1
00:00:24,566 --> 00:00:27,485
DISKAUN 20%
BED BATH & BEYOND

2
00:01:18,870 --> 00:01:19,788
Minum.

3
00:01:20,580 --> 00:01:24,209
Gloria, awak macam anak yang saya impikan.

4
00:01:24,292 --> 00:01:27,670
Mariluna, awak kawan dengan kolam renang
yang akhirnya saya dapat.

5
00:01:28,254 --> 00:01:30,256
Dan awak memang pandai berseronok,

6
00:01:30,340 --> 00:01:33,134
maksudnya awak patut adakan parti.

7
00:01:33,218 --> 00:01:36,429
Mungkin parti yang melibatkan hari
untuk kesyukuran.

8
00:01:36,513 --> 00:01:38,264
Awak ada keluarga di sini.

9
00:01:38,348 --> 00:01:41,726
Hari Kesyukuran? Mereka takkan datang.
Mereka tak kenal saya.

10
00:01:41,810 --> 00:01:44,771
Itu sikap yang teruk, Mar.
Awak perlu ubah.

11
00:01:44,854 --> 00:01:47,482
Jemput mereka. Kenali mereka.

12
00:01:47,982 --> 00:01:51,194
Tak pernah terlambat
untuk mencari kebahagiaan awak.

13
00:02:01,371 --> 00:02:03,873
Kenapa tak adakan
Hari Kesyukuran di rumah?

14
00:02:03,957 --> 00:02:07,043
- Kamu perlu rehat. Lucia akan…
- Masak makan malam?

15
00:02:07,669 --> 00:02:09,629
- Buat tempahan.
- Di restoran?

16
00:02:09,712 --> 00:02:11,798
Pandainya telefon, Lucia!

17
00:02:15,218 --> 00:02:16,344
Baiklah, restoran.

18
00:02:16,427 --> 00:02:17,762
Ayah nak baring.

19
00:02:23,101 --> 00:02:25,228
Maaf. Saya tahu betapa kakak suka

20
00:02:26,896 --> 00:02:27,981
Hari Kesyukuran.

21
00:02:28,773 --> 00:02:32,694
Bagaimana jika awak tahu sesuatu yang
seseorang perlu tahu tapi tak mahu tahu

22
00:02:32,777 --> 00:02:34,028
dan tak tahu cara nak beritahu?

23
00:02:34,112 --> 00:02:36,573
Tentang mangkuk dengan muka? Awak nampak?

24
00:02:37,073 --> 00:02:39,909
- Saya tak patut makan kerepek.
- Ini bukan tentang mangkuk.

25
00:02:39,993 --> 00:02:41,911
Saya dah takut dengan mangkuk.

26
00:02:41,995 --> 00:02:44,289
Saya tak boleh tengok lagi
dan saya suka sup.

27
00:02:44,372 --> 00:02:48,042
Saya makan aiskrim guna pinggan semalam!
Maaf, apa isu awak?

28
00:02:48,126 --> 00:02:51,754
Tonio upah Rusty
melalui iklan Craig untuk goda Gloria.

29
00:02:51,838 --> 00:02:55,466
Ines! Apa? Kenapa tak beritahu awal-awal?

30
00:02:55,550 --> 00:02:57,260
- Atau dia?
- Dia tak cakap dengan saya!

31
00:02:57,343 --> 00:02:59,888
Saya fikir mereka akan berpisah,
tapi tidak.

32
00:02:59,971 --> 00:03:02,307
- Krismas semakin hampir…
- Mereka akan berasmara.

33
00:03:02,390 --> 00:03:03,433
Tepat sekali.

34
00:03:03,516 --> 00:03:04,851
Sebelum apa-apa jadi

35
00:03:04,934 --> 00:03:08,563
atau sebelum dia masukkan apa-apa,
kita perlu beritahu Gloria.

36
00:03:08,646 --> 00:03:10,857
Jadi, bagaimana saya nak beritahu?

37
00:03:10,940 --> 00:03:13,651
- E-mel tanpa nama macam awak?
- Saya tak tahu maksud awak.

38
00:03:13,735 --> 00:03:16,029
Ya, awak tahu,
Peminatkentanglecek460@gmail.com.

39
00:03:16,112 --> 00:03:17,280
Celaka.

40
00:03:17,363 --> 00:03:20,408
Awak tak boleh beritahu
dia keluar dengan pelacur melalui e-mel.

41
00:03:20,491 --> 00:03:21,784
Itu ilmu kawan asas.

42
00:03:21,868 --> 00:03:24,704
Kita tak malukan kerja seks,
ia kerja sebenar.

43
00:03:24,787 --> 00:03:27,916
Tapi jika Gloria tak tahu,
ada isu persetujuan.

44
00:03:27,999 --> 00:03:29,542
Kita perlu beritahu dia terus.

45
00:03:29,626 --> 00:03:33,046
Tunggu, Rusty pura-pura? Ini meragukan.

46
00:03:33,713 --> 00:03:34,672
Saya mahu bukti.

47
00:03:36,591 --> 00:03:38,051
"Pekerja sambilan diperlukan.

48
00:03:38,134 --> 00:03:41,179
Mencari remaja lelaki kacak
untuk goda anak saudara

49
00:03:41,262 --> 00:03:43,181
dan alih perhatian
daripada kanser ayah mereka.

50
00:03:43,264 --> 00:03:46,392
- Kerja rumah ringan. 18 sejam."
- Jadi, dia jawab iklan itu?

51
00:03:47,352 --> 00:03:49,437
Saya akan menilai dia sekarang.

52
00:03:49,520 --> 00:03:51,814
Jika berasmara dan kemas rumah,
cajnya 25 sejam.

53
00:03:51,898 --> 00:03:53,107
Mereka tak berasmara!

54
00:03:53,191 --> 00:03:54,734
Cara jalannya pelik semalam.

55
00:03:54,817 --> 00:03:58,029
Maksudnya ada lecet,
jadi mereka masih di tahap dua.

56
00:03:58,112 --> 00:04:00,365
- Bergesel.
- Awak memang pakar.

57
00:04:00,448 --> 00:04:03,952
Gloria akan menghargai kepakaran itu
apabila awak beritahu dia.

58
00:04:04,035 --> 00:04:05,119
Tidak mungkin.

59
00:04:05,203 --> 00:04:07,705
Saya pernah sampaikan
untuk awak dan ditumbuk.

60
00:04:07,789 --> 00:04:09,999
- Kita semua ditumbuk.
- Berdiri di belakangnya.

61
00:04:10,083 --> 00:04:11,459
Dia tendang macam keldai.

62
00:04:11,542 --> 00:04:15,088
Ya, tulang kering Cam lemah
dan dia benci konfrontasi.

63
00:04:15,171 --> 00:04:18,633
Fakta. Sepupu saya panggil saya Kevin,
dan saya tak pernah betulkan.

64
00:04:18,716 --> 00:04:22,178
Demi patut buat. Dia paling pendek
dan boleh tunduk dengan mudah.

65
00:04:22,262 --> 00:04:26,766
Atau kita biar iklan di komputer,
suruh dia baca dan tiada sesiapa ditumbuk.

66
00:04:30,061 --> 00:04:34,107
Apa yang saya patut buat
selain tengok gambar buah dada?

67
00:04:34,691 --> 00:04:36,359
Iklan Craigslist yang gila

68
00:04:36,442 --> 00:04:38,945
tapi ia tiada di sini.

69
00:04:40,947 --> 00:04:45,076
Rusty telefon. Saya perlu pergi.
Saya periksa nanti selepas awak jumpa.

70
00:04:48,496 --> 00:04:51,082
Hei, mana iklan pekerja seks pakcik itu?

71
00:04:51,165 --> 00:04:52,458
Yang mana satu?

72
00:04:52,542 --> 00:04:54,711
Oh, iklan Rusty. Pak cik dah padam.

73
00:04:54,794 --> 00:04:55,878
Dalam 15 minit ini?

74
00:04:55,962 --> 00:04:59,215
Ya. Apabila kamu panggil Gloria,
pak cik nampak di skrin

75
00:04:59,299 --> 00:05:01,718
dan sedar dia akan tumbuk pakcik]
jika dia nampak.

76
00:05:04,137 --> 00:05:06,681
Tanpa bukti, tak mungkin dia akan percaya.

77
00:05:06,764 --> 00:05:08,182
Saya nampak. Saya saksi.

78
00:05:08,266 --> 00:05:10,059
Siapa bersedia untuk ditumbuk?

79
00:05:10,935 --> 00:05:13,104
Ini dan tiada Hari Kesyukuran di rumah…

80
00:05:13,187 --> 00:05:15,982
Tiada Hari Kesyukuran?
Apa saya nak buat? Mak saya bekerja.

81
00:05:16,065 --> 00:05:18,359
- Sertai kami di restoran.
- Atau sertai saya.

82
00:05:18,443 --> 00:05:21,696
Saya juga sertai mereka. Saya tak nak
makan sajian vegan kakak saya.

83
00:05:22,613 --> 00:05:23,489
Terlupa jaket.

84
00:05:25,825 --> 00:05:27,785
Apa yang kamu sedang berkomplot?

85
00:05:27,869 --> 00:05:30,955
Hari Kesyukuran.
Tiada sesiapa suka rancangan mereka.

86
00:05:31,039 --> 00:05:34,459
Mari ke rumah Mariluna. Dia adakan
parti pertamanya dalam 30 tahun.

87
00:05:34,542 --> 00:05:36,586
- Pasti kami boleh datang?
- Tentulah!

88
00:05:36,669 --> 00:05:37,754
Ini mengujakan.

89
00:05:37,837 --> 00:05:43,259
Saya doa Hari Kesyukuran ini menjadi
Hari Kesyukuran terbaik dalam hidup saya.

90
00:05:44,427 --> 00:05:45,803
Sehingga dia tahu tentang Rusty.

91
00:05:45,887 --> 00:05:48,598
Ya, ia hari paling sesuai
untuk beritahu dia.

92
00:05:48,681 --> 00:05:51,559
Dia letih kerana masak ayam belanda,
jadi tumbukannya tak kuat.

93
00:05:52,060 --> 00:05:53,227
- Bukan?
- Ya!

94
00:06:00,360 --> 00:06:02,362
Awak selalu buka mata?

95
00:06:02,445 --> 00:06:06,908
Tak, saya cuma nak tengok
jika awak menikmatinya.

96
00:06:06,991 --> 00:06:10,328
Saya cium awak. Jadi, ya.

97
00:06:10,411 --> 00:06:12,580
Orang boleh menipu apabila bercium

98
00:06:12,663 --> 00:06:17,543
dan saya cari petanda
untuk lihat jika awak berubah hati

99
00:06:17,627 --> 00:06:19,879
kerana awak suka berubah hati, bukan?

100
00:06:19,962 --> 00:06:23,007
Ya, betul kata awak.
Tapi saya sedang membaikinya.

101
00:06:23,091 --> 00:06:25,927
Saya dengar audio siar
dan baca buku tentang hubungan.

102
00:06:26,010 --> 00:06:27,470
Awak baca buku?

103
00:06:27,553 --> 00:06:28,471
Alamak.

104
00:06:29,055 --> 00:06:32,058
Ya, saya tahu. Tak sangka kita pasangan
yang tak berseronok

105
00:06:32,141 --> 00:06:34,060
dan baca buku untuk baiki hubungan.

106
00:06:34,143 --> 00:06:35,436
Bila ia jadi sukar?

107
00:06:35,978 --> 00:06:37,522
Ia memang sukar.

108
00:06:37,605 --> 00:06:39,315
Dulu zakar saya selalu terganggu.

109
00:06:39,399 --> 00:06:42,902
Kini ia mengganggu kepala dan hati saya.
Ia sukar kerana…

110
00:06:42,985 --> 00:06:44,737
Kita tak ada drama!

111
00:06:44,821 --> 00:06:46,239
- Menyelinap!
- Berbohong…

112
00:06:46,322 --> 00:06:49,826
Mereka akan buat atau tidak?
Kini mereka akan dan dah buat.

113
00:06:49,909 --> 00:06:52,537
Mereka membosankan. Menurut buku itu,

114
00:06:52,620 --> 00:06:55,456
saya perlukan seseorang
yang tak hargai saya dan belajar.

115
00:06:55,540 --> 00:06:58,292
Saya mahu hargai awak.

116
00:07:01,337 --> 00:07:03,339
Mungkin kita hanya patut berkawan.

117
00:07:05,174 --> 00:07:09,554
Cameron, ini ramalan awak
yang menjadi nyata! Ia tentang kita!

118
00:07:10,179 --> 00:07:11,013
Yakah?

119
00:07:12,640 --> 00:07:15,977
Apa saja yang awak pilih
akan jadi pilihan yang salah.

120
00:07:16,060 --> 00:07:20,731
Demi! Tapi akhirnya,
awak perlu memilih untuk tidak memilih.

121
00:07:20,815 --> 00:07:25,445
Tiada sesiapa. Dan itu pilihannya,
dan ia akan betul!

122
00:07:26,446 --> 00:07:28,030
Jadi, sekarang saya bujang.

123
00:07:28,656 --> 00:07:29,824
Semuanya benar.

124
00:07:29,907 --> 00:07:33,035
Saya perlu cari bomoh TikTok
untuk tanya tentang muzikal musim bunga.

125
00:07:33,119 --> 00:07:36,914
Mungkin saya tak nak tahu jika saya
akan jadi Aaron Burr. Tapi saya nak tahu.

126
00:07:36,998 --> 00:07:37,832
Aduhai!

127
00:07:37,915 --> 00:07:41,210
Benji mahu saya jumpa ibu bapanya
pada jamuan Hari Kesyukuran!

128
00:07:41,294 --> 00:07:43,588
- Itu perkara buruk?
- Ya!

129
00:07:43,671 --> 00:07:45,423
Perpisahan sudah cukup sukar,

130
00:07:45,506 --> 00:07:49,927
tapi jika saya jumpa ibu bapanya
berpakaian begini, mereka tentu suka saya.

131
00:07:50,011 --> 00:07:52,889
Ia akan merumitkan perpisahan kami,
saya tak mahu sakiti ibu bapanya!

132
00:07:52,972 --> 00:07:54,432
Kenapa nak berpisah dengan Benji?

133
00:07:54,515 --> 00:07:58,394
Dia suka berkepit, suka bersama saya
dan cakap benda baik. Ia mimpi ngeri.

134
00:07:58,978 --> 00:08:01,063
- Macam biasa dengar.
- Ya. Dan…

135
00:08:01,564 --> 00:08:05,151
Alamak. Adakah dia saya dan saya awak?
Saya suka berkepit begini?

136
00:08:10,114 --> 00:08:13,659
Wah, saya tak pernah sempurna
untuk mendengar kebenaran.

137
00:08:13,743 --> 00:08:14,702
Apa nak buat?

138
00:08:14,785 --> 00:08:17,121
Apa cara berpisah dengan baik?

139
00:08:18,164 --> 00:08:20,500
Kenapa saya di sini dengan kamu berdua?

140
00:08:22,126 --> 00:08:23,711
Bagus dapat berjumpa awak.

141
00:08:23,794 --> 00:08:26,047
Mario tak dapat datang. Dia di New York.

142
00:08:26,130 --> 00:08:28,257
Ruby di Marin dengan kawan-kawannya.

143
00:08:28,341 --> 00:08:29,759
Si kembar mula bergaduh,

144
00:08:29,842 --> 00:08:34,388
jadi kami tinggalkan mereka di rumah
sebagai hadiah kepada awak dan kami.

145
00:08:35,223 --> 00:08:37,099
Betul, Ruben? Ruben!

146
00:08:37,892 --> 00:08:39,268
Awak nampak macam dia.

147
00:08:39,894 --> 00:08:42,063
Muka awak macam muka dia.

148
00:08:42,647 --> 00:08:44,607
- Ya.
- Rumah awak juga cantik.

149
00:08:44,690 --> 00:08:45,566
Ya.

150
00:08:45,650 --> 00:08:47,568
Patutkah kami masuk?

151
00:08:47,652 --> 00:08:48,611
Ya.

152
00:08:49,195 --> 00:08:50,488
Bagus!

153
00:08:56,619 --> 00:08:59,288
Ikut! Beri mereka keju. Mungkin pelukan.

154
00:09:01,958 --> 00:09:03,668
- Okey!
- Glo?

155
00:09:04,502 --> 00:09:06,003
Kita ada masalah.

156
00:09:08,756 --> 00:09:10,258
Dia sorok di situ.

157
00:09:10,341 --> 00:09:12,885
Saya dan Mariluna
main permainan yang direka

158
00:09:12,969 --> 00:09:16,222
dan dia reka Mana Tupperware,
dan rupanya ia di sini.

159
00:09:17,139 --> 00:09:18,266
- Apa?
- Saya kalah.

160
00:09:18,349 --> 00:09:20,893
- Bagaimana nak panaskan makanan?
- Entah.

161
00:09:21,519 --> 00:09:25,439
Tapi kita tak perlu panaskan
kaserol gajus saya.

162
00:09:26,399 --> 00:09:28,859
- Ia dihidang mentah.
- Ia menjijikkan.

163
00:09:28,943 --> 00:09:31,988
Ini jamuan pertama Mariluna
bersama keluarganya.

164
00:09:32,071 --> 00:09:35,324
Ini tanggapan pertamanya,
tanggapan yang berkekalan.

165
00:09:35,408 --> 00:09:38,869
Kita tak boleh gagalkan dia
dan buat orang tercekik apabila makan

166
00:09:38,953 --> 00:09:42,498
sesuatu yang berbau macam bas sesak
atau penggambaran filem lucah.

167
00:09:42,582 --> 00:09:44,417
Saya faham! Bukan untuk awak.

168
00:09:44,500 --> 00:09:45,835
Bukan untuk sesiapa.

169
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Awak tahu teman lelaki saya samseng.

170
00:09:49,338 --> 00:09:52,550
Saya lupa tentang itu. Okey.
Apa sajian sampingan kaserol itu?

171
00:09:52,633 --> 00:09:56,012
Ini juga Hari Kesyukuran pertama saya
dengan teman lelaki.

172
00:09:56,095 --> 00:09:57,513
Jangan tersinggung,

173
00:09:57,597 --> 00:10:01,225
tapi dia suka makan daging
dan cinta saja tak mengenyangkan.

174
00:10:01,309 --> 00:10:02,727
Awak cakap "cinta"?

175
00:10:03,311 --> 00:10:05,354
Ya. Rusty kata dia jatuh cinta.

176
00:10:05,438 --> 00:10:07,064
Alamak. Awak percaya?

177
00:10:07,898 --> 00:10:10,109
Maksud saya, awak pun rasa?

178
00:10:10,192 --> 00:10:12,570
Tengoklah, semua. Dah beli ayam belanda.

179
00:10:14,447 --> 00:10:16,407
Di mana ayam belanda panggang?

180
00:10:16,490 --> 00:10:19,535
Di tangan pak cik.
Pak cik beli dari restoran terbaik.

181
00:10:20,411 --> 00:10:22,622
Jangan negatif.
Saya buat kentang lecek dan…

182
00:10:22,705 --> 00:10:24,373
Kita akan hasilkan jamuan.

183
00:10:31,297 --> 00:10:33,341
- Hei, sayang.
- Bagaimana keadaan ayah?

184
00:10:33,424 --> 00:10:35,009
Masih agak loya.

185
00:10:35,092 --> 00:10:37,053
Ayah nak saya balik? Saya boleh…

186
00:10:37,136 --> 00:10:39,472
Tak perlu Lucia jaga ayah.

187
00:10:40,097 --> 00:10:44,602
Hei, ayah suruh kamu berseronok
dan Gloria sudah berjanji.

188
00:10:45,227 --> 00:10:47,313
Jadi, berseronoklah. Ini arahan.

189
00:10:48,439 --> 00:10:49,565
Sudah seronok.

190
00:10:49,649 --> 00:10:50,900
Jaga kakak kamu.

191
00:10:50,983 --> 00:10:55,488
Ayah tak tahu apa masalah kamu berdua,
tapi kamu keluarga dan itu penting.

192
00:10:57,073 --> 00:10:59,116
Ines, janji.

193
00:11:01,494 --> 00:11:02,370
Saya janji.

194
00:11:04,747 --> 00:11:06,582
Kakak saya mesti sayang kamu.

195
00:11:06,666 --> 00:11:09,877
Saya menantu kegemaran dia, bukan?

196
00:11:10,544 --> 00:11:11,462
Sayang!

197
00:11:12,088 --> 00:11:13,214
Sukar nak percaya.

198
00:11:13,798 --> 00:11:16,592
Awak sama tapi tak.

199
00:11:18,386 --> 00:11:19,303
Baguslah.

200
00:11:20,179 --> 00:11:22,306
Tak, saya tahu. Ia kegemaran nenek.

201
00:11:23,224 --> 00:11:25,351
Saya gembira nenek berseronok.

202
00:11:26,435 --> 00:11:28,562
Baiklah. Selamat malam. Sayang nenek juga.

203
00:11:29,313 --> 00:11:31,065
- Hei.
- Bagaimana nenek awak?

204
00:11:31,148 --> 00:11:33,275
Bagus. Belum bergaduh
dengan mak saya lagi.

205
00:11:34,110 --> 00:11:37,571
Baguslah mereka luangkan masa bersama,
tapi saya rindu nenek.

206
00:11:38,197 --> 00:11:41,534
Tahun depan, saya jaga dia
dan kita boleh masak untuk dia.

207
00:11:41,617 --> 00:11:42,451
Kita?

208
00:11:44,203 --> 00:11:45,371
Awak dan saya.

209
00:11:52,169 --> 00:11:55,256
Cepat! Semua orang perlu bekerja
secara sistematik.

210
00:11:55,339 --> 00:11:57,299
Ada sains dan matematik untuknya!

211
00:11:57,383 --> 00:11:59,135
Ia sains, matematik dan seni.

212
00:11:59,218 --> 00:12:01,470
- Sedia untuk mentega?
- Awak nak sabotaj saya?

213
00:12:01,554 --> 00:12:04,056
Mentega mesti sejuk
untuk cair dengan baik.

214
00:12:04,140 --> 00:12:05,725
- Betul.
- Kentang dah sejuk!

215
00:12:08,310 --> 00:12:11,188
Cukup lembutkah?
Cepat! Kita kehilangan haba.

216
00:12:11,272 --> 00:12:14,650
Rebus ubi semula.
Kita ada 30 saat untuk selamatkannya.

217
00:12:14,734 --> 00:12:18,154
- Cepat! Bergerak macam biasa buat!
- Saya tak pernah buat!

218
00:12:18,237 --> 00:12:20,906
Kakak akan ambil rumpai laut
sementara kamu bertenang.

219
00:12:20,990 --> 00:12:22,950
Sama. Saya terlalu gelisah!

220
00:12:23,033 --> 00:12:25,536
Bagus! Pergi! Kamu menjijikkan saya!

221
00:12:35,588 --> 00:12:36,714
Saya dah hilang akal.

222
00:12:36,797 --> 00:12:39,800
Semuanya okey,
atau hubungan kamu bermasalah?

223
00:12:39,884 --> 00:12:42,970
Saya dan Cam? Kami hebat.
Sangat baik. Kami berpisah.

224
00:12:43,053 --> 00:12:47,349
Apa? Awak cakap dengan bersahaja.
Itu pelik kerana awak tak begitu.

225
00:12:47,433 --> 00:12:51,937
Betul. Tapi saya tenang
sebab saya ada keyakinan dan rahsia.

226
00:12:52,021 --> 00:12:53,147
Boleh saya beritahu?

227
00:12:54,899 --> 00:12:58,068
Semasa saya tiga tahun, nenek saya
yang ada kuasa psikik macam saya

228
00:12:58,152 --> 00:12:59,987
cakap sesuatu sebelum dia mati.

229
00:13:00,070 --> 00:13:02,823
Awak juga tahu
yang datuk awak ialah ayah awak?

230
00:13:03,324 --> 00:13:05,409
Tak apa. Ibu bapa saya normal. Teruskan.

231
00:13:05,493 --> 00:13:08,621
Nenek saya kata,
saya ada banyak pertemuan dan perpisahan

232
00:13:08,704 --> 00:13:10,539
dalam mencari zakar saya yang abadi.

233
00:13:10,623 --> 00:13:13,459
Nenek awak cakap tentang zakar abadi
semasa awak tiga tahun?

234
00:13:13,542 --> 00:13:15,711
Dia sedang nazak dan khayal.

235
00:13:15,795 --> 00:13:19,548
Katanya lelaki itu tak boleh kenyit mata.
Dia cuma kelip mata.

236
00:13:19,632 --> 00:13:23,010
- Mengarut. Siapa tak boleh kenyit mata?
- Zakar abadi saya.

237
00:13:23,093 --> 00:13:25,095
Demi, boleh pinjam awak sekejap?

238
00:13:29,683 --> 00:13:31,560
Kita perlu beritahu Gloria tentang Rusty.

239
00:13:31,644 --> 00:13:34,480
Kita perlu selamatkan dia
sebelum dia ada perasaan sebenar.

240
00:13:34,563 --> 00:13:36,273
Dah terlambat. Dia sudah jatuh cinta.

241
00:13:36,357 --> 00:13:38,484
Sebab itulah kita patut biarkan.

242
00:13:38,567 --> 00:13:41,570
Ia takkan ubah apa-apa,
dia akan benci atau tumbuk kita.

243
00:13:41,654 --> 00:13:43,823
Jadi? Dia memang benci dan tumbuk kita!

244
00:13:43,906 --> 00:13:45,616
- Saya tak boleh.
- Saya takkan beritahu.

245
00:13:45,699 --> 00:13:46,992
Beritahu apa?

246
00:13:49,495 --> 00:13:51,330
Awak rasa Mariluna bunuh suaminya juga?

247
00:13:51,413 --> 00:13:55,167
Tunggu. Awak fikir dia bunuh suaminya
tapi awak jemput kami ke rumahnya?

248
00:13:55,251 --> 00:13:57,336
Tonio bayar Rusty
untuk bercinta dengan kakak!

249
00:13:58,629 --> 00:13:59,463
Apa?

250
00:14:00,381 --> 00:14:01,924
Betul, Glo.

251
00:14:02,007 --> 00:14:04,510
Dia buat iklan di Craigslist.
Kami semua nampak.

252
00:14:04,593 --> 00:14:06,846
Saya rasa, Tonio nak cuba membantu.

253
00:14:06,929 --> 00:14:08,305
Awak nampak Tonio tulis?

254
00:14:10,349 --> 00:14:11,934
- Tak.
- Awak nampak di laman web?

255
00:14:13,686 --> 00:14:14,562
Tak.

256
00:14:15,271 --> 00:14:18,941
- Kami nampak di komputer Tonio.
- Adik saya boleh rancang.

257
00:14:19,024 --> 00:14:21,694
Mungkin lebih mudah
untuk percaya penipuan ini

258
00:14:21,777 --> 00:14:23,946
daripada percaya ada orang cintakan saya.

259
00:14:24,029 --> 00:14:27,283
Ini bukan cinta. Ini gaji.

260
00:14:27,366 --> 00:14:28,242
Diamlah, Ines!

261
00:14:28,325 --> 00:14:31,537
Saya tahu susah nak percaya,
tapi itulah kebenarannya.

262
00:14:31,620 --> 00:14:33,163
Apa kamu tahu tentang kebenaran?

263
00:14:34,373 --> 00:14:38,252
Saya tahu saya tak cakap benar
tentang Rusty ada teman wanita,

264
00:14:38,335 --> 00:14:39,461
tapi saya tak selalu tipu.

265
00:14:39,545 --> 00:14:42,256
Betul cakap kamu. Kamu boleh jujur.

266
00:14:43,924 --> 00:14:47,261
Kakak nampak catatan kamu
dalam BuJo kakak dan itu benar.

267
00:14:47,344 --> 00:14:49,305
Kamu memang sumpahan.

268
00:14:49,388 --> 00:14:51,265
Kamu punca mak mati.

269
00:14:53,267 --> 00:14:54,268
Mak ada kanser.

270
00:14:54,351 --> 00:14:58,230
Yang muncul secara ajaib
semasa dia hamil dengan kamu!

271
00:15:29,803 --> 00:15:33,265
- Ada lagi kentang di dapur?
- Ada, tapi ia hilang.

272
00:15:33,849 --> 00:15:37,478
Davina. Dia lupa dia vegan
apabila dia mabuk.

273
00:15:38,729 --> 00:15:41,148
Saya letak krim dalam kentang,
perempuan vegan palsu.

274
00:15:41,231 --> 00:15:42,524
Apa?

275
00:15:45,903 --> 00:15:47,905
Helo, tetamu parti!

276
00:15:55,704 --> 00:15:57,373
Jangan risau. Robot akan kemas.

277
00:15:57,957 --> 00:15:59,500
Robot!

278
00:15:59,583 --> 00:16:00,834
Dalam hidup,

279
00:16:02,002 --> 00:16:06,215
apabila sampai ke usia saya,
kamu ada banyak masa untuk berfikir

280
00:16:07,341 --> 00:16:08,884
dan selalu pedih ulu hati.

281
00:16:10,010 --> 00:16:13,138
Ia bukan sekadar ketakcernaan.

282
00:16:13,222 --> 00:16:15,474
Ia juga penyesalan.

283
00:16:16,225 --> 00:16:19,561
Penyesalan tentang hidup yang dilalui
dan tidak dilalui.

284
00:16:21,480 --> 00:16:22,731
Untuk keluarga kakak saya.

285
00:16:22,815 --> 00:16:24,274
Keluarga awak.

286
00:16:24,358 --> 00:16:26,110
Untuk keluarga saya.

287
00:16:28,112 --> 00:16:32,282
Saya janji takkan sesalkan
masa saya yang tinggal.

288
00:16:35,369 --> 00:16:39,123
Dan kita akan pergi menaiki tiub

289
00:16:39,206 --> 00:16:42,668
menuruni gunung atau sungai,
bergantung pada musim,

290
00:16:42,751 --> 00:16:46,046
pakai baju tidur sepadan
pada musim perayaan,

291
00:16:47,214 --> 00:16:51,218
dan dapatkan anjing bernama Bark Wahlberg

292
00:16:51,301 --> 00:16:53,095
atau Barky Bark.

293
00:16:54,471 --> 00:16:58,559
Saya tak pernah ada anjing,
jadi saya perlu berkongsi.

294
00:17:01,562 --> 00:17:03,480
Dan Gloria,

295
00:17:04,189 --> 00:17:09,570
terima kasih kerana mengingatkan saya
yang gelas boleh jadi separuh penuh

296
00:17:09,653 --> 00:17:12,364
dan bilik hari jadi menyeramkan
separuh kosong.

297
00:17:19,288 --> 00:17:20,372
Apa?

298
00:17:23,208 --> 00:17:24,293
Maafkan saya.

299
00:17:25,419 --> 00:17:27,713
Sekarang dah selesai. Angkat gelas.

300
00:17:28,756 --> 00:17:30,215
Selamat Hari Kesyukuran.

301
00:17:30,299 --> 00:17:32,468
Selamat Hari Kesyukuran!

302
00:17:36,221 --> 00:17:37,973
Saya juga nak cakap sesuatu.

303
00:17:44,063 --> 00:17:47,149
Jadi, saya memasuki kumpulan ini
disebabkan kerja,

304
00:17:48,108 --> 00:17:50,986
tapi ia lebih daripada kerja.

305
00:17:51,820 --> 00:17:53,113
Ini keluarga.

306
00:17:53,197 --> 00:17:57,076
Saya tak boleh beritahu kamu
betapa bersyukur dan bernilainya…

307
00:17:57,159 --> 00:17:59,870
Bernilai! Pilihan perkataan yang menarik.

308
00:18:02,539 --> 00:18:06,376
Maaf kerana menyampuk,
tapi ramai orang bodoh nak tahu.

309
00:18:06,460 --> 00:18:10,047
Pak cik saya bayar awak
untuk goda dan alih perhatian saya?

310
00:18:13,884 --> 00:18:16,053
Saya tahu ia bodoh. Cakaplah.

311
00:18:18,013 --> 00:18:20,891
- Maafkan saya.
- Nampak, Ines? Dia minta maaf.

312
00:18:22,101 --> 00:18:24,645
Apa? Maaf? Kenapa minta maaf?

313
00:18:25,687 --> 00:18:29,191
Saya bersumpah,
sebaik saja saya sedar saya suka awak,

314
00:18:29,274 --> 00:18:30,484
saya tak ambil duit.

315
00:18:30,567 --> 00:18:32,069
- Sebaik saja…
- Ia benar?

316
00:18:34,321 --> 00:18:35,155
Saya nak muntah.

317
00:18:35,239 --> 00:18:37,950
Hei, Gloria.
Hei, ikut saya. Mari kita bincang.

318
00:18:38,033 --> 00:18:39,701
Bincang tentang apa?

319
00:18:41,036 --> 00:18:42,746
Awak mainkan saya untuk duit?

320
00:18:45,374 --> 00:18:46,917
Ia masuk akal.

321
00:18:47,960 --> 00:18:51,463
Macam mana awak tahu kasih sayang
jika mak awak tak sayang awak?

322
00:19:09,857 --> 00:19:11,150
Sesiapa nak tambah makanan?

323
00:19:21,869 --> 00:19:22,828
Saya salah.

324
00:19:22,911 --> 00:19:25,664
Tiada sesiapa boleh hidup
dalam realiti yang berbeza.

325
00:19:25,747 --> 00:19:28,000
Perkara buruk berlaku kepada orang baik.

326
00:19:28,584 --> 00:19:30,127
Rusty tidak benar.

327
00:19:30,210 --> 00:19:33,422
Ayah saya akan mati dan saya bodoh.

328
00:19:34,298 --> 00:19:36,300
Saya sangat bodoh.

329
00:19:36,383 --> 00:19:39,261
Saya lahir dalam keadaan teruk
dan begitulah saya akan mati.

330
00:19:39,344 --> 00:19:40,554
Diam!

331
00:19:40,637 --> 00:19:41,513
Saya serius.

332
00:19:41,597 --> 00:19:42,639
Tak, saya serius.

333
00:19:42,723 --> 00:19:44,725
Diam.

334
00:19:44,808 --> 00:19:48,437
Lukisan burung kakak tua kamu
nampak macam zakar bersayap,

335
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
tapi Rusty benarkan kamu menang.

336
00:19:50,856 --> 00:19:53,567
Jika itu bukan cinta,
saya tak tahu apa itu.

337
00:19:53,650 --> 00:19:55,110
Oh, Glo.

338
00:19:55,736 --> 00:19:59,364
Kamu perlu tarik nafas
untuk diri kamu dan…

339
00:19:59,448 --> 00:20:00,699
Jangan jadi macam sial!

340
00:20:01,658 --> 00:20:04,870
Saya tahu awak pelakon,
tapi awak perlu berhenti berlakon.

341
00:20:04,953 --> 00:20:07,331
- Tiada sesiapa percaya.
- Ini bukan lakonan.

342
00:20:07,414 --> 00:20:10,667
Cukuplah! Dah jadi.
Dia takkan maafkan awak.

343
00:20:10,751 --> 00:20:13,587
Saya terima kerja!
Apabila ia rasa salah, saya betulkan.

344
00:20:13,670 --> 00:20:15,631
Tak macam awak. Awak tak pernah betulkan.

345
00:20:15,714 --> 00:20:17,758
Mengarut. Saya jujur kepada awak.

346
00:20:17,841 --> 00:20:19,051
Saya kata saya tipu.

347
00:20:19,134 --> 00:20:20,928
Tapi awak tak beritahu Gloria.

348
00:20:25,807 --> 00:20:27,267
Saya tak tahu caranya.

349
00:20:30,604 --> 00:20:31,563
Saya pun.

350
00:20:38,820 --> 00:20:40,948
Saya masih lapar kerana kakak saya.

351
00:20:41,531 --> 00:20:43,242
Kakak tak makan kentang kamu!

352
00:20:43,325 --> 00:20:44,159
Jadi, siapa makan?

353
00:20:44,243 --> 00:20:46,453
Kakak tak kisah! Joker akan jemput kakak.

354
00:20:46,536 --> 00:20:49,706
Nampak? Sundal rasa bersalah
kerana makan kanji!

355
00:20:49,790 --> 00:20:53,085
Entahlah. Saya buat banyak.
Dia boleh makan 5 kg kentang?

356
00:20:55,879 --> 00:20:56,713
Awak mabuk?

357
00:20:56,797 --> 00:20:57,923
Tidak.

358
00:20:58,757 --> 00:20:59,758
Kenyit mata.

359
00:21:01,260 --> 00:21:02,928
- Apa?
- Tak ada apa-apa.

360
00:21:04,054 --> 00:21:05,514
Cam zakar abadi saya.

361
00:21:07,891 --> 00:21:08,725
Apa?

362
00:21:09,518 --> 00:21:11,478
Tio Emito ada kentang!

363
00:21:11,561 --> 00:21:12,479
Siapa?

364
00:21:12,562 --> 00:21:13,897
Mangkuk dengan muka!

365
00:21:18,235 --> 00:21:20,612
- Apa?
- Semua orang berhenti minum.

366
00:21:21,446 --> 00:21:25,325
Saya masalah saya sendiri
dan saya perlu lari daripada diri saya.

367
00:21:25,409 --> 00:21:26,243
Betul.

368
00:21:26,743 --> 00:21:29,204
Rusty tak ambil duit dan mengakuinya,

369
00:21:29,288 --> 00:21:31,707
ia membuktikan yang dia ambil berat!

370
00:21:31,790 --> 00:21:33,417
Dan burung zakar.

371
00:21:33,500 --> 00:21:35,377
Dia pilih burung zakar.

372
00:21:35,460 --> 00:21:39,464
Saya perlu berhenti bersikap menilai,
mengawal dan berlembut hati.

373
00:21:39,548 --> 00:21:43,176
Saya tak boleh biar dia fikir
ia tiada harapan. Saya perlu minta maaf.

374
00:21:43,260 --> 00:21:44,177
Tepat sekali.

375
00:21:50,809 --> 00:21:51,685
Sama-sama.

376
00:21:52,561 --> 00:21:54,187
Saya perlu minta maaf.

377
00:21:54,271 --> 00:21:57,149
Pergi! Dapatkan dia.
Kemudian kawan-kawan awak.

378
00:21:57,232 --> 00:21:59,693
Saya ada kejutan untuk awak
yang perlukan penonton.

379
00:22:02,529 --> 00:22:05,615
Kenapa susah
untuk saya mengakui kesilapan saya?

380
00:22:06,742 --> 00:22:09,077
Mungkin saya risau saya kesilapan saya.

381
00:22:10,370 --> 00:22:12,748
Tidak. Awak manusia.

382
00:22:13,540 --> 00:22:15,459
Semua orang rasa cemburu.

383
00:22:16,918 --> 00:22:18,420
Saya tak cemburu.

384
00:22:20,380 --> 00:22:21,673
Jangan berlagak baik.

385
00:22:21,757 --> 00:22:24,801
Bukan saya yang ambil kerja
dengan niat untuk menipu.

386
00:22:24,885 --> 00:22:28,638
Tak, awak sabotaj kakak awak
kerana tak dapat lelaki yang disukai.

387
00:22:28,722 --> 00:22:29,848
Awak fikir saya masih suka awak?

388
00:22:29,931 --> 00:22:33,226
Kenapa awak cakap dengan saya
dan bukan kakak awak?

389
00:22:33,310 --> 00:22:34,811
Awak memang teruk!

390
00:22:34,895 --> 00:22:36,772
Okey, awak perlu beransur.

391
00:22:37,397 --> 00:22:41,777
Keluarkannya dari sistem awak
dan ia akan selesai. Jadi, cium saya.

392
00:22:41,860 --> 00:22:43,153
Buat saja.

393
00:22:43,236 --> 00:22:44,446
Saya tak nak cium awak.

394
00:22:44,529 --> 00:22:47,699
Okey. Jadi, jangan,
tapi awak perlu beransur.

395
00:22:50,243 --> 00:22:53,205
Nampak? Tiada apa-apa! Tiada perasaan.

396
00:23:02,130 --> 00:23:03,215
Rusty!

397
00:23:07,677 --> 00:23:10,263
Saya tahu. Saya tahu saya teruk.

398
00:23:10,347 --> 00:23:11,932
Kakak tak perlu cakap apa-apa.

399
00:23:12,015 --> 00:23:13,392
Tolong jangan.

400
00:23:13,475 --> 00:23:17,104
Tapi saya cakap perkara
yang menyakitkan kepada kamu berdua.

401
00:23:17,604 --> 00:23:20,065
Saya minta maaf. Tolong maafkan saya.

402
00:23:26,696 --> 00:23:28,990
Ayuh. Mariluna ada kejutan.

403
00:23:33,328 --> 00:23:34,621
Tolonglah.

404
00:23:37,207 --> 00:23:40,043
- Boleh kami bantu?
- Tidak, ia takkan jadi kejutan.

405
00:23:40,127 --> 00:23:42,921
Mungkin dia cakap begitu
sebelum bunuh suaminya.

406
00:23:45,006 --> 00:23:46,258
Tahniah.

407
00:23:46,341 --> 00:23:47,676
Apa itu?

408
00:23:47,759 --> 00:23:49,094
Cek, bodoh.

409
00:23:49,761 --> 00:23:50,887
Kenapa? Untuk apa?

410
00:23:50,971 --> 00:23:54,266
Untuk tunjuk bukan benda buruk saja
yang jadi kepada orang baik.

411
00:23:54,349 --> 00:23:55,725
Benda baik pun ada.

412
00:23:55,809 --> 00:23:58,437
Lagipun, saya perempuan kaya
yang suka permainan.

413
00:23:58,520 --> 00:24:00,939
Oh, Tuhan.
Ini rancangan kamera tersembunyi?

414
00:24:01,022 --> 00:24:03,650
Tiada kamera,
tapi nasib yang mengubah hidup.

415
00:24:03,733 --> 00:24:04,651
Apa maksudnya?

416
00:24:04,734 --> 00:24:05,986
Duit! Berapa?

417
00:24:06,069 --> 00:24:08,196
Terpulang kepada kamu semua.

418
00:24:08,280 --> 00:24:11,658
Saya boleh tulis cek
untuk sejuta dolar sekarang,

419
00:24:11,741 --> 00:24:13,827
tiada syarat, sebagai hadiah, atau…

420
00:24:13,910 --> 00:24:14,953
Ya!

421
00:24:15,036 --> 00:24:18,957
Atau kamu boleh belanjakan
sejuta itu dalam masa tiga bulan

422
00:24:19,040 --> 00:24:20,750
tanpa sebarang hasil.

423
00:24:21,293 --> 00:24:22,169
Dan menang sepuluh.

424
00:24:22,252 --> 00:24:23,545
Sepuluh dolar?

425
00:24:23,628 --> 00:24:24,671
Sepuluh juta.

426
00:24:25,755 --> 00:24:27,507
- Ini gurauan.
- Tidak.

427
00:24:27,591 --> 00:24:29,551
Apa maksud "tanpa sebarang hasil"?

428
00:24:29,634 --> 00:24:31,928
Kamu tak boleh beli apa-apa
yang boleh disimpan.

429
00:24:32,012 --> 00:24:36,141
Kamu cuma perlu habiskan duit,
tapi kamu juga tak boleh membazir.

430
00:24:36,641 --> 00:24:38,185
- Tak masuk akal.
- Ia masuk akal.

431
00:24:38,268 --> 00:24:39,978
Kamu akan faham jika pilih begitu.

432
00:24:40,061 --> 00:24:41,813
Susahkah nak habiskan duit tanpa hasil?

433
00:24:41,897 --> 00:24:43,857
Oh, kisah hidup saya.

434
00:24:44,441 --> 00:24:48,069
Kamu perlu lihat untuk tahu.
Tapi kalau gagal, kamu tak dapat apa-apa.

435
00:24:48,153 --> 00:24:49,654
Pilihlah dengan bijak.

436
00:24:52,240 --> 00:24:54,868
- Kami pergi dulu.
- Saya hantar kamu keluar.

437
00:24:59,998 --> 00:25:00,874
Gloria.

438
00:25:02,125 --> 00:25:06,379
Sementara saya pergi, buat keputusan
dan saya akan tandatangan cek itu.

439
00:25:07,506 --> 00:25:09,883
Cek kecil yang kamu boleh tunaikan.

440
00:25:11,426 --> 00:25:12,511
Apa?

441
00:25:12,594 --> 00:25:14,179
Banyaknya duit!

442
00:25:26,274 --> 00:25:29,569
Tak guna. Berapa banyak duit
untuk tinggal di sini?

443
00:25:30,237 --> 00:25:31,238
Saya tak tahu.

444
00:25:32,155 --> 00:25:34,658
Tapi duit RollerWorld itu
permulaan yang baik.

445
00:25:34,741 --> 00:25:35,992
Awak masih percaya?

446
00:25:36,076 --> 00:25:37,911
Saya dengar adik Davina.

447
00:25:37,994 --> 00:25:41,081
Dia kata budak Jamal itu
dan nenek Martinez itu

448
00:25:41,164 --> 00:25:42,624
jumpa duit RollerWorld.

449
00:25:43,124 --> 00:25:45,252
Jika mereka jumpa, duit itu wujud.

450
00:25:45,335 --> 00:25:48,296
Walaupun perempuan tua itu ada wang,
dia dah mati.

451
00:25:48,380 --> 00:25:49,839
Mana duit itu?

452
00:25:49,923 --> 00:25:51,675
Duit itu duit Santos.

453
00:25:51,758 --> 00:25:55,053
Ya, dari 40 tahun lalu!
Duit itu dah hilang, kawan.

454
00:26:04,437 --> 00:26:05,689
Seronoknya!

455
00:26:06,731 --> 00:26:09,359
Awak tahu apa itu kebetulan karma?

456
00:26:09,442 --> 00:26:10,819
Ia tak wujud.

457
00:26:12,696 --> 00:26:13,530
Tengok.

458
00:26:14,864 --> 00:26:18,410
Wanita mati berjalan bersama keluarganya.

459
00:26:18,952 --> 00:26:21,204
Perempuan itu memalsukan kematiannya.

460
00:26:21,288 --> 00:26:23,206
Untuk simpan duit kita.

461
00:26:30,213 --> 00:26:31,590
Saya terlupa belon!

462
00:26:31,673 --> 00:26:35,010
Ini gila. Ia boleh mengubah
hidup saya. Hidup kita.

463
00:26:35,093 --> 00:26:36,177
Sejuta dolar.

464
00:26:36,261 --> 00:26:38,346
- Atau sepuluh.
- Ia boleh mengubah segalanya.

465
00:26:38,430 --> 00:26:40,348
Betul-betul ubah, bukan sementara.

466
00:26:40,432 --> 00:26:41,975
Apa patut saya buat?

467
00:26:42,058 --> 00:26:43,977
"Nasib menyebelahi orang berani."
Cinnamon cakap.

468
00:26:44,060 --> 00:26:47,314
- Dia betul tentang semua ramalan lain.
- Tidak.

469
00:26:47,397 --> 00:26:51,192
Dia kata ada orang akan mati
dan tiada sesiapa mati.

470
00:26:57,824 --> 00:27:00,118
Pergi. Ini kawasan persendirian.

471
00:27:00,201 --> 00:27:02,162
Awak ada sesuatu milik kami.

472
00:27:05,123 --> 00:27:08,418
Saya ingat ramalan awak lebih panjang,
dan awak tak beritahu saya. Apa?

473
00:27:08,501 --> 00:27:12,130
Ya, dia kata seorang saudara perempuan
akan jatuhkan lagi satu.

474
00:27:12,839 --> 00:27:14,466
Awak keliru saya dengan kakak saya.

475
00:27:15,050 --> 00:27:18,595
Nama saya Mariluna, bukan Marisol.
Saya tak ada duit awak.

476
00:27:18,678 --> 00:27:21,514
Kami tak terpedaya! Ambil duit kami.

477
00:27:23,683 --> 00:27:28,313
Saya tak percaya ini berlaku.
Seumur hidup, saya jangka perkara buruk.

478
00:27:28,396 --> 00:27:30,982
Perkara buruk berlaku, dan ia salah saya.

479
00:27:31,066 --> 00:27:34,152
Saya hasilkannya.
Saya sumpahan terhadap diri sendiri.

480
00:27:35,153 --> 00:27:37,155
Jika saya lebih percaya dan yakin,

481
00:27:37,238 --> 00:27:39,908
saya akan lihat kebaikan
di sekeliling saya.

482
00:27:43,495 --> 00:27:45,205
Hei, perempuan tua!

483
00:27:48,875 --> 00:27:49,709
Jangan.

484
00:27:49,793 --> 00:27:51,503
Saya selalu bertaruh pada diri

485
00:27:51,586 --> 00:27:54,756
kerana ia pertaruhan yang paling selamat.

486
00:27:54,839 --> 00:27:56,591
Tapi hari ini, ia berakhir!

487
00:27:56,675 --> 00:27:59,636
Hari ini, saya akan berhenti
bertaruh pada diri

488
00:27:59,719 --> 00:28:02,222
dan mula bertaruh pada kita semua.

489
00:28:02,305 --> 00:28:04,391
Kita fikir kotak ini sumpahan,

490
00:28:05,183 --> 00:28:06,893
tapi ia sebenarnya rahmat.

491
00:28:06,976 --> 00:28:11,064
Inilah yang membawa kita semua ke sini.
Masa kita sekarang!

492
00:28:11,147 --> 00:28:13,024
Persetankan wang mudah.

493
00:28:13,108 --> 00:28:14,567
Dapatkan wang besar!

494
00:28:14,651 --> 00:28:17,737
Kita akan belanjakan sejuta
untuk dapat sepuluh juta.

495
00:28:17,821 --> 00:28:20,240
Kita boleh ubah hidup menjadi lebih baik.

496
00:28:20,323 --> 00:28:23,702
Akhirnya dapat apa yang patut
dan selamatkan ayah saya!

497
00:28:23,785 --> 00:28:25,495
Kita tak disumpah!

498
00:29:37,650 --> 00:29:42,572
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir

