,791 --> 00:18:07,916
Travis, ¿qué…?
Hala, ¿te comes una hortaliza?

296
00:18:08,000 --> 00:18:12,250
- ¿Y mi móvil? Esto es para grabarlo.
- Es una larga historia. Resulta…

297
00:18:15,875 --> 00:18:17,833
¡Los padres son muy malos!

298
00:18:20,041 --> 00:18:22,041
Mejor me lo cuentas luego.

299
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
¿Qué narices era eso?

300
00:18:26,708 --> 00:18:31,541
Una proyección plasmática
de emociones de estudiantes fusionadas.

301
00:18:43,208 --> 00:18:45,958
¡No! Ahora absorbe emociones de otros.

302
00:18:46,041 --> 00:18:49,541
Tengo que ir al ordenador del laboratorio
para redistribuir sus emociones.

303
00:18:49,625 --> 00:18:51,416
Distrae al bicho ese.

304
00:18:51,500 --> 00:18:53,750
¡Espera! ¿Cómo lo hago?

305
00:18:53,833 --> 00:18:54,666
¡Greta!

306
00:18:56,166 --> 00:19:00,125
Es como si toda mi familia me oyera,
pero nadie me escuchara.

307
00:19:01,041 --> 00:19:05,291
Así me siento yo. Permiso de conducir
y matrícula, por favor.

308
00:19:07,875 --> 00:19:09,708
Te toca, Porkins.

309
00:19:10,500 --> 00:19:11,750
BONUS DE CILANTRO

310
00:19:11,833 --> 00:19:13,875
¿Es bueno el bonus de cilantro?

311
00:19:13,958 --> 00:19:17,833
Qué va a ser bueno el cilantro…
Lo inventó mi padre.

312
00:19:17,916 --> 00:19:21,000
Fue el demonio
que averiguó cómo hacer mal los tacos.

313
00:19:24,375 --> 00:19:25,541
Estoy alucinando.

314
00:19:25,625 --> 00:19:28,000
Se le ha caído la mejor carta del juego.

315
00:19:28,083 --> 00:19:33,125
El Patrocinio de Steven Seagal.
Con ella, que representa que el actor,

316
00:19:33,208 --> 00:19:37,208
músico y experto en artes marciales
ha ido a mi tienda de burritos,

317
00:19:37,291 --> 00:19:39,958
ganaría, sin importar qué tenga Francis.

318
00:19:40,041 --> 00:19:43,958
¿Y a qué esperas?
Esta riñonera humana te está machacando.

319
00:19:44,041 --> 00:19:45,416
¡Juega la carta!

320
00:19:45,500 --> 00:19:49,583
Odio decirlo, pero estoy de acuerdo.
Este tío es un monstruo.

321
00:19:49,666 --> 00:19:53,625
A veces, por el bien común,
hay que estar Por encima de la ley.

322
00:19:53,708 --> 00:19:54,583
Buena peli.

323
00:19:54,666 --> 00:19:57,375
Está guapísima. Ahora juega esa Seagal.

324
00:20:02,916 --> 00:20:05,833
Solo puedo jugar una carta,
así que allá voy.

325
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
Oye, Francis, dime una cosa.

326
00:20:09,666 --> 00:20:12,875
¿Los tacos del tablero son de pollo?

327
00:20:14,708 --> 00:20:17,875
¿Y el pollo está cocinado o crudo?

328
00:20:17,958 --> 00:20:21,791
Abandona la partida
o habrá una amena charla

329
00:20:21,875 --> 00:20:25,625
sobre el pollo crudo que tanto te encanta.

330
00:20:25,708 --> 00:20:28,875
¿Cómo te has…? ¡Abandono!

331
00:20:28,958 --> 00:20:31,458
Tú ganas. ¡Ganas para siempre!

332
00:20:32,166 --> 00:20:34,458
Ahora hazme una reverencia, Bolsillos.

333
00:20:34,541 --> 00:20:36,750
Inclínate ante Marvilloso Higgins.

334
00:20:36,833 --> 00:20:40,458
¡Besa las sandalias con calcetines
de un rey!

335
00:20:40,958 --> 00:20:42,875
Para responder a tu pregunta,

336
00:20:42,958 --> 00:20:45,708
no es raro
que el olor a pastel de carne te ponga.

337
00:20:46,583 --> 00:20:50,375
Me siento mucho mejor.
¿Cómo se te da tan bien escuchar?

338
00:20:50,458 --> 00:20:54,333
Por mi terapeuta,
que resultó ser mi madre en un videojuego.

339
00:20:54,416 --> 00:20:56,125
Es largo de contar. Mira…

340
00:21:05,250 --> 00:21:09,250
He desinstalado la actualización.
¿Han recuperado las emociones?

341
00:21:09,333 --> 00:21:10,708
Habrá que probar.

342
00:21:10,791 --> 00:21:14,875
¡Eh, gente! ¡Me gusta ver
vídeos de gente petándose granos!

343
00:21:14,958 --> 00:21:17,125
- Cómeme el culo con tenedor.
- Estás fatal.

344
00:21:21,375 --> 00:21:23,166
Hola, familia.

345
00:21:24,375 --> 00:21:25,750
ANÍMATE

346
00:21:30,041 --> 00:21:33,666
Mamá, ¿qué te pasa en la cara?
¿Es una reacción alérgica?

347
00:21:33,750 --> 00:21:37,083
No, no es una reacción alérgica.

348
00:21:37,166 --> 00:21:40,833
Es una manifestación de mi negatividad.

349
00:21:40,916 --> 00:21:42,416
Eso no tiene sentido.

350
00:21:43,458 --> 00:21:47,875
Pensé que, si le funcionaba a Karen,
la madre perfecta, a mí también.

351
00:21:47,958 --> 00:21:50,083
Pero es inútil.

352
00:21:50,166 --> 00:21:54,625
Mira, mamá.
Al principio me enfadé por lo que hiciste.

353
00:21:55,166 --> 00:21:59,666
Pero, después de estar en casa de Aidan,
lo entiendo más. Te importo.

354
00:21:59,750 --> 00:22:03,083
Por eso no ceno chuches
ni mi cama es un montón

355
00:22:03,166 --> 00:22:05,541
de ropa atada con un alargador.

356
00:22:13,958 --> 00:22:17,375
Estoy orgulloso de ti, no hiciste trampas,

357
00:22:17,458 --> 00:22:20,791
pero le ganaste a ese crío
en cuerpo de cuarentón.

358
00:22:20,875 --> 00:22:25,750
Francis lleva años acosándome,
y me aguanté hasta que me motivasteis.

359
00:22:25,833 --> 00:22:27,291
Gracias.

360
00:22:27,375 --> 00:22:29,208
Abbie, ¿y los bastoncillos?

361
00:22:29,291 --> 00:22:33,000
Tenía gatos en los oídos
y uno ha hecho una cerdada.

362
00:22:34,041 --> 00:22:40,916
Oye, no me creo que vaya a decir esto,
pero eres una anticristo bastante maja.

363
00:22:41,000 --> 00:22:41,833
Bien hecho.

364
00:22:41,916 --> 00:22:44,166
Gracias. Tú también eres bueno.

365
00:22:44,250 --> 00:22:47,625
Los humanos tienen suerte.
Pero te destruiré igual.

366
00:22:47,708 --> 00:22:51,000
Las calles se teñirán
de sangre vomitada burbujeante.

367
00:22:51,083 --> 00:22:55,166
Bolas de fuego saldrán
del culo de los inocentes. Y eso.

368
00:22:56,375 --> 00:22:59,500
Bueno, si el mal prevalece algún día,
que no,

369
00:23:00,000 --> 00:23:02,541
no te pases con estos humanos, ¿vale?

370
00:23:02,625 --> 00:23:03,791
Me caen medio bien.

371
00:23:04,583 --> 00:23:08,166
Oye, doble o nada.
El alma del padre y la hija

372
00:23:08,250 --> 00:23:10,750
si no me bebo
una salsa ranchera antes que tú.

373
00:23:10,833 --> 00:23:14,833
Pero, como sea muy picante,
tendrás unos ardores del demonio.

374
00:24:05,750 --> 00:24:09,666
Subtítulos: Anabel Martínez

