1
00:00:10,927 --> 00:00:12,512
SANTOS

2
00:00:14,389 --> 00:00:16,016
Baralla! Ho he de veure.

3
00:00:16,558 --> 00:00:18,143
Ei, hi ha baralla! Anem!

4
00:00:18,643 --> 00:00:20,854
FREERIDGE

5
00:01:18,161 --> 00:01:19,287
No!

6
00:01:27,712 --> 00:01:29,964
Tres baralles i és el tercer dia.

7
00:01:30,048 --> 00:01:32,092
Ha dit a tothom que tinc herpes!

8
00:01:32,175 --> 00:01:34,260
Era per començar un GoFundMe

9
00:01:34,344 --> 00:01:36,846
i ha sortit de pena perquè tothom en té.

10
00:01:36,930 --> 00:01:40,809
Ho veu? És una immadura
i, de vegades, cal un cop per madurar.

11
00:01:41,643 --> 00:01:42,894
Ei, res de cops.

12
00:01:42,977 --> 00:01:45,230
- Mossegar?
- La violència no resol res.

13
00:01:45,313 --> 00:01:48,274
Gloria, espero més de tu.
Ets la delegada de segon.

14
00:01:48,358 --> 00:01:51,569
Noto cert tractament preferencial
no gaire apropiat.

15
00:01:51,653 --> 00:01:55,323
Caldria trucar al consell escolar
o a la seva dona?

16
00:01:55,865 --> 00:01:57,742
Gloria, pots mossegar una mica.

17
00:01:58,827 --> 00:02:01,996
Sr. Salazar,
si les seves filles no es comporten…

18
00:02:02,080 --> 00:02:05,625
No es preocupi.
Els donaré un cop ben fort.

19
00:02:07,794 --> 00:02:11,798
Metafòricament parlant.
Un cop de lliçons vitals.

20
00:02:13,007 --> 00:02:15,260
Perfecte. A la propera expulsades.

21
00:02:16,094 --> 00:02:17,345
A casa tot el dia no.

22
00:02:17,428 --> 00:02:20,431
M'és igual si sou orfes
o les meves nebodes.

23
00:02:20,515 --> 00:02:23,935
No us ajudaré més, ximpletes.
No tinc temps per a això.

24
00:02:24,018 --> 00:02:26,229
Sento interrompre't
l'Animal Crossing, Tío.

25
00:02:26,312 --> 00:02:30,066
Gràcies, però això d'avui
us costarà 100 a cadascuna.

26
00:02:30,150 --> 00:02:34,195
Teniu una setmana per pagar
o desvio el telèfon de casa.

27
00:02:34,279 --> 00:02:35,613
En lloc del meu mòbil,

28
00:02:35,697 --> 00:02:38,825
les trucades de l'escola
arribaran al vostre pare.

29
00:02:38,908 --> 00:02:41,619
Vinga, adeu. Ara torneu a casa a peu.

30
00:02:41,703 --> 00:02:44,247
I com si no? No tens cotxe!

31
00:02:44,330 --> 00:02:45,165
Una setmana!

32
00:02:47,125 --> 00:02:48,918
És culpa teva! Prou!

33
00:02:49,002 --> 00:02:52,172
Estic farta! Cuida't tu soleta.

34
00:02:54,465 --> 00:02:55,425
Salsa verda.

35
00:02:56,301 --> 00:02:57,135
Què?

36
00:02:57,635 --> 00:03:00,096
Amb les enchiladas.
En vull per dinar.

37
00:03:01,306 --> 00:03:02,140
Plasta.

38
00:03:02,807 --> 00:03:05,727
FREERIDGE

39
00:03:05,810 --> 00:03:07,437
SALSA VERDA PER ENCHILADAS

40
00:03:08,438 --> 00:03:11,691
Em té amargada
i s'està carregant el meu futur.

41
00:03:11,774 --> 00:03:14,611
Estan a punt d'expulsar-me
i és culpa vostra.

42
00:03:15,528 --> 00:03:16,821
-Nostra?
-Sí!

43
00:03:16,905 --> 00:03:17,906
On éreu, cabrons?

44
00:03:17,989 --> 00:03:20,158
En teoria m'havies d'aturar, Ines.

45
00:03:20,241 --> 00:03:23,828
Tant és, tampoc m'hauries pogut aturar.

46
00:03:23,912 --> 00:03:27,207
Aquests punys demanen
a crits la cara de la meva germana.

47
00:03:28,249 --> 00:03:29,751
Ja està, em rendeixo.

48
00:03:29,834 --> 00:03:32,337
A alguns, Déu els omple les mans,

49
00:03:32,420 --> 00:03:34,714
a mi, només el dit petit.

50
00:03:34,797 --> 00:03:37,050
No, a tu et va treure el dit del mig.

51
00:03:37,133 --> 00:03:40,345
No deixaré
que destrossi la meva reputació.

52
00:03:40,428 --> 00:03:41,930
Glo, ja està destrossada.

53
00:03:42,513 --> 00:03:45,725
Però a la Demi i a mi
ens estan relacionant amb ella.

54
00:03:45,808 --> 00:03:46,726
Controla't.

55
00:03:46,809 --> 00:03:49,979
He llegit l'horòscop,
és bon moment per comunicar.

56
00:03:50,063 --> 00:03:53,733
És el moment per dir-li
a la Ines com et sents i alliberar-te.

57
00:03:53,816 --> 00:03:56,778
Sí, alliberem-nos
i fem com si fos primer curs

58
00:03:56,861 --> 00:03:59,113
i la Ines fos encara a secundària.

59
00:03:59,197 --> 00:04:01,532
Segon ja és prou dur sense la Ines.

60
00:04:01,616 --> 00:04:02,492
O l'Andre.

61
00:04:02,575 --> 00:04:06,246
Relax, nena.
Tallaré amb l'Andre. De debò.

62
00:04:08,122 --> 00:04:08,957
O això espero.

63
00:04:09,040 --> 00:04:12,293
Ara de debò, la Ines
és un forat negre de negativitat.

64
00:04:12,377 --> 00:04:15,380
Agrairia un descans d'ella,
però tu el necessites!

65
00:04:15,463 --> 00:04:16,798
Tots el necessitem.

66
00:04:19,133 --> 00:04:21,386
És hora! Hem evolucionat i ella no.

67
00:04:21,469 --> 00:04:24,305
És la mocosa
que em va posar caca a la motxilla!

68
00:04:24,389 --> 00:04:26,808
Em va fer un serrell al darrere del cap.

69
00:04:26,891 --> 00:04:28,226
I jo ara tinc herpes!

70
00:04:28,810 --> 00:04:31,187
- Mare meva.
- No tinc herpes.

71
00:04:33,982 --> 00:04:37,110
Però odio la meva germana,
necessito posar límits.

72
00:04:37,777 --> 00:04:40,196
- Em deixeu dos dòlars?
- Me'ls tornaràs?

73
00:04:40,280 --> 00:04:41,572
Quan pagui al tío.

74
00:04:42,865 --> 00:04:45,076
- I encara li pago el dinar.
- Ho sento.

75
00:04:46,327 --> 00:04:49,122
Li devem mil dòlars al Tío Tonio.

76
00:04:49,205 --> 00:04:52,041
Mil dòlars? I com li pagareu?

77
00:04:52,125 --> 00:04:53,584
No acceptem això.

78
00:04:53,668 --> 00:04:57,213
Són dòlars de plata!
Valen més del que sembla.

79
00:05:00,717 --> 00:05:03,594
Has vist la caixa
amb les meves coses de petita?

80
00:05:03,678 --> 00:05:06,180
Busco la cullera de plata de la Tía Maria.

81
00:05:06,264 --> 00:05:10,393
En podria treure una pasta,
la plata és força cara avui en dia.

82
00:05:10,476 --> 00:05:12,020
Potser 150 $.

83
00:05:12,103 --> 00:05:13,104
Més aviat 310 $.

84
00:05:13,187 --> 00:05:14,188
De debò?

85
00:05:14,272 --> 00:05:16,649
- És el que em van donar.
- La vas vendre?

86
00:05:16,733 --> 00:05:20,194
Tia, no t'estressis.
Ja s'arreglarà, com sempre.

87
00:05:20,278 --> 00:05:22,322
No s'arregla màgicament.

88
00:05:22,405 --> 00:05:25,366
S'arregla perquè jo esbrino
com arreglar-ho.

89
00:05:25,450 --> 00:05:26,784
Sí, tinc fe.

90
00:05:26,868 --> 00:05:27,869
Mira.

91
00:05:28,494 --> 00:05:30,413
La fe és una xorrada.

92
00:05:30,496 --> 00:05:33,541
Això va de tenir un pla.
És d'on surten els diners.

93
00:05:33,624 --> 00:05:35,043
Què hi feu aquí?

94
00:05:35,126 --> 00:05:37,086
I aquesta ferida del llavi?

95
00:05:38,421 --> 00:05:40,256
- Demi.
- Per què n'ets amiga?

96
00:05:40,340 --> 00:05:41,215
No ho sé.

97
00:05:43,926 --> 00:05:45,136
Ai…

98
00:05:47,597 --> 00:05:50,975
Vull vendre unes coses velles.
No he tocat res de la mare.

99
00:05:51,059 --> 00:05:53,728
Li vaig regalar
a la vostra mare a la nostra…

100
00:05:53,811 --> 00:05:55,313
Tercera cita.

101
00:05:59,817 --> 00:06:02,779
Podeu mirar les seves caixes
i vendre alguna cosa.

102
00:06:02,862 --> 00:06:04,238
Però això no.

103
00:06:04,781 --> 00:06:08,201
Dissabte, he convidat algú
al meu sopar d'aniversari.

104
00:06:09,619 --> 00:06:10,495
Merda.

105
00:06:11,287 --> 00:06:12,997
No tenim regal per al pare.

106
00:06:13,081 --> 00:06:17,335
Ines, mentre venc això i saldo el deute,
tu busca un regal per al pare.

107
00:06:17,418 --> 00:06:20,546
O tu busques el regal
i jo hi poso el meu nom.

108
00:06:20,630 --> 00:06:21,547
Està fatal!

109
00:06:22,382 --> 00:06:25,259
No puc acabar
amb la toxicitat a la família,

110
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
però sí al grup d'amics.

111
00:06:27,762 --> 00:06:30,598
Aguanto la Ines a casa
i l'ignoro a l'escola.

112
00:06:31,182 --> 00:06:32,475
Què estem celebrant?

113
00:06:33,726 --> 00:06:35,728
- Fes-ho!
- És fàcil.

114
00:06:35,812 --> 00:06:36,896
Fes-ho.

115
00:06:36,979 --> 00:06:38,398
Ei!

116
00:06:38,481 --> 00:06:40,441
El meu raig de llum complicat,

117
00:06:40,525 --> 00:06:43,069
com el sol aguaitant
entre núvols esquerps.

118
00:06:43,152 --> 00:06:45,363
No t'havia vist des de segona hora.

119
00:06:46,197 --> 00:06:47,407
Volia olorar-te.

120
00:06:47,490 --> 00:06:48,741
Tu primer. Fes-ho.

121
00:06:48,825 --> 00:06:49,867
Les dames primer.

122
00:06:49,951 --> 00:06:52,036
Vinga, qui sigui. M'esteu empipant.

123
00:06:52,120 --> 00:06:55,081
D'acord. El que vull dir és que he de…

124
00:06:56,749 --> 00:06:57,792
Merda!

125
00:06:57,875 --> 00:06:59,752
L'acompanyo. Tinc ambientador.

126
00:06:59,836 --> 00:07:04,507
Jo he de practicar dominades.
M'estic cronometrant aquesta setmana.

127
00:07:06,634 --> 00:07:07,885
Soc jo o cal reduir

128
00:07:07,969 --> 00:07:10,346
aquest grup i fer-lo més íntim?

129
00:07:10,430 --> 00:07:13,683
Sí, un de nosaltres està clar que sobra.

130
00:07:14,934 --> 00:07:16,644
Com fem fora en Cam?

131
00:07:16,727 --> 00:07:18,271
L'harpia ha de marxar.

132
00:07:18,354 --> 00:07:20,940
Li hem de dir, la Glòria no ho farà.

133
00:07:21,023 --> 00:07:22,942
Mai m'havies agradat tant.

134
00:07:23,025 --> 00:07:24,652
Cam, para.

135
00:07:24,735 --> 00:07:27,280
Tens parella i som amics.

136
00:07:27,363 --> 00:07:29,657
Aquesta fixació amb mi és una excusa

137
00:07:29,740 --> 00:07:32,743
per oblidar-te
del que no sents per l'Andre.

138
00:07:32,827 --> 00:07:34,745
La culpa no et fa cap bé.

139
00:07:34,829 --> 00:07:35,955
Hauria d'estar sol.

140
00:07:36,038 --> 00:07:37,582
T'aniria bé estar sol.

141
00:07:37,665 --> 00:07:40,918
Però és depriment.
M'encanta l'amor.

142
00:07:41,002 --> 00:07:42,128
Simplement…

143
00:07:42,211 --> 00:07:45,423
No m'encanta la gent. Exacte.

144
00:07:46,591 --> 00:07:49,969
Mira, m'he adonat
que hi ha persones que tolero,

145
00:07:50,052 --> 00:07:52,763
per això crec que potser tu m'agrades.

146
00:07:52,847 --> 00:07:57,393
Té sentit, gràcies,
però forma part del teu patró.

147
00:07:57,477 --> 00:08:00,021
Una nova obsessió
per abandonar l'anterior,

148
00:08:00,104 --> 00:08:04,275
però potser no l'has d'abandonar.
Continua i trenca el patró.

149
00:08:04,358 --> 00:08:07,236
Ja saps que jo ni follo
ni poso les banyes.

150
00:08:07,945 --> 00:08:10,198
I no m'agradaria trencar el grupet

151
00:08:10,281 --> 00:08:11,866
quan acabem malament.

152
00:08:12,450 --> 00:08:16,329
Així que no el trencarem.
Només el reduïm en un.

153
00:08:16,412 --> 00:08:17,246
La Ines.

154
00:08:17,330 --> 00:08:18,206
Dos.

155
00:08:18,748 --> 00:08:20,625
L'Andre se'n va. Estic llest.

156
00:08:20,708 --> 00:08:23,461
Gràcies per l'explicació i les carabasses.

157
00:08:23,544 --> 00:08:25,671
Em mola la idea d'estar sol.

158
00:08:25,755 --> 00:08:28,049
Portar una jaqueta grisa, suau i còmoda.

159
00:08:28,132 --> 00:08:29,592
Sense butxaques!

160
00:08:30,426 --> 00:08:32,595
Per això fa temps que m'agrades.

161
00:08:32,678 --> 00:08:34,305
Farsant, no tens secrets.

162
00:08:34,388 --> 00:08:37,391
En tinc, però és clar
el motiu per què no te'ls dic.

163
00:08:37,475 --> 00:08:38,684
Que és…?

164
00:08:41,062 --> 00:08:41,979
Em destruiries.

165
00:08:53,199 --> 00:08:55,284
- Què fas?
- Deixar-te de banda.

166
00:08:55,368 --> 00:08:58,871
- Busca't els teus amics.
- Per què? Els teus amics són meus.

167
00:08:58,955 --> 00:09:00,540
Els meus amics són meus.

168
00:09:00,623 --> 00:09:03,709
Val, ho pillo, però no tinc amics meus.

169
00:09:03,793 --> 00:09:05,461
- Tanco, eh?
- Espera!

170
00:09:08,339 --> 00:09:11,050
Ho he fet! Li he dit que està fora!

171
00:09:11,133 --> 00:09:12,885
- I ho ha acceptat?
- Sí!

172
00:09:12,969 --> 00:09:15,346
- Genial. Esborro el correu.
- Quin correu?

173
00:09:15,429 --> 00:09:17,139
L'anònim enviant-la a cagar.

174
00:09:17,223 --> 00:09:18,182
Envia'l.

175
00:09:18,766 --> 00:09:21,477
No, no ho facis. Esborra'l. S'ha acabat.

176
00:09:21,561 --> 00:09:22,728
No s'havia acabat?

177
00:09:23,563 --> 00:09:24,397
Sí.

178
00:09:24,480 --> 00:09:27,191
- Què ha passat amb els límits?
- Els he ampliat.

179
00:09:27,275 --> 00:09:29,277
L'utilitzaré abans de perdre-la.

180
00:09:29,360 --> 00:09:31,362
Mira. Ines!

181
00:09:31,445 --> 00:09:34,115
Les samarretes no es pleguen soles.

182
00:09:36,450 --> 00:09:38,286
Veieu? És la meva gossa.

183
00:09:38,369 --> 00:09:40,329
Ve un client, marxeu. Fora.

184
00:09:40,913 --> 00:09:42,290
Hola!

185
00:09:43,416 --> 00:09:46,669
Veig que has muntat un mercadet al jardí.

186
00:09:47,587 --> 00:09:48,963
Al costat del meu.

187
00:09:50,381 --> 00:09:51,424
Ups.

188
00:09:53,217 --> 00:09:54,885
Llavors se'n van?

189
00:09:57,221 --> 00:09:58,764
Acabes de comprar un disc?

190
00:09:59,932 --> 00:10:01,726
Diu que és de col·leccionista.

191
00:10:02,810 --> 00:10:04,228
Fora, fot el camp.

192
00:10:04,312 --> 00:10:05,813
Perdona. Quin preu tenen?

193
00:10:05,896 --> 00:10:07,315
Una, sis, dos per deu.

194
00:10:08,524 --> 00:10:09,358
Gràcies.

195
00:10:10,026 --> 00:10:11,569
D'acord, et pots quedar.

196
00:10:11,652 --> 00:10:12,862
M'agradaria.

197
00:10:12,945 --> 00:10:16,949
Puc vendre les teves deixalles
i em quedo la meitat dels ingressos.

198
00:10:17,617 --> 00:10:18,451
Fet.

199
00:10:18,534 --> 00:10:19,744
PAGA AQUÍ
CAIXA

200
00:10:19,827 --> 00:10:21,787
Em quedo les primeres cinc.

201
00:10:22,622 --> 00:10:23,497
Coi de…

202
00:10:23,581 --> 00:10:24,665
Regal per l'Andre.

203
00:10:25,958 --> 00:10:27,835
- Ell no té les inicials MM.
- Exacte.

204
00:10:27,918 --> 00:10:30,046
M'equivoco d'inicials, una caixa…

205
00:10:30,129 --> 00:10:31,797
Em deixarà quan li doni,

206
00:10:31,881 --> 00:10:34,508
sempre s'emprenya perquè soc un descuidat.

207
00:10:34,592 --> 00:10:37,178
- Dos dòlars.
- Exactament el que em deus.

208
00:10:37,261 --> 00:10:39,055
Estem en paus.

209
00:10:57,031 --> 00:10:59,033
Busco una caixa amb unes inicials.

210
00:10:59,116 --> 00:11:01,535
- Les inicials MM?
- Sí.

211
00:11:01,619 --> 00:11:03,162
No l'he vista.

212
00:11:03,245 --> 00:11:04,372
I ara?

213
00:11:06,040 --> 00:11:09,543
Em sona lleugerament.

214
00:11:09,627 --> 00:11:11,003
I 200 $?

215
00:11:12,546 --> 00:11:13,381
Perdoni.

216
00:11:16,217 --> 00:11:18,052
- Et dono quatre dòlars.
- No.

217
00:11:18,135 --> 00:11:19,178
És el doble.

218
00:11:19,261 --> 00:11:21,180
Desfer-me de l'Andre val més.

219
00:11:21,263 --> 00:11:24,100
Hi ha una dona disposada a pagar-me 200.

220
00:11:24,183 --> 00:11:25,476
A on?

221
00:11:28,312 --> 00:11:29,939
Era just aquí.

222
00:11:34,944 --> 00:11:37,780
Escombraries.

223
00:11:39,490 --> 00:11:40,449
Escombraries.

224
00:11:44,453 --> 00:11:46,414
És la dona d'abans de jove.

225
00:11:46,497 --> 00:11:48,874
Per això volia la caixa. Era seva.

226
00:11:49,375 --> 00:11:50,543
Glo, no.

227
00:11:51,460 --> 00:11:53,087
Les fotos són sagrades.

228
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
- Què tens pel pare?
- Aquest top, li encanta el groc.

229
00:11:56,924 --> 00:12:00,594
Gràcies per decebre'm sempre. Marxa.

230
00:12:03,723 --> 00:12:06,142
Moltes felicitats, pare. És una navalla.

231
00:12:06,934 --> 00:12:08,310
He de marxar.

232
00:12:08,394 --> 00:12:11,105
- Per darrere?
- L'Andre em rastreja el mòbil.

233
00:12:11,188 --> 00:12:14,275
Ho sé perquè rastrejo el seu.
Però perquè ell ho fa.

234
00:12:15,151 --> 00:12:18,696
-Sí, és davant. Toca pel darrere.
-Jo també marxo, ens veiem.

235
00:12:20,865 --> 00:12:22,491
Us dono 500 $.

236
00:12:22,575 --> 00:12:23,492
Gloria!

237
00:12:25,828 --> 00:12:27,663
Us dono 600 $!

238
00:12:28,330 --> 00:12:32,668
Miri, m'encantaria acceptar-los,
però no tinc la caixa.

239
00:12:32,752 --> 00:12:37,256
- El teu amic la té. L'ha portat.
- Oh, ens ha seguit.

240
00:12:37,798 --> 00:12:42,845
És molt insistent,
però no tinc el que busca.

241
00:12:42,928 --> 00:12:44,472
La caixa està maleïda.

242
00:12:45,264 --> 00:12:46,974
Ostres. Però no la tinc.

243
00:12:47,057 --> 00:12:49,018
Us dono 1.000 $!

244
00:12:49,101 --> 00:12:51,979
Perdoni. Doni'ns un moment.

245
00:12:54,899 --> 00:12:55,858
No la veneu.

246
00:12:55,941 --> 00:12:59,445
Si està disposada a pagar 1.000 $,
hi ha d'haver gat amagat.

247
00:12:59,528 --> 00:13:02,114
La caixa deu valdre molt més que això.

248
00:13:02,198 --> 00:13:04,825
Sortiu d'aquí. Deixeu fer a l'expert.

249
00:13:04,909 --> 00:13:07,161
Com som família, només cobraré el 50%.

250
00:13:07,244 --> 00:13:08,496
El 10%.

251
00:13:08,579 --> 00:13:09,914
El 30%. Última oferta.

252
00:13:09,997 --> 00:13:10,915
El 20%.

253
00:13:10,998 --> 00:13:13,209
-El 25%. Última oferta.
-El 12,5%.

254
00:13:13,292 --> 00:13:14,210
Fet!

255
00:13:20,549 --> 00:13:21,550
Estem maleïts.

256
00:13:21,634 --> 00:13:22,468
No ho estem.

257
00:13:22,551 --> 00:13:24,845
N'hem tret coses i tots l'hem tocada.

258
00:13:24,929 --> 00:13:27,890
Tots hi estem involucrats.
El mal ens afectarà.

259
00:13:27,973 --> 00:13:29,767
- Cal desfer la maledicció.
- O?

260
00:13:29,850 --> 00:13:31,811
No sé. Cadascuna és diferent.

261
00:13:31,894 --> 00:13:34,188
Trola. No existeixen les malediccions.

262
00:13:34,271 --> 00:13:36,398
I si és cert? Cal vendre la caixa.

263
00:13:36,482 --> 00:13:39,360
No! No la podem vendre,
potser la necessitem.

264
00:13:39,443 --> 00:13:41,904
Necessitem més info sobre la maledicció.

265
00:13:41,987 --> 00:13:43,113
Què?

266
00:13:43,197 --> 00:13:44,782
És coneixement bàsic.

267
00:13:44,865 --> 00:13:47,243
Cal anar al lloc d'origen, el mercadet,

268
00:13:47,326 --> 00:13:50,287
i descobrir d'on va sortir la caixa.
Anem-hi ara!

269
00:13:50,371 --> 00:13:52,957
És l'aniversari del pare i anem a sopar!

270
00:13:53,040 --> 00:13:57,253
Sopar és més important
que desfer una maledicció letal?

271
00:13:57,336 --> 00:13:58,462
Creus que és letal?

272
00:13:58,546 --> 00:14:01,340
Deixem aquesta ximpleria. Arxivat.

273
00:14:01,423 --> 00:14:05,261
O enterrat,
perquè si no fem res morirem tots!

274
00:14:05,344 --> 00:14:08,806
Entesos, em faries el favor
de morir-te a casa teva?

275
00:14:09,557 --> 00:14:11,725
- Hola, noies.
- Hola, Sr. Salazar.

276
00:14:12,351 --> 00:14:13,185
Demi.

277
00:14:18,482 --> 00:14:21,527
No us entenc.
Per què seguiu sent amigues d'ella?

278
00:14:24,488 --> 00:14:26,574
Pare, el convidat! Com es diu?

279
00:14:26,657 --> 00:14:27,491
Lucia!

280
00:14:35,332 --> 00:14:36,542
Fa calor aquí?

281
00:14:36,625 --> 00:14:37,668
Engegaré l'aire.

282
00:14:39,295 --> 00:14:42,631
A LA GLORIA:
L'AIRE? MAI ENS DEIXA POSAR-LO!

283
00:14:48,762 --> 00:14:51,473
PORTA EL MOCADOR DE LA MARE!

284
00:14:52,600 --> 00:14:54,643
Noies, parleu. Sigueu amables.

285
00:14:55,352 --> 00:14:56,979
I tu què fas doncs?

286
00:14:57,062 --> 00:14:57,897
Soc advocada.

287
00:14:58,564 --> 00:15:00,649
A LA INES:
BRUIXA AVARICIOSA.

288
00:15:01,358 --> 00:15:02,693
T'agraden els calés.

289
00:15:03,193 --> 00:15:04,653
Quasi tot és gratuït.

290
00:15:05,779 --> 00:15:07,072
BRUIXA PELADA.

291
00:15:07,156 --> 00:15:09,158
És voluntària a la nostra església.

292
00:15:09,241 --> 00:15:11,952
La nostra església? No hi anem mai.

293
00:15:12,036 --> 00:15:14,580
Bé, hi tornarem a anar aviat.

294
00:15:15,289 --> 00:15:16,498
Anirem a l'església?

295
00:15:21,879 --> 00:15:23,547
Hola, soc en Tonio.

296
00:15:24,757 --> 00:15:25,633
Ja ens veurem.

297
00:15:26,550 --> 00:15:27,468
O no.

298
00:15:28,385 --> 00:15:30,471
Ho porten escrit a la cara.

299
00:15:30,971 --> 00:15:32,181
Bona nit, ties.

300
00:15:32,264 --> 00:15:35,059
Per cert, la navalla és de part de tots.

301
00:15:38,062 --> 00:15:40,356
Acaba d'entrar al rebost?

302
00:15:40,940 --> 00:15:41,899
Dorm allà.

303
00:15:42,775 --> 00:15:44,818
Per molts anys, pare.

304
00:15:44,902 --> 00:15:46,570
Oh, gràcies!

305
00:15:48,364 --> 00:15:50,407
Ai, com talla! Ai.

306
00:15:52,451 --> 00:15:55,204
Perdoneu, vaig a fer-me un torniquet.

307
00:15:55,287 --> 00:15:56,372
Ai, vida meva.

308
00:15:56,455 --> 00:15:57,665
"Vida meva"?

309
00:16:00,459 --> 00:16:03,629
No és res.
M'he quedat enganxat de l'esquena.

310
00:16:03,712 --> 00:16:04,797
Porto una tireta.

311
00:16:04,880 --> 00:16:06,632
- Estira't al llit.
- Tot sol!

312
00:16:07,716 --> 00:16:09,218
D'acord.

313
00:16:09,969 --> 00:16:12,972
Estic exagerant o estem en perill?

314
00:16:14,473 --> 00:16:17,184
Esperits, feu-me un senyal
si estem fotuts.

315
00:16:20,771 --> 00:16:21,730
Merda.

316
00:16:23,148 --> 00:16:23,983
Repetim.

317
00:16:25,818 --> 00:16:26,652
Merda!

318
00:16:29,196 --> 00:16:31,448
- Saps que tinc porta?
- Molt arriscat.

319
00:16:31,532 --> 00:16:34,159
L'Andre és a prop segons el mòbil.

320
00:16:35,411 --> 00:16:38,998
Espera. Sàlvia, cristalls,
cartes… Què passa?

321
00:16:39,081 --> 00:16:42,084
He preguntat als esperits
si hi ha presència maligna

322
00:16:42,751 --> 00:16:43,961
i no fa bona pinta.

323
00:16:44,503 --> 00:16:47,631
He vist el teu missatge.
La caixa està maleïda, segur.

324
00:16:47,715 --> 00:16:49,133
Ho està? Com ho saps?

325
00:16:49,216 --> 00:16:50,926
Li he donat a l'Andre i…

326
00:16:51,010 --> 00:16:52,761
No fotis, i què li ha passat?

327
00:16:53,721 --> 00:16:56,140
Li ha encantat. No em deixarà mai.

328
00:16:56,223 --> 00:17:00,310
Ha començat. Tinc un mal pressentiment.

329
00:17:03,647 --> 00:17:05,024
Hem de…

330
00:17:05,107 --> 00:17:06,066
De?

331
00:17:08,235 --> 00:17:09,319
Recuperar la caixa!

332
00:17:11,739 --> 00:17:12,906
Ines.

333
00:17:14,450 --> 00:17:15,534
Ves al teu llit.

334
00:17:19,288 --> 00:17:21,665
Tens raó, no hi ha maledicció.

335
00:17:21,749 --> 00:17:24,626
El pare té l'esquena malament
de tant follar.

336
00:17:24,710 --> 00:17:27,504
- Creus que follen?
- Ha passat molt de temps.

337
00:17:27,588 --> 00:17:29,465
Potser això li anirà bé.

338
00:17:29,548 --> 00:17:33,260
I a mi. No tindrà temps
per a la seva preferida.

339
00:17:35,095 --> 00:17:38,182
Deu estar bé que et faci tant de cas.

340
00:17:38,265 --> 00:17:40,350
Jo soc la tercera de la llista.

341
00:17:40,434 --> 00:17:43,062
Quarta. Li fa més cas al Tío Tonio.

342
00:17:43,145 --> 00:17:45,522
- Per què coi li dona el mocador?
- Ja.

343
00:17:45,606 --> 00:17:47,691
Qui voldria el mocador d'una morta?

344
00:17:47,775 --> 00:17:52,237
És el símbol d'un amor
que va tenir un final feliç.

345
00:17:52,321 --> 00:17:53,363
El va tenir?

346
00:17:54,406 --> 00:17:55,407
La mare és morta.

347
00:17:56,992 --> 00:17:58,118
Es va morir.

348
00:17:59,870 --> 00:18:01,371
Es pot quedar el mocador.

349
00:18:02,623 --> 00:18:05,751
Ho veus? Tu també creus
en les males vibracions.

350
00:18:07,294 --> 00:18:08,420
No, no hi crec.

351
00:18:08,504 --> 00:18:12,341
Si hi ha una maledicció,
vol dir que tot té causa i efecte.

352
00:18:12,424 --> 00:18:14,885
Si això és cert, la mare mereixia morir?

353
00:18:16,345 --> 00:18:18,013
No, no s'ho mereixia

354
00:18:19,181 --> 00:18:21,141
i jo no em mereixia perdre-la.

355
00:18:24,019 --> 00:18:25,187
Les coses passen.

356
00:18:28,315 --> 00:18:29,316
Ves-te'n al llit.

357
00:18:37,699 --> 00:18:39,034
Hem d'actuar ràpid

358
00:18:39,118 --> 00:18:41,787
o la noia del teu pare
tindrà un nadó maleït.

359
00:18:41,870 --> 00:18:43,122
No anirem a l'infern.

360
00:18:43,205 --> 00:18:44,623
Gràcies per raonar.

361
00:18:45,207 --> 00:18:46,875
- I aquest gir?
- L'Andre.

362
00:18:46,959 --> 00:18:50,587
No m'ha trucat ni escrit en 16 hores,
el record era de 15.

363
00:18:50,671 --> 00:18:53,715
Saps per què? Probablement és mort.

364
00:18:57,719 --> 00:18:59,054
S'ha trencat la pedra.

365
00:18:59,930 --> 00:19:01,098
No és possible.

366
00:19:01,682 --> 00:19:04,768
És obsidiana negra. Per a la protecció.

367
00:19:04,852 --> 00:19:06,937
És un dels cristalls més durs!

368
00:19:07,020 --> 00:19:09,106
No pot ser. Això…

369
00:19:09,189 --> 00:19:11,275
-No hi ha màgia negra!
-Concordo.

370
00:19:11,358 --> 00:19:12,484
Ei!

371
00:19:15,779 --> 00:19:17,614
Nois, esteu pirats.

372
00:19:17,698 --> 00:19:19,825
L'Andre ha provat un producte nou

373
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
o alguna cosa que no ens vol dir.

374
00:19:21,952 --> 00:19:23,996
Diu que no ha fet res especial.

375
00:19:24,079 --> 00:19:26,331
Ha d'haver-hi una explicació racional.

376
00:19:26,415 --> 00:19:27,499
Es diu maledicció.

377
00:19:27,583 --> 00:19:31,670
Quan una vella
et diu que és una maledicció ho és!

378
00:19:31,753 --> 00:19:33,630
- O…
- Res de devolucions.

379
00:19:33,714 --> 00:19:37,551
No en volem cap. Només dir-te
que la caixa que et vam comprar

380
00:19:38,302 --> 00:19:41,263
és d'aquesta dona.
Hi havia una foto seva a dins.

381
00:19:41,346 --> 00:19:43,015
I l'estava buscant.

382
00:19:43,098 --> 00:19:46,018
Aquesta dona buscava la caixa?

383
00:19:46,101 --> 00:19:49,271
- Es va presentar a casa nostra.
- Vinga, què voleu?

384
00:19:49,354 --> 00:19:52,357
- De què va el joc?
- No és cap joc. Volem trobar-la.

385
00:19:52,441 --> 00:19:53,483
La coneixes?

386
00:19:55,444 --> 00:19:56,361
Sí.

387
00:19:57,362 --> 00:19:58,280
La conec.

388
00:20:00,574 --> 00:20:01,408
És morta.

389
00:20:11,460 --> 00:20:14,463
Sé que vaig dir
que la dona de la foto era ella,

390
00:20:14,546 --> 00:20:16,131
però em vaig equivocar.

391
00:20:16,215 --> 00:20:19,968
Són coses que passen,
tota la gent gran fa la mateixa cara.

392
00:20:20,052 --> 00:20:23,138
La vam veure. Era viva.
Què cal per convèncer-te?

393
00:20:23,222 --> 00:20:24,556
La cara de l'Andre.

394
00:20:24,640 --> 00:20:27,434
Si allò no és cosa del dimoni,
no sé què ho és.

395
00:20:27,517 --> 00:20:31,104
Ines, digues alguna cosa.
Les malediccions no existeixen.

396
00:20:32,105 --> 00:20:32,940
No ho sé, Glo.

397
00:20:33,023 --> 00:20:35,651
Sembla que,
a més de fotudes, estem maleïdes.

398
00:20:35,734 --> 00:20:37,402
La morta vol la seva caixa.

399
00:20:37,486 --> 00:20:39,112
Tres a l'equip màgia negra.

400
00:20:39,196 --> 00:20:41,156
M'esteu vacil·lant.

401
00:20:42,115 --> 00:20:45,494
Fa dies que demaneu
que faci fora la Ines i ara us alieu?

402
00:20:45,577 --> 00:20:47,329
Potser sí que és màgia negra,

403
00:20:47,412 --> 00:20:50,249
però no va començar
quan vam trobar la caixa,

404
00:20:50,332 --> 00:20:53,126
sinó quan em va tocar encarregar-me de tu.

405
00:20:53,627 --> 00:20:54,753
Em piro.

406
00:20:54,836 --> 00:20:58,215
No pots! Hem d'estar units
per trencar la maledicció.

407
00:20:58,298 --> 00:21:02,177
De sobte esteu molt units vosaltres tres,
no em necessitareu

408
00:21:02,261 --> 00:21:05,681
per vèncer aquest conjur
que trenca roques i infla cares.

409
00:21:06,181 --> 00:21:07,683
Aviseu quan sigui greu.

410
00:21:11,478 --> 00:21:12,813
DESAFIANT LA NATURA

411
00:21:20,946 --> 00:21:23,240
- On és la teva germana?
- No sé, passo.

412
00:21:23,323 --> 00:21:24,241
I els calés?

413
00:21:30,372 --> 00:21:31,456
Número desconegut.

414
00:21:31,540 --> 00:21:34,876
L'últim cop era el director Richardson.

415
00:21:36,253 --> 00:21:38,046
Molt bé, anul·lo el desviament

416
00:21:38,130 --> 00:21:40,549
i ja li deixarà un missatge al teu pare.

417
00:21:40,632 --> 00:21:41,758
No, respon!

418
00:21:41,842 --> 00:21:43,176
- Cent dòlars.
- Vint!

419
00:21:43,260 --> 00:21:44,219
- Seixanta.
- Quinze.

420
00:21:45,012 --> 00:21:45,846
D'acord.

421
00:21:46,847 --> 00:21:48,181
Hola, soc en Javier.

422
00:21:49,599 --> 00:21:50,434
Entesos.

423
00:21:52,686 --> 00:21:54,146
Entesos.

424
00:21:54,771 --> 00:21:56,398
Pot lletrejar-ho?

425
00:21:58,775 --> 00:22:00,485
D'acord, gràcies.

426
00:22:02,529 --> 00:22:03,363
Qui era?

427
00:22:04,197 --> 00:22:08,201
Un venedor fora de garantia.

428
00:22:09,661 --> 00:22:12,831
Et pagaré el que et dec,
necessito més temps.

429
00:22:13,498 --> 00:22:16,335
No pateixis, estem en paus.

430
00:22:23,800 --> 00:22:25,218
No vull parlar amb tu,

431
00:22:25,302 --> 00:22:27,846
però tens traça
per a les coses poc ètiques.

432
00:22:27,929 --> 00:22:32,184
Hem de hackejar el portàtil del Tío Tonio.
És a la dutxa. Ja t'explicaré.

433
00:22:32,976 --> 00:22:36,813
D'acord. Abans ha rebut
una trucada i està estrany.

434
00:22:36,897 --> 00:22:39,107
- Diu que no li devem res.
- Genial, no?

435
00:22:39,191 --> 00:22:41,276
Ines, passa alguna cosa.

436
00:22:41,360 --> 00:22:44,696
I com sempre, la resposta
és al seu historial.

437
00:22:49,034 --> 00:22:51,161
Podem tocar-ho amb les mans?

438
00:22:51,244 --> 00:22:53,497
- Per les empremtes?
- No, esperma.

439
00:22:56,124 --> 00:22:57,751
Recordes la contrasenya?

440
00:22:58,627 --> 00:23:00,170
Contrasenya:
PITS69

441
00:23:02,798 --> 00:23:04,466
TONIO
PITS69

442
00:23:06,176 --> 00:23:08,470
CÀNCER LIMFOMA
TIPUS DE CÀNCER

443
00:23:10,055 --> 00:23:11,640
Sento no haver-vos-ho dit.

444
00:23:11,723 --> 00:23:13,683
No, nosaltres ho sentim.

445
00:23:14,184 --> 00:23:16,520
- Què fort que tinguis càncer.
- Jo no.

446
00:23:18,939 --> 00:23:20,857
- El vostre pare.
- Què?

447
00:23:20,941 --> 00:23:22,943
La trucada era pel vostre pare.

448
00:23:25,404 --> 00:23:27,030
- Quan fa que ho sap?
- No ho sap.

449
00:23:27,114 --> 00:23:28,824
Han trucat per dir-li.

450
00:23:29,324 --> 00:23:31,535
Va anar-hi per l'esquena l'altre dia.

451
00:23:31,618 --> 00:23:32,953
Li van fer una prova…

452
00:23:33,036 --> 00:23:36,123
O sigui que ha passat
després de l'aniversari?

453
00:23:38,458 --> 00:23:41,169
Després de donar-li
la navalla de la caixa.

454
00:23:41,253 --> 00:23:42,629
M'he d'anar a estirar.

455
00:23:44,756 --> 00:23:46,591
Vaig dir que havia de ser greu.

456
00:23:46,675 --> 00:23:47,551
Ei.

457
00:23:48,301 --> 00:23:51,471
No és culpa teva. Hem de desfer això.

458
00:23:52,097 --> 00:23:53,723
I si no podem?

459
00:23:54,224 --> 00:23:57,436
No són els diners que li devem al Tío.
És el pare.

460
00:23:59,771 --> 00:24:02,774
- Saps per què el pare no pensa en tu?
- Ara no, Ines.

461
00:24:02,858 --> 00:24:05,277
No és perquè no ets la seva preferida.

462
00:24:07,320 --> 00:24:10,615
- És perquè ho ets.
- No és veritat. No pensa en mi.

463
00:24:10,699 --> 00:24:13,535
Perquè no cal. Ell confia en tu.

464
00:24:13,618 --> 00:24:17,289
- Sap que te'n surts de tot.
- No me'n sortiré d'això!

465
00:24:17,372 --> 00:24:18,373
Ximpleries.

466
00:24:20,250 --> 00:24:21,251
Vine.

467
00:24:32,804 --> 00:24:35,223
Em sap greu allò que he dit de tu abans.

468
00:24:35,307 --> 00:24:36,892
Ho he dit sense pensar.

469
00:24:36,975 --> 00:24:38,435
No, no és cert.

470
00:24:39,060 --> 00:24:41,563
Creus que no sé que us emprenyo?

471
00:24:42,147 --> 00:24:45,775
Potser soc una pesada, però no soc ximple.

472
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
Ho sento.

473
00:24:49,654 --> 00:24:50,489
Jo també.

474
00:24:54,159 --> 00:24:55,952
No només t'estimo, Gloria.

475
00:24:57,245 --> 00:24:58,079
M'encantes.

476
00:25:00,040 --> 00:25:03,543
Et donaré l'espai que necessites

477
00:25:03,627 --> 00:25:06,171
i em buscaré els meus amics.

478
00:25:07,839 --> 00:25:08,798
Ja va sent hora.

479
00:25:27,859 --> 00:25:29,236
He d'anunciar una cosa.

480
00:25:29,903 --> 00:25:31,613
- On vas?
- Aperitius.

481
00:25:32,697 --> 00:25:34,449
- La podem fer fora ja?
- No!

482
00:25:34,533 --> 00:25:36,535
- Per què?
- Perquè és valenta.

483
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
I per fer front al mal

484
00:25:38,078 --> 00:25:40,580
necessitarem algú valent que ens lideri.

485
00:25:41,831 --> 00:25:43,500
O que se sacrifiqui.

486
00:25:44,626 --> 00:25:46,503
- Aleshores creus en això?
- Sí.

487
00:25:51,466 --> 00:25:54,094
És una maledicció que revertirem.

488
00:25:54,678 --> 00:25:56,429
Salvarem el meu pare.

489
00:25:58,890 --> 00:26:01,601
- Tinc un pla.
- Escolteu, tinc un pla.

490
00:26:01,685 --> 00:26:04,604
- No, jo tinc un pla.
- Però jo conec una persona…

491
00:27:09,878 --> 00:27:14,299
Subtítols: Silvia Hornos

