1
00:00:10,000 --> 00:00:15,250
Bine. Prin această lege,
vestiarele vor fi populate de bătrâni goi.

2
00:00:16,000 --> 00:00:20,916
Prin acest ordin executiv,
dubstepul va fi ascultat la maximum.

3
00:00:21,500 --> 00:00:24,166
Aici am reînnoirea contractului
cu SeaWorld.

4
00:00:24,250 --> 00:00:26,458
Iadul e suprapopulat,

5
00:00:26,541 --> 00:00:30,916
așa că am mutat niște suflete acolo,
în corpurile vietăților marine.

6
00:00:31,000 --> 00:00:34,625
Taci! De ce te hlizeai cu heruvimii ieri?

7
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
Ce? Habar n-am despre ce…

8
00:00:40,125 --> 00:00:43,500
Bine! Îți spun adevărul.
De când ai plecat,

9
00:00:43,583 --> 00:00:48,458
consiliile din rai și din iad
negociază o fuziune.

10
00:00:48,541 --> 00:00:51,333
O fuziune cu raiul?
Iadul s-ar putea asocia

11
00:00:51,416 --> 00:00:54,250
cu familia Kardashians
sau cu Dallas Cowboys,

12
00:00:54,333 --> 00:00:56,333
dar raiul e rivalul nostru.

13
00:00:56,416 --> 00:01:00,375
Raiul stă prost cu cifrele,
de aceea e iadul suprapopulat.

14
00:01:00,458 --> 00:01:02,791
Avem candidați pentru postul de CEO.

15
00:01:02,875 --> 00:01:06,291
Cronos, Dracula,
am pus ochii și pe un Kraken.

16
00:01:06,375 --> 00:01:10,291
Ascultă-mă!
Transmite consiliului că și eu candidez!

17
00:01:10,375 --> 00:01:14,250
Altfel îți fac din pelvis
strecurătoare de paste. Ai priceput?

18
00:01:14,333 --> 00:01:18,250
Știu cum ai putea
să intri în grațiile consiliului.

19
00:01:19,125 --> 00:01:20,791
Avem probleme la SeaWorld.

20
00:01:20,875 --> 00:01:24,541
Unele suflete mai nărăvașe
ne fac probleme acolo.

21
00:01:24,625 --> 00:01:28,416
Dacă le convingi
să nu mai distrugă locul acela,

22
00:01:28,500 --> 00:01:30,833
ți-ar da un avantaj în competiție.

23
00:01:30,916 --> 00:01:34,791
Nu știu, Slagnar.
Nu știu să-i fac pe oameni să mă asculte,

24
00:01:34,875 --> 00:01:36,625
dar cred că aș putea…

25
00:01:37,916 --> 00:01:42,125
Scuze! Cred că soțioara
mi-a pus o mică surpriză acolo.

26
00:01:56,500 --> 00:01:59,000
Deci trolii de pe net
ți-au distrus mintea?

27
00:01:59,083 --> 00:02:02,166
Nu, am decis
să petrec mai puțin timp online.

28
00:02:02,250 --> 00:02:06,833
În viața reală, trolul nu are acces
la fortăreața fericirii de sus.

29
00:02:06,916 --> 00:02:09,666
- Așa mi-am poreclit creierul.
- Poftim!

30
00:02:11,583 --> 00:02:14,250
„Horky Porker. Ești mort ca un hoit.

31
00:02:14,333 --> 00:02:17,833
Poți ieși de pe net,
dar nu te poți ascunde de mine.

32
00:02:17,916 --> 00:02:19,958
magulsânilor_420.”

33
00:02:20,041 --> 00:02:23,125
Mi-a găsit datele personale!

34
00:02:23,208 --> 00:02:24,166
INTRODUCERE

35
00:02:24,250 --> 00:02:27,083
ACUM AM AJUNS DIN IAD
ȘI VĂ SALUT ÎNFOCAT!

36
00:02:28,916 --> 00:02:31,375
Așa! Acolo!

37
00:02:35,041 --> 00:02:36,833
Ce se petrece?

38
00:02:36,916 --> 00:02:40,541
O doare spatele. A scos un piton
dintr-un dozator de înghețată.

39
00:02:40,625 --> 00:02:44,291
- Nu e eufemism pentru sex cu Marv.
- E mult mai bine acum!

40
00:02:45,250 --> 00:02:47,208
- Mersi, Dumnesică!
- Cu drag!

41
00:02:47,291 --> 00:02:50,541
Pot să-ți fac părul
sau să te scap de cearcăne.

42
00:02:50,625 --> 00:02:52,916
Toți le vedem, ratonule.

43
00:02:54,166 --> 00:02:56,458
Abbie! Pisicilor! Fiți atenți!

44
00:02:56,541 --> 00:03:00,000
Herb și-a făcut la comandă
cel mai luxos zepelin.

45
00:03:00,083 --> 00:03:03,875
Azi îl inaugurează
cu o serată la înălțime.

46
00:03:03,958 --> 00:03:06,791
Fiind manager general, mergem și noi!

47
00:03:06,875 --> 00:03:12,833
E sâmbătă. Tu te joci, eu mă delectez
cu filme horror și un jeleu cu canabinoid.

48
00:03:12,916 --> 00:03:17,958
Știu că nu e stilul nostru,
dar toți șefii vin cu soțiile.

49
00:03:18,041 --> 00:03:19,541
Am nevoie de tine.

50
00:03:19,625 --> 00:03:24,958
Accept, dacă vii și tu
la petrecerea de Crăciun de la ecarisaj.

51
00:03:25,041 --> 00:03:28,458
Un râs l-a omorât pe Moșu',
iar tu l-ai putea înlocui.

52
00:03:28,541 --> 00:03:30,250
De acord! Mersi, iubito!

53
00:03:31,458 --> 00:03:36,291
Codul vestimentar e semiformal.
Deci îmi aerisesc Crocșii de seară.

54
00:03:36,375 --> 00:03:38,041
Ce-i cu carnețelul ăla?

55
00:03:38,125 --> 00:03:42,041
Fac o prezentare pe Pământ
pentru niște osândiți aduși din iad.

56
00:03:42,125 --> 00:03:47,208
Discursul scârțâie.
Nu mă pricep la chestii motivaționale.

57
00:03:47,291 --> 00:03:51,416
Vin cu tine dacă vrei.
Mă pricep de minune la motivat lumea.

58
00:03:52,000 --> 00:03:54,250
Nu mi se pare în regulă să vii.

59
00:03:54,333 --> 00:03:59,125
Lasă! Am chef să dau o mână de ajutor.
Ce zici de introducerea asta?

60
00:03:59,791 --> 00:04:03,791
„Salut! Cine e din alt oraș?”
E a naibii de bună replica asta!

61
00:04:03,875 --> 00:04:09,750
- Poate că ar fi drăguț dacă m-ai ajuta.
- Tare! Unde mergem?

62
00:04:13,125 --> 00:04:17,708
Suflete umane
în corpuri de delfini, în cutii de sticlă.

63
00:04:17,791 --> 00:04:20,375
Iadul s-a întrecut pe sine
cu grozăvia asta!

64
00:04:20,458 --> 00:04:25,291
Uită-te la cantină!
Au doar supă de moluște și pizza mediocră.

65
00:04:25,375 --> 00:04:29,500
Să vedem cine sunt!
Delfinii ăia au fost războinici mongoli.

66
00:04:29,583 --> 00:04:32,166
Vezi leii de mare? Familia Manson.

67
00:04:32,250 --> 00:04:35,666
Și, marea senzație, Cristofor Columb!

68
00:04:36,333 --> 00:04:39,875
Șefii mi-au cerut să-i sperii
înainte să distrugă locul ăsta.

69
00:04:45,875 --> 00:04:48,916
Hai să plecăm!
Nu o să asculte nimeni de mine.

70
00:04:49,000 --> 00:04:51,791
Nu. Ai o misiune de îndeplinit.

71
00:04:51,875 --> 00:04:55,166
O să reușești. Hai, te ajut!

72
00:04:55,250 --> 00:04:57,666
HINDENHERBUL

73
00:05:03,125 --> 00:05:07,833
Marv, omul meu! Ai ajuns!
Bănuiesc că tu ești soția. Abbie, nu?

74
00:05:08,375 --> 00:05:13,125
Marv, hai să-i cunoști pe mahări!
Ei sunt CFO și CTO, finanțe și tehnologie.

75
00:05:13,208 --> 00:05:17,291
El e Richard, CPO. El se ocupă cu părul.

76
00:05:17,375 --> 00:05:21,333
Toți directorii au acces la el.
E mentorul nostru capilar.

77
00:05:21,416 --> 00:05:24,375
Mă chemi
când vrei zulufi mai sălbatici, bine?

78
00:05:25,541 --> 00:05:27,416
Marv e un savant desăvârșit.

79
00:05:27,500 --> 00:05:31,666
Am avut o inspecție
la un stoc expirat de sos picant.

80
00:05:31,750 --> 00:05:36,625
Marv s-a sacrificat și l-a băut pe tot.
Altfel rămâneam în fundul gol.

81
00:05:37,583 --> 00:05:42,458
Fundul meu a rămas gol în final.
A trebuit să fac șase colonoscopii.

82
00:05:44,916 --> 00:05:49,583
Herb, poți ateriza ca să mă lași
la un restaurant cu aripioare picante?

83
00:05:50,166 --> 00:05:55,000
Înțeleg. Nu ai chef
să asculți fanfaronada noastră, așa-i?

84
00:05:55,083 --> 00:05:58,958
Te-ai distra mai mult
pe puntea de agrement cu soțioarele.

85
00:05:59,750 --> 00:06:02,083
Roxanne! Roxy!

86
00:06:03,083 --> 00:06:07,041
Roxy, ea e Abbie.
Să îi acorzi atenție specială!

87
00:06:07,125 --> 00:06:08,708
Sigur, dragule.

88
00:06:08,791 --> 00:06:10,208
Hai, Abbie!

89
00:06:12,541 --> 00:06:19,166
Da, Roxy. Abia aștept să-mi petrec seara
într-o închisoare plutitoare de neveste!

90
00:06:20,375 --> 00:06:22,708
Să-l prindem pe hoțul de date personale!

91
00:06:23,791 --> 00:06:26,375
Emoticon manual, expresii demodate.

92
00:06:26,458 --> 00:06:29,333
Nimeni nu mai zice „frățică”.
Ce dume de moșneag!

93
00:06:29,416 --> 00:06:31,416
Să-i verificăm adresa de IP!

94
00:06:33,291 --> 00:06:37,416
Ai grijă! Aidan își șterge mucii de ecran
când crede că nu-l văd.

95
00:06:38,000 --> 00:06:39,916
IP GĂSIT
DESCĂRCARE DATE

96
00:06:51,666 --> 00:06:54,041
CE POATE SĂ ÎNSEMNE

97
00:06:55,708 --> 00:06:57,333
Putem căuta pe Goorgl?

98
00:06:57,833 --> 00:07:01,291
Bine. Copiii de azi
vor numai calea ușoară.

99
00:07:01,375 --> 00:07:03,125
GOORGL
MAGULSÂNILOR_420

100
00:07:03,208 --> 00:07:04,541
960.000 DE REZULTATE

101
00:07:04,625 --> 00:07:08,000
Salut! Sunt dr. Ace Fabian,
specialist în măriri de sâni.

102
00:07:08,083 --> 00:07:11,458
De trei ani,
sunt cel mai accesibil chirurg din oraș.

103
00:07:11,541 --> 00:07:14,875
De aceea mi se spune „magul”.

104
00:07:14,958 --> 00:07:17,375
Adică „magul sânilor”.

105
00:07:18,291 --> 00:07:22,166
Bun-venit în Zona Soției!
Voiam să îi spunem Gaura Nevestei,

106
00:07:22,250 --> 00:07:25,583
dar este un club german cu numele ăsta.

107
00:07:25,666 --> 00:07:27,666
Avem CrossFit, ceramică.

108
00:07:27,750 --> 00:07:31,125
În zona asta poți exersa
cum să urli la grădinarul tău.

109
00:07:31,208 --> 00:07:36,625
Benji, dacă iepurii mănâncă mac,
de ce îl mai plantăm?

110
00:07:36,708 --> 00:07:41,791
Poligon de tras cu arbaleta?
E mai mișto aici decât credeam.

111
00:07:41,875 --> 00:07:46,958
Clar! Ce credeai că facem aici?
Petrecem timp cu partenerii noștri?

112
00:07:49,416 --> 00:07:53,833
- Ce vrei să facem?
- Ce vrei tu. Abbie decide!

113
00:07:55,041 --> 00:07:57,125
Nu uita! Zâmbești larg,

114
00:07:57,208 --> 00:08:00,833
faci contact vizual prietenește,
dar bagi spaimă în ei.

115
00:08:00,916 --> 00:08:03,416
Un mix între Putin
și o bucătăreasă veselă.

116
00:08:07,916 --> 00:08:12,791
Bună! Pentru cine nu mă știe,
eu sunt Belzebut, CEO-ul iadului.

117
00:08:12,875 --> 00:08:16,291
Nu vă faceți griji!
Nu vă stresez cu pontajul azi.

118
00:08:17,708 --> 00:08:23,291
Dar am o cerere. Primim plângeri
care ne spun că întreceți puțin măsura.

119
00:08:23,375 --> 00:08:28,666
Ca lider suprem,
trebuie să vă rog… să fiți cuminți?

120
00:08:28,750 --> 00:08:31,250
- Bine.
- Așa o să facem.

121
00:08:33,083 --> 00:08:35,208
Nu ne poți ține captivi aici.

122
00:08:36,625 --> 00:08:42,291
Dacă vrei să se poarte frumos,
trebuie să îi motivezi. Uite!

123
00:08:42,875 --> 00:08:48,250
- „Captivi.” Interesant cuvânt ai ales…
- Larry. Mă numesc Larry.

124
00:08:48,333 --> 00:08:50,833
Larry, o să vorbesc pe șleau cu tine.

125
00:08:50,916 --> 00:08:52,625
Și eu sunt puțin captiv.

126
00:08:52,708 --> 00:08:57,083
Arăt a pisică, dar, de fapt,
sunt Dumnezeu captiv în acest corp.

127
00:09:00,125 --> 00:09:03,708
E adevărat. Raiul m-a trimis aici
ca să mă pedepsească.

128
00:09:03,791 --> 00:09:09,291
Înainte aveam abdomen de fier,
pectorali umflați, bucuțe de oțel.

129
00:09:09,375 --> 00:09:12,083
Acum arăt ca un ghemotoc cu anus.

130
00:09:12,166 --> 00:09:16,416
- Spune-mi de ce ai ajuns aici, Larry!
- Am jefuit niște bănci.

131
00:09:17,958 --> 00:09:21,250
- De ce?
- Fiindcă acolo se țin banii.

132
00:09:26,666 --> 00:09:31,000
Problemele au început
după ce a murit tata, dar… Scuze!

133
00:09:31,083 --> 00:09:34,458
Anturaj greșit.
Cumpărături de la branduri conservatoare.

134
00:09:34,541 --> 00:09:37,708
Derapaje după derapaje și iată-ne aici!

135
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Iată-ne aici!

136
00:09:40,500 --> 00:09:46,875
Dar poate că nu suntem captivi.
Poate percepția noastră e greșită.

137
00:09:46,958 --> 00:09:48,500
Aplauze pentru Larry!

138
00:09:54,125 --> 00:09:55,125
NU MURI URÂTĂ!

139
00:09:55,208 --> 00:09:56,250
„JANTE DE AUR”

140
00:09:56,333 --> 00:10:02,000
Fortăreață fericită de sus,
salvează imaginile pentru cea de jos!

141
00:10:02,916 --> 00:10:07,291
Săptămâna asta, țineți sânii departe
de flăcări sau sunete puternice!

142
00:10:07,958 --> 00:10:13,791
Bună! Ce copii frumoși…
ați putea fi pentru o sumă rezonabilă.

143
00:10:13,875 --> 00:10:17,416
Desfășurăm o anchetă
și avem câteva întrebări.

144
00:10:17,500 --> 00:10:19,041
Unde erai azi-dimineață?

145
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Azi-dimineață… Să vedem…

146
00:10:21,916 --> 00:10:25,541
Implant de gambă,
grefă de sfârc, tribunal.

147
00:10:25,625 --> 00:10:29,833
Apoi am operat,
deci am fost ocupat cu țâțe delicioase.

148
00:10:32,125 --> 00:10:37,125
Zi-mi despre viața ta de acasă, Marv!
Petreci mult timp cu cei dragi?

149
00:10:37,208 --> 00:10:41,333
Da. Cinci seri pe săptămână
mă văd cu gașca de la cafeneaua de jocuri.

150
00:10:41,416 --> 00:10:43,833
Ce nostim… Nu. Mă refer la familie.

151
00:10:45,666 --> 00:10:50,541
La ei te referi!
Da, ne mai intersectăm prin casă,

152
00:10:50,625 --> 00:10:54,333
ne întrebăm dacă e plină
mașina de spălat vase.

153
00:10:54,416 --> 00:10:57,166
- Da, sunt minunați.
- Aș vrea să am o familie.

154
00:10:57,250 --> 00:11:00,583
Dar copiii mei
sunt „calitate bună” sau „preț corect”.

155
00:11:00,666 --> 00:11:04,375
Mergem să vedem ce ne oferă Hindenherbul?

156
00:11:21,583 --> 00:11:25,166
CORPCIUDAT
REDUCERI PENTRU CEI SLABI CU BURTĂ

157
00:11:29,666 --> 00:11:35,416
- M-am distrat copios azi, Herb!
- „Herb”. E prea rece și formal, nu?

158
00:11:35,500 --> 00:11:37,958
Mereu te-am văzut ca pe un fiu.

159
00:11:38,041 --> 00:11:41,333
Ce-ar fi să-mi spui… „tată”?

160
00:11:42,083 --> 00:11:46,000
Serios? Nici tata
nu mă lăsa să-i spun așa.

161
00:11:46,083 --> 00:11:49,833
Îi ziceam „dl Higgins”
și el îmi zicea „Marș!”

162
00:11:50,458 --> 00:11:53,291
Dar de ce nu? Bine, tată!

163
00:11:54,541 --> 00:11:58,041
Bine, fiule. Ce bine e când o spun!

164
00:11:58,125 --> 00:12:00,333
Ești primul meu fiu.

165
00:12:01,916 --> 00:12:05,583
Poate e aberant, dar dacă te-aș adopta?

166
00:12:06,166 --> 00:12:08,291
Nu ar fi bine. Ce ar zice lumea?

167
00:12:08,875 --> 00:12:12,333
Ai dreptate! Să se ducă naibii! O facem?

168
00:12:13,333 --> 00:12:17,458
Bine, hai să o facem!
Să fie oficial, fiule!

169
00:12:19,083 --> 00:12:20,458
Gardă!

170
00:12:22,541 --> 00:12:23,916
Paradă!

171
00:12:24,833 --> 00:12:27,666
- Mi-a plăcut la nebunie!
- Mersi!

172
00:12:27,750 --> 00:12:31,750
Fac scrimă de când Richard
lucrează 80 de ore săptămânal.

173
00:12:31,833 --> 00:12:35,791
Căsnicia s-a tocit,
dar mi-am ascuțit lovitura de tăiș!

174
00:12:35,875 --> 00:12:40,625
- Păi și voi când vă mai vedeți?
- Niciodată. E minunat!

175
00:12:42,416 --> 00:12:47,500
Înțeleg. Tu și Marv sunteți
genul de cuplu care face chestii împreună.

176
00:12:47,583 --> 00:12:50,541
Nu. Adică așa era la început.

177
00:12:50,625 --> 00:12:55,208
Acum Marv e absorbit de jocuri,
iar eu, de vânătoare sportivă.

178
00:12:55,291 --> 00:12:59,875
Ne-am cam îndepărtat.
Dar tot vreau să-l văd uneori.

179
00:13:00,791 --> 00:13:04,208
Și asta o să se schimbe
după prima ta infidelitate.

180
00:13:04,291 --> 00:13:06,333
Ce? Prima mea infidelitate?

181
00:13:06,416 --> 00:13:10,000
Un mic sfat. La prima,
combină-te cu unul sexy și prost!

182
00:13:10,083 --> 00:13:12,958
E ca o păpușă Ken, dar cu toate membrele.

183
00:13:14,083 --> 00:13:18,291
Nu pot să-mi văd de viață
dacă nu știu cine e trolul.

184
00:13:18,375 --> 00:13:21,958
Ascultă! Nu putem
compara IP-ul lui Fabian cu al trolului,

185
00:13:22,041 --> 00:13:24,875
dar putem verifica
dacă sunt pe aceeași rețea.

186
00:13:31,375 --> 00:13:36,375
Travis! Uite! Pe lângă că e aceeași rețea,
adresele de IP coincid.

187
00:13:36,458 --> 00:13:39,541
Ce? Dar nu are logică.

188
00:13:45,250 --> 00:13:48,958
Bine. Repetați după mine! Azi e…

189
00:13:49,041 --> 00:13:52,125
Prima zi din restul vieții mele!

190
00:13:52,208 --> 00:13:54,250
Și azi…

191
00:13:54,333 --> 00:13:59,250
Nu voi mânca toți angajații umani
și nu mă voi juca cu mațele lor.

192
00:13:59,333 --> 00:14:01,583
Mă voi juca cu mațele lor!

193
00:14:05,333 --> 00:14:09,041
Ești… Sunt… Mulțumesc!

194
00:14:09,125 --> 00:14:12,041
Dumnezeu, ne facem o poză împreună?

195
00:14:12,125 --> 00:14:17,791
Sigur. Pot să fac ceva dumnezeiesc.
Ați mai văzut delfini care pot umbla?

196
00:14:17,875 --> 00:14:19,708
Marsuin delicios!

197
00:14:22,958 --> 00:14:24,250
Ce tare!

198
00:14:27,541 --> 00:14:28,791
GOLIRE BAZIN

199
00:14:28,875 --> 00:14:29,708
Da.

200
00:14:37,708 --> 00:14:38,541
Ei bine…

201
00:14:40,083 --> 00:14:42,125
Băgăm o pizza la cantină?

202
00:14:42,708 --> 00:14:44,958
Herbert Hamburglar Angroescu,

203
00:14:45,041 --> 00:14:48,208
de bună voie și nesilit
îl iei de fiu pe acest bărbat?

204
00:14:48,291 --> 00:14:51,916
În dragoste, până la moarte,
dar fără chestii dubioase?

205
00:14:52,500 --> 00:14:53,375
Eu…

206
00:14:54,250 --> 00:14:55,416
Da.

207
00:14:55,500 --> 00:14:59,750
Marvelous Higgins,
îl iei pe Herb de tată adoptiv?

208
00:14:59,833 --> 00:15:04,791
În dragoste, până la moarte,
doar pentru activități normale de familie?

209
00:15:04,875 --> 00:15:06,250
Da.

210
00:15:06,333 --> 00:15:09,166
Vă declar tată și fiu.

211
00:15:13,750 --> 00:15:15,541
ADOPȚIE

212
00:15:15,625 --> 00:15:17,750
Bună, iubito! Ce faci aici?

213
00:15:17,833 --> 00:15:21,666
Mi s-a făcut dor de tine
și… Ce-i cu ținuta asta?

214
00:15:21,750 --> 00:15:24,333
Arăți ca Tom Cruise fără perucă.

215
00:15:24,416 --> 00:15:28,041
Am vești bune.
Relația cu Herb e oficială. M-a adoptat.

216
00:15:28,125 --> 00:15:30,416
- Ce a făcut?
- Nu te stresa!

217
00:15:30,500 --> 00:15:33,000
Ai un an la dispoziție să ne iei un cadou.

218
00:15:35,041 --> 00:15:39,000
Fir-ar! Era clar că au montat covrigăria
prea aproape de rezervoare!

219
00:15:39,083 --> 00:15:41,375
Repede! Fugiți la parașute!

220
00:15:41,875 --> 00:15:43,041
PARAȘUTE DE URGENȚĂ

221
00:15:48,083 --> 00:15:51,208
Nu vă gândiți la mine! Plecați!

222
00:15:51,291 --> 00:15:56,166
- Nu, tati! Nu te las în urmă!
- Marv, ne prăbușim.

223
00:15:56,250 --> 00:16:01,333
Dacă nu vrei să iei foc în spelunca asta,
plecăm chiar acum!

224
00:16:05,500 --> 00:16:07,875
Nu pot să plec fără tata!

225
00:16:24,500 --> 00:16:26,916
- Nu arată deloc bine.
- Alt plan!

226
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
Plecăm acum
și nu zicem nimănui că am fost aici.

227
00:16:30,958 --> 00:16:32,000
Nu.

228
00:16:33,208 --> 00:16:35,416
Îi conving să se întoarcă.

229
00:16:36,416 --> 00:16:41,416
Pisicus maleficus înzecitus eusuntus!

230
00:16:47,583 --> 00:16:51,333
Îmi veți asculta porunca,
altfel vă voi chinui sufletele!

231
00:16:51,416 --> 00:16:55,416
N-ai decât să ne ameninți!
Nicăieri nu mai e nasol ca aici!

232
00:16:55,500 --> 00:16:57,416
Nu? Dar la…

233
00:16:57,500 --> 00:17:00,166
SeaWorld în Cincinnati!

234
00:17:02,166 --> 00:17:07,333
Sau la SeaWorld în St. Louis?
Mai enumăr oraș înconjurate numai uscat?

235
00:17:07,416 --> 00:17:11,291
Poate fi mult mai nasol la SeaWorld!

236
00:17:13,125 --> 00:17:18,041
Mai bine mor decât să intru iar
în sauna aia cu bășini de morsă.

237
00:17:26,625 --> 00:17:27,625
Hopa!

238
00:17:33,500 --> 00:17:35,500
Adio, fraierilor!

239
00:17:43,666 --> 00:17:44,666
Nu!

240
00:17:48,791 --> 00:17:53,291
De fapt, îmi plac bășinile de morsă.
Au un iz pe care ajungi să îl apreciezi.

241
00:17:59,083 --> 00:18:00,416
Salut! Ce faceți?

242
00:18:00,500 --> 00:18:04,291
Aidan, îl cunoști pe Fabian,
chirurgul plastician?

243
00:18:04,375 --> 00:18:08,625
Da. L-am dus cu mașina
pe tatăl vitreg Keith de la hipodrom,

244
00:18:08,708 --> 00:18:10,666
iar un car mi-a mușcat urechea.

245
00:18:10,750 --> 00:18:14,458
- Dr. Balcoane mi-a reatașat-o. De ce?
- Aidan, te-am prins.

246
00:18:14,541 --> 00:18:18,375
Ți-am găsit bârlogul mucos de trol
în cabinetul lui Fabian.

247
00:18:19,500 --> 00:18:22,291
Fix soră-ta îmi explică chestii
ca la proști!

248
00:18:22,375 --> 00:18:27,000
Nu crezi porcăriile astea, nu?
Nu sunt singurul care are muci.

249
00:18:27,083 --> 00:18:30,625
Aidan, spune-mi adevărul!
Tu ești magulsânilor_420?

250
00:18:32,750 --> 00:18:35,791
Bine, fie! Da.

251
00:18:35,875 --> 00:18:39,750
Stai! Ce? Chiar ești? De ce?

252
00:18:39,833 --> 00:18:44,291
Te-ai tot dat mare
cu despachetările tale de colete.

253
00:18:44,375 --> 00:18:47,083
- A fost o farsă. Relaxează-te!
- Ce?

254
00:18:47,166 --> 00:18:51,333
Te prefăceai că mi-ești prieten,
dar mă necăjeai întruna.

255
00:18:51,416 --> 00:18:56,666
Vrei să mă relaxez?
Nu mai vreau să-ți văd fața aia tâmpă!

256
00:18:57,291 --> 00:18:59,458
Greta, hai! Acum!

257
00:19:02,791 --> 00:19:07,416
La cât Mountain Dew bea
și la cât de des cade din patul suprapus,

258
00:19:07,500 --> 00:19:10,083
Aidan sigur o să moară primul.

259
00:19:10,166 --> 00:19:11,166
Mersi!

260
00:19:15,208 --> 00:19:18,375
Nu!

261
00:19:21,083 --> 00:19:24,458
Acolo! Uite! Îl văd! Tată!

262
00:19:26,750 --> 00:19:28,166
Nu!

263
00:19:32,166 --> 00:19:36,375
S-a dus… Mai bine muream eu.

264
00:19:36,458 --> 00:19:41,000
Eu trebuia să explodez în aer
și să devin confetti de bucle!

265
00:19:41,750 --> 00:19:45,125
Trebuie să mergem pe jos până la mașină?

266
00:19:45,208 --> 00:19:47,708
Cât de groaznică mai poate fi ziua asta?

267
00:19:47,791 --> 00:19:52,041
Am uitat că, în interiorul
acestui corp de pisicuță,

268
00:19:52,125 --> 00:19:54,291
ești o forță de temut.

269
00:19:54,375 --> 00:19:56,625
Ești formidabilă!

270
00:19:57,458 --> 00:20:01,875
Mersi! Și tu. Ești o combinație
între Gandalf și un guru motivațional!

271
00:20:03,125 --> 00:20:07,666
Belzebut. Am primit mesajul tău vocal.
Te-ai descurcat excelent!

272
00:20:07,750 --> 00:20:12,375
Am vorbit cu Aslandeus și Craig.
Le-am zis de tine și au fost încântați.

273
00:20:12,875 --> 00:20:14,375
Mike, vorbesc la telefon!

274
00:20:17,000 --> 00:20:18,791
Aslandeus și Craig?

275
00:20:18,875 --> 00:20:23,458
De ce ți-ar pune o vorbă bună
heruvimilor mei din rai?

276
00:20:23,541 --> 00:20:26,750
Bine. Oricum o să afli în curând.

277
00:20:26,833 --> 00:20:29,000
Raiul și iadul fuzionează.

278
00:20:29,083 --> 00:20:35,625
Candidez la postul de CEO al noii firme.
SeaWorld era un proiect comun de-ale lor.

279
00:20:35,708 --> 00:20:37,916
Reușita de azi îmi dă un atu.

280
00:20:39,041 --> 00:20:43,333
- Îmi pare rău. Voiam să-ți spun…
- Dar ai decis să mă trădezi.

281
00:20:43,416 --> 00:20:50,125
Ai vrut să te ajut să primești un post
știind că așa o să mi-l pierd pe al meu.

282
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Chiar așa? Cum ai putut?

283
00:20:53,416 --> 00:20:55,125
Frate…

284
00:20:57,583 --> 00:21:01,125
Sunt malefică!
Greșeala ta a fost să uiți asta.

285
00:21:01,208 --> 00:21:03,208
Sunt…

286
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
malefică!

287
00:21:10,958 --> 00:21:13,875
REDUCERI ETERNE
UNU PLUS UNU GRATIS

288
00:21:17,458 --> 00:21:20,250
A fost un titan al industriei,

289
00:21:20,333 --> 00:21:24,333
iar legenda sa va dăinui
prin ahtiații după chilipiruri,

290
00:21:24,416 --> 00:21:26,958
prin cei
care își aprovizionează buncărele,

291
00:21:27,041 --> 00:21:30,875
dar și prin noi,
cei rămași pe raioanele Marelui Angro.

292
00:21:33,041 --> 00:21:36,666
Frumos necrolog, dle Higgins!
Suntem avocații dlui Angroescu.

293
00:21:36,750 --> 00:21:39,083
Putem discuta în privat?

294
00:21:39,875 --> 00:21:44,083
Dle Higgins, sunteți fiul adoptat
și unicul moștenitor al lui Herb,

295
00:21:44,166 --> 00:21:48,750
așadar sunteți noul patron
al Marelui Angro și al filialelor sale.

296
00:21:48,833 --> 00:21:51,125
Ți-a lăsat totul ție, Marv.

297
00:22:43,250 --> 00:22:47,166
Subtitrarea: Cătălina Vod

