1
00:00:14,458 --> 00:00:18,083
Officially, of the five greenhouses
in Jardin des Plantes,

2
00:00:18,166 --> 00:00:20,208
only four are accessible to the public.

3
00:00:23,833 --> 00:00:28,250
"Officially" is a concept
without relevance in The Fury's world.

4
00:00:30,666 --> 00:00:33,833
This fifth greenhouse is where
The Godfathers of the six families

5
00:00:33,916 --> 00:00:35,875
who rule organized crime meet.

6
00:00:35,958 --> 00:00:39,791
People call them "The Olympus."
And The Fury works for them.

7
00:00:55,583 --> 00:00:58,500
The Godfathers all hate each other,
but still work together.

8
00:00:59,750 --> 00:01:01,250
Business above all.

9
00:01:04,000 --> 00:01:07,041
And among them,
is the one they call The Jelly.

10
00:01:07,666 --> 00:01:09,291
The man who killed my father.

11
00:01:11,875 --> 00:01:13,791
And you stay here with The Fixer.

12
00:01:15,750 --> 00:01:17,250
Hey, hey, where you going?

13
00:01:17,833 --> 00:01:21,500
Just observe and keep your mouth shut.
Kids like you get eaten alive here.

14
00:01:22,291 --> 00:01:24,500
Don't trust their fancy suits
and their manners.

15
00:01:25,333 --> 00:01:28,666
If they're here, it's because
they've stolen, betrayed and killed.

16
00:01:28,750 --> 00:01:30,583
And I mean lots of killing.

17
00:01:32,750 --> 00:01:36,125
Joseph de la Brenne
d'Otrante, aka, "The Duke."

18
00:01:36,208 --> 00:01:39,708
There's not a single park or a garden
in Paris where he doesn't grow his drugs.

19
00:01:40,416 --> 00:01:43,708
They are The Trans. They run games.
They're the ones you stole the truck from.

20
00:01:45,416 --> 00:01:46,958
That's The Californian.

21
00:01:47,041 --> 00:01:50,458
He's into tech.
Market scams, digital blackmail…

22
00:01:51,625 --> 00:01:54,666
Pickpocketing and purse snatching,
that's Fehim's thing.

23
00:01:55,166 --> 00:01:57,958
No one pays much attention
to him, and he likes it that way.

24
00:01:58,041 --> 00:02:00,500
He only works with kids,
but he's not sentimental.

25
00:02:01,500 --> 00:02:03,708
Mama, she's in charge of prostitution.

26
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
High-class, low class
or downright disgusting.

27
00:02:06,666 --> 00:02:08,750
She's got some damn twisted clients.

28
00:02:09,708 --> 00:02:14,375
The K Brothers. They handle robberies.
They break into safes and cops' skulls.

29
00:02:15,166 --> 00:02:16,958
Those three definitely have a screw loose.

30
00:02:17,041 --> 00:02:19,333
-Karl, Fraco and--
-The Jelly?

31
00:02:21,375 --> 00:02:23,083
He's late, you know him.

32
00:02:23,166 --> 00:02:27,125
So, Selma, my angel,
since when can you summon us like this?

33
00:02:30,000 --> 00:02:32,083
I have new information
on the death of Darius Guerrab.

34
00:02:38,458 --> 00:02:41,166
The fucker who killed my father
is in there. She left me with servants.

35
00:02:41,250 --> 00:02:42,458
Keep your voice down.

36
00:02:43,583 --> 00:02:46,000
The servants are lieutenants
of the six families.

37
00:02:46,625 --> 00:02:49,208
They're having a good time now,
but things can get ugly.

38
00:02:50,250 --> 00:02:52,000
Ever heard of nitroglycerin?

39
00:02:53,208 --> 00:02:55,625
Well, the underworld's
a thousand times more volatile.

40
00:02:56,833 --> 00:03:00,083
Fortunately, they have The Fury
to fix things before they get out of hand.

41
00:03:00,166 --> 00:03:02,125
Paris would be a battlefield without her.

42
00:03:02,625 --> 00:03:06,250
She's been doing it for years.
Her mother before her, her grandmother--

43
00:03:06,333 --> 00:03:08,041
I don't give a damn about family stories.

44
00:03:08,125 --> 00:03:11,833
She's your boss now too. Shut the fuck up
and keep your ass on that chair.

45
00:03:16,958 --> 00:03:18,958
What the fuck is he doing here?

46
00:03:20,666 --> 00:03:23,791
Mr. Parques,
the head of the underworld assassins.

47
00:03:27,875 --> 00:03:30,083
A real piece of shit.
Don't ever go near him.

48
00:03:32,958 --> 00:03:34,708
Oh, sorry. I'm sorry, sir.

49
00:03:39,041 --> 00:03:40,625
What are you doing?

50
00:03:40,708 --> 00:03:41,791
Let him go!

51
00:03:45,458 --> 00:03:48,125
So, after months
without a single piece of evidence,

52
00:03:48,208 --> 00:03:49,458
you finally found a lead.

53
00:03:49,541 --> 00:03:51,166
Huh?

54
00:03:51,250 --> 00:03:54,208
People who said you were useless
probably feel stupid now.

55
00:03:57,041 --> 00:03:59,375
Darius is dead
because he stole money from you,

56
00:03:59,458 --> 00:04:01,583
but before he died, he left a message.

57
00:04:02,083 --> 00:04:03,416
Pointing to the culprit?

58
00:04:09,375 --> 00:04:10,291
Pointing to The Jelly.

59
00:04:13,083 --> 00:04:15,791
-The fuck are you talking about?
-Hey. Whoa, calm down.

60
00:04:15,875 --> 00:04:17,708
-What? You got a problem?
-Hey!

61
00:04:29,625 --> 00:04:30,791
A delivery for The Fury.

62
00:04:38,833 --> 00:04:40,291
It's from The Jelly.

63
00:04:46,083 --> 00:04:47,166
What is it, Selma?

64
00:04:49,625 --> 00:04:50,583
What is it?

65
00:04:53,958 --> 00:04:54,958
It's The Jelly.

66
00:04:58,000 --> 00:04:59,625
Oh, fuck.

67
00:05:09,041 --> 00:05:12,166
The Fury can't help
but pick up stray dogs, apparently.

68
00:05:13,208 --> 00:05:14,916
And stray dogs need to be trained.

69
00:05:15,791 --> 00:05:16,666
Ain't that right?

70
00:05:17,708 --> 00:05:18,708
Go ahead, bark.

71
00:05:20,125 --> 00:05:21,000
Bark.

72
00:05:22,458 --> 00:05:24,041
-Bark.
-Let go of her.

73
00:05:33,208 --> 00:05:35,208
Another crisis?

74
00:05:36,166 --> 00:05:37,875
Let me know if you need help.

75
00:05:38,375 --> 00:05:39,875
Oh, sure, you can help me, yeah.

76
00:05:42,125 --> 00:05:44,708
Just go ahead and lay your head down
on the subway tracks.

77
00:05:50,916 --> 00:05:52,333
You're finished, Selma.

78
00:05:53,875 --> 00:05:56,416
In times of war,
The Olympus needs soldiers,

79
00:05:57,458 --> 00:05:59,000
not a vigilante.

80
00:06:06,458 --> 00:06:09,000
She won't be there next time.

81
00:06:11,583 --> 00:06:12,500
Boo!

82
00:06:21,083 --> 00:06:23,000
Would you have let him break your arm?

83
00:06:26,083 --> 00:06:27,416
So, did you see The Jelly?

84
00:06:28,583 --> 00:06:30,375
The K Brothers' black sheep.

85
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
A creative, but unlucky robber.

86
00:06:34,541 --> 00:06:36,750
That's from when
he closed a safe on his finger.

87
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
Here you go.

88
00:06:38,583 --> 00:06:40,000
Prone to lousy deals.

89
00:06:40,583 --> 00:06:42,041
Addicted to gambling.

90
00:06:42,125 --> 00:06:45,750
That is something a family
from Manila gives to deadbeats.

91
00:06:45,833 --> 00:06:48,375
Ah, this is more recent. A dog.

92
00:06:49,125 --> 00:06:52,083
This and your father's death
amount to a declaration of war.

93
00:06:53,250 --> 00:06:55,291
We just have to find out who it's from.

94
00:06:55,375 --> 00:06:58,166
He was the only one who could tell me
why my father was killed.

95
00:06:58,666 --> 00:07:02,125
I've got nothing else to do here.
Nothing else to do with people like you.

96
00:07:02,625 --> 00:07:05,583
Don't you wanna know
why your father died? I do.

97
00:07:05,666 --> 00:07:08,875
The sooner you forget your old life,
the better. No one leaves the underworld.

98
00:07:08,958 --> 00:07:09,958
Ever.

99
00:07:10,041 --> 00:07:11,666
That's all.

100
00:07:12,666 --> 00:07:13,625
What?

101
00:07:13,708 --> 00:07:16,333
Well, that's all we have.

102
00:07:16,416 --> 00:07:17,625
What about his head?

103
00:07:17,708 --> 00:07:19,375
Why is there no head?

104
00:07:21,541 --> 00:07:24,333
Not feeling well, kiddo?
Is this your first dead body?

105
00:07:25,083 --> 00:07:26,500
Well, in this state, I mean?

106
00:07:27,375 --> 00:07:28,625
Anyway, go get some rest.

107
00:07:28,708 --> 00:07:31,375
Rendezvous tomorrow
at nine at this address.

108
00:07:31,458 --> 00:07:33,583
You know what happens if you're not there.

109
00:07:38,750 --> 00:07:39,916
Where are you sleeping?

110
00:07:43,833 --> 00:07:45,208
In my mother's bedroom.

111
00:07:48,125 --> 00:07:49,041
Okay.

112
00:08:01,791 --> 00:08:03,333
No questions, please.

113
00:08:45,375 --> 00:08:46,250
Lyna?

114
00:08:47,916 --> 00:08:48,875
Can I come in?

115
00:08:55,791 --> 00:08:57,416
Do you want a t-shirt for tonight?

116
00:08:58,833 --> 00:08:59,666
This all right?

117
00:08:59,750 --> 00:09:01,291
Yeah, thanks.

118
00:09:41,916 --> 00:09:43,208
Sexy.

119
00:09:43,875 --> 00:09:45,833
I'll show you something sexy!

120
00:10:26,291 --> 00:10:30,041
I TURNED OFF THE ALARM,
YOU DESERVE TO SLEEP-IN.

121
00:10:30,875 --> 00:10:32,125
Oh, shit!

122
00:10:46,166 --> 00:10:48,708
-This is the last time you're late.
-I'm only a minute late.

123
00:10:51,500 --> 00:10:52,791
What?

124
00:10:52,875 --> 00:10:53,958
Free yourself.

125
00:10:54,041 --> 00:10:56,500
-No.
-Try.

126
00:10:57,875 --> 00:11:00,291
Okay, shift to the right
and hit him with your elbow.

127
00:11:01,833 --> 00:11:02,750
Not bad.

128
00:11:06,250 --> 00:11:09,125
By the way, you can't keep sleeping
at your mother's. You work for me.

129
00:11:09,208 --> 00:11:10,625
You deserve better.

130
00:11:11,458 --> 00:11:13,458
That building belongs to the underworld.

131
00:11:15,625 --> 00:11:17,916
You can go there tonight
if you're still alive.

132
00:11:43,375 --> 00:11:45,250
Hey, boss. I have news.

133
00:11:50,250 --> 00:11:53,041
I found out what The Jelly did
with the money Darius embezzled.

134
00:11:53,125 --> 00:11:54,375
That he was forced to embezzle.

135
00:11:54,458 --> 00:11:56,333
Cut it out, cut it out, all right?

136
00:11:57,166 --> 00:11:58,541
That's my mug.

137
00:11:58,625 --> 00:12:00,708
He's right, that's his mug.
He's very fond of it.

138
00:12:00,791 --> 00:12:03,250
-He's sentimental. He keeps breaking it--
-Hey, whoa, whoa.

139
00:12:03,333 --> 00:12:04,833
-Can you focus?
-Sorry, excuse me.

140
00:12:06,000 --> 00:12:07,666
The Jelly hijacked
one of Mama's containers.

141
00:12:09,500 --> 00:12:11,625
It was full of girls for her brothels.

142
00:12:11,708 --> 00:12:13,666
But he left with only one girl.

143
00:12:15,500 --> 00:12:17,750
-Weird, right?
-Who is that girl?

144
00:12:19,000 --> 00:12:21,458
-Simon, do you recognize her?
-No.

145
00:12:21,541 --> 00:12:23,458
But for The Jelly
to go after another godfather,

146
00:12:23,541 --> 00:12:26,083
she has to be someone important,
someone who knows something.

147
00:12:26,166 --> 00:12:29,083
Mama has to know what it is.
Let's go see her, what are we waiting for?

148
00:12:29,166 --> 00:12:31,791
Shit, she is so dumb, it's unbelievable.

149
00:12:33,083 --> 00:12:34,833
Why did you bring her here, anyway?

150
00:12:35,333 --> 00:12:37,166
Mama won't talk.

151
00:12:38,708 --> 00:12:42,416
And she'll dig her heels in
if she knows I'm snooping, so, no.

152
00:12:45,041 --> 00:12:46,791
On the other hand, she's a maniac.

153
00:12:47,333 --> 00:12:48,583
She archives it all.

154
00:12:49,958 --> 00:12:50,916
We should check.

155
00:12:52,833 --> 00:12:54,791
And we need someone she doesn't know.

156
00:13:09,333 --> 00:13:12,333
A luxury store in the heart of Paris.

157
00:13:13,625 --> 00:13:15,791
What better place to sell her girls?

158
00:13:17,583 --> 00:13:19,458
Mama stays behind the scenes.

159
00:13:19,541 --> 00:13:20,833
She has everything planned

160
00:13:20,916 --> 00:13:23,916
so that her luxury clientele
can indulge in all of their fantasies.

161
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Follow me.

162
00:13:28,750 --> 00:13:31,625
-You'll sneak in with her next delivery…
-Come on. Hurry up.

163
00:13:32,125 --> 00:13:33,500
…and search her office.

164
00:13:35,041 --> 00:13:36,208
This way, come on.

165
00:13:38,541 --> 00:13:41,958
If Mama kept quiet
after The Jelly stole one of her girls,

166
00:13:42,041 --> 00:13:43,916
it means she's hiding something.

167
00:13:44,375 --> 00:13:46,750
Something that could explain
The Jelly's death,

168
00:13:46,833 --> 00:13:48,166
and that of your father.

169
00:13:55,208 --> 00:13:56,125
Turn.

170
00:13:57,166 --> 00:13:58,458
Yeah, that's good.

171
00:13:59,958 --> 00:14:02,791
I love it. You're beautiful.

172
00:14:11,750 --> 00:14:14,208
Such a beautiful bride.

173
00:14:15,291 --> 00:14:16,500
I love it.

174
00:14:19,791 --> 00:14:22,708
Oh, here they are, my little birds.

175
00:14:29,250 --> 00:14:31,708
Take it easy on them.
They've come a long way.

176
00:14:38,791 --> 00:14:41,500
Yes, that's tasty.

177
00:14:45,541 --> 00:14:47,375
Aren't you hungry, my dear?

178
00:14:48,833 --> 00:14:50,500
After such a long journey.

179
00:14:51,000 --> 00:14:52,541
That's strange.

180
00:14:54,208 --> 00:14:57,125
You feel a little lost, right?

181
00:14:57,875 --> 00:14:58,958
There's one too many.

182
00:14:59,041 --> 00:15:01,541
What?

183
00:15:01,625 --> 00:15:03,625
There's a guy who owes me a favor.

184
00:15:03,708 --> 00:15:05,958
He's going to hack their IT system.

185
00:15:06,041 --> 00:15:07,416
Once inside, you're on your own.

186
00:15:07,500 --> 00:15:09,416
No, it's fine. It was just a bug.

187
00:15:11,500 --> 00:15:13,625
Go on, prepare my girls

188
00:15:13,708 --> 00:15:15,833
to be presented to the world!

189
00:15:15,916 --> 00:15:16,791
Allez!

190
00:15:34,041 --> 00:15:35,875
You'll have to go
to the top floor.

191
00:15:37,458 --> 00:15:39,125
That's where Mama's quarters are.

192
00:15:41,375 --> 00:15:42,625
But be careful.

193
00:15:42,708 --> 00:15:44,666
Some of her clients are really twisted.

194
00:16:48,625 --> 00:16:50,833
You are gonna be my mommy.

195
00:16:51,708 --> 00:16:53,166
And mommy will feed me.

196
00:16:56,125 --> 00:16:59,000
Uh, you… you want me to make you a bottle?

197
00:16:59,541 --> 00:17:00,416
No.

198
00:17:00,916 --> 00:17:02,291
I like my milk fresh.

199
00:17:07,250 --> 00:17:08,625
Uh, I don't have any milk.

200
00:17:10,000 --> 00:17:12,083
Well, it won't be my fault if I hurt you.

201
00:17:26,625 --> 00:17:29,416
No! No!

202
00:18:05,666 --> 00:18:08,708
Mama has an archive.
She puts every arrival on record.

203
00:18:09,208 --> 00:18:10,958
The girl's name has to be in there.

204
00:18:16,416 --> 00:18:19,708
DELIVERIES

205
00:18:48,166 --> 00:18:51,666
I've got a mission for you,
but I want it to remain confidential.

206
00:18:51,750 --> 00:18:53,958
All of my missions are confidential.

207
00:18:54,041 --> 00:18:56,208
This one even more so.

208
00:18:56,291 --> 00:18:58,625
One of my containers was stolen.

209
00:19:07,333 --> 00:19:09,166
Is that why you took The Jelly out?

210
00:19:09,250 --> 00:19:10,541
Shhh.

211
00:19:38,250 --> 00:19:39,125
Boss?

212
00:19:39,708 --> 00:19:43,291
The Gypsy Godfather who doesn't have
a trailer. Feels wrong, doesn't it?

213
00:19:44,791 --> 00:19:48,958
For 30 years, The Jelly never moved
his trailer from the K Brothers' camp.

214
00:19:49,041 --> 00:19:51,625
Never did. Now it's nowhere to be found.

215
00:19:53,208 --> 00:19:55,708
What do you think, Simon?
Hello, gentlemen.

216
00:19:55,791 --> 00:19:56,875
Yeah, I don't know.

217
00:19:57,583 --> 00:20:00,833
Word is it that he fell out with
his brothers and was preparing a hold-up.

218
00:20:02,083 --> 00:20:05,208
But I guess the plan was never set
in motion, much like his trailer.

219
00:20:05,291 --> 00:20:06,250
Huh.

220
00:20:07,416 --> 00:20:09,833
That means someone else
was involved in this, though,

221
00:20:09,916 --> 00:20:11,666
an accomplice who has turned.

222
00:20:11,750 --> 00:20:12,583
Right.

223
00:20:14,583 --> 00:20:16,458
What is that? Is that your phone?

224
00:20:18,166 --> 00:20:19,041
No.

225
00:20:19,833 --> 00:20:21,041
It's the kid's.

226
00:20:21,125 --> 00:20:22,666
Oh well, forget it then.

227
00:20:23,250 --> 00:20:25,750
ELIE
INCOMING CALL

228
00:20:25,833 --> 00:20:28,041
Tell me, Selma.

229
00:20:28,125 --> 00:20:30,666
What's your deal
with this kid, anyway? I don't get it.

230
00:20:31,458 --> 00:20:34,208
You take her in,
you train her without telling us,

231
00:20:34,833 --> 00:20:36,333
without me looking into her…

232
00:20:37,333 --> 00:20:40,375
We're not used to working like this.

233
00:20:40,458 --> 00:20:42,958
You know what, Simon? Stay out of it.

234
00:20:49,083 --> 00:20:51,208
Okay. I'll stay out of it.

235
00:20:52,041 --> 00:20:54,458
I didn't kill The Jelly.

236
00:20:54,541 --> 00:20:56,083
I wouldn't go after another family

237
00:20:56,166 --> 00:20:58,208
for a container
with only one girl missing.

238
00:20:58,708 --> 00:21:01,666
And you figure if his brothers
find out about the container…

239
00:21:01,750 --> 00:21:04,416
They'll think I'm the one
who killed him. Just like you.

240
00:21:14,750 --> 00:21:16,333
Isn't proving your innocence

241
00:21:17,750 --> 00:21:19,541
The Fury's job?

242
00:21:20,125 --> 00:21:22,166
The Fury wants to shed light.

243
00:21:22,708 --> 00:21:25,125
Me? I like the dark.

244
00:21:28,541 --> 00:21:29,916
Which is your department.

245
00:21:34,666 --> 00:21:38,375
The Jelly organized this whole thing
for one woman? Who is she?

246
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
Asma.

247
00:21:41,166 --> 00:21:43,541
A poor, unimportant girl.

248
00:21:43,625 --> 00:21:47,291
She came to join her father,
an illegal immigrant, after ten years.

249
00:21:48,375 --> 00:21:50,833
Well, I mean,
you can ask them about it yourself.

250
00:21:51,416 --> 00:21:52,708
Her address is in there,

251
00:21:52,791 --> 00:21:55,166
as well as any other
information about them.

252
00:21:55,916 --> 00:21:57,125
After you're all done,

253
00:21:57,958 --> 00:21:59,875
get rid of them both

254
00:21:59,958 --> 00:22:01,958
and anyone linked to that container.

255
00:22:07,541 --> 00:22:09,041
Do your clients like that?

256
00:22:11,583 --> 00:22:15,708
Me, I prefer to feel a pulse
beating under my fingers, you know?

257
00:22:22,958 --> 00:22:24,375
I'll help you with this.

258
00:22:26,916 --> 00:22:30,291
But, if the time comes
when I happen to ask The Olympus

259
00:22:30,875 --> 00:22:33,666
to choose between The Fury and me,

260
00:22:34,750 --> 00:22:36,166
can I count on you?

261
00:22:39,416 --> 00:22:41,916
Come on!
Quick, quick! Come on, move it!

262
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
Who did this to him?

263
00:22:54,916 --> 00:22:57,625
I don't know. I found him like this. Hey.

264
00:22:57,708 --> 00:22:58,916
Hey. Come on, wake up.

265
00:22:59,875 --> 00:23:00,791
Hey!

266
00:23:12,291 --> 00:23:15,083
Run! Let's go!

267
00:23:15,166 --> 00:23:17,125
Let's go, hurry up!
Come on, come on, come on!

268
00:24:08,791 --> 00:24:12,541
Hey, hey, hey, hey! No one goes out
before we check them, okay?

269
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
It had to be you.

270
00:24:25,083 --> 00:24:26,083
Huh?

271
00:24:34,041 --> 00:24:36,250
Stop, stop running.
Slow down. Calm down, calm down.

272
00:24:36,333 --> 00:24:38,833
-Where have you been? Slow down.
-I'm just the IT guy, okay?

273
00:24:38,916 --> 00:24:41,208
Hey, we're here to help you, okay?
Hey, slow down.

274
00:25:23,625 --> 00:25:24,750
I almost bought your story

275
00:25:24,833 --> 00:25:27,416
of the innocent girl who knows nothing
about her parents' business.

276
00:25:27,500 --> 00:25:28,333
Let me out.

277
00:25:28,416 --> 00:25:31,791
Apparently, you're involved
in every goddamn mess in the underworld.

278
00:25:32,833 --> 00:25:34,333
So, you know what I'm thinking?

279
00:25:35,375 --> 00:25:36,833
You've been involved in some shit,

280
00:25:36,916 --> 00:25:39,500
so if The Fury didn't kill you,
you must be working for her.

281
00:25:40,416 --> 00:25:41,541
Go ahead, jump.

282
00:25:43,791 --> 00:25:46,083
And say goodbye to this right here.

283
00:25:48,583 --> 00:25:49,666
Is this Mama's?

284
00:25:50,250 --> 00:25:53,750
It must be really important for you
to risk stealing it from her place, so

285
00:25:54,583 --> 00:25:56,083
I'll give it back to you, but

286
00:25:56,666 --> 00:25:57,625
you work for me now.

287
00:25:59,416 --> 00:26:00,291
Do you hear me?

288
00:26:11,208 --> 00:26:13,083
We're going to be friends, you and I.

289
00:26:21,541 --> 00:26:23,375
Did The Fury put you up here?

290
00:26:23,458 --> 00:26:25,500
Boy, it sure pays
to work in the underworld.

291
00:26:28,625 --> 00:26:29,791
Hey, get this outta here.

292
00:27:14,708 --> 00:27:15,625
Hello?

293
00:27:15,708 --> 00:27:18,375
-It's me. How are you?
-I'm all right, where are you?

294
00:27:18,458 --> 00:27:20,750
I'm staying with Mom tonight,
she needs me here.

295
00:27:20,833 --> 00:27:22,958
-You sure? I really wanna see you, y'know?
-Mm.

296
00:27:23,750 --> 00:27:26,791
-Sorry, she really needs me right now.
-Okay, sure, I understand.

297
00:27:26,875 --> 00:27:28,416
-I love you, sweetheart.
-Me too.

298
00:27:28,500 --> 00:27:29,625
-Good night.
-Kisses.

299
00:28:02,166 --> 00:28:04,500
-You know I can see you too, right?
-Huh?

300
00:28:06,083 --> 00:28:07,000
Oh, it's you.

301
00:28:31,750 --> 00:28:32,750
ELIE
INCOMING CALL

302
00:28:32,833 --> 00:28:33,916
Tell me, Selma.

303
00:28:34,000 --> 00:28:35,125
Stay out of it.

304
00:29:43,666 --> 00:29:44,541
What?

305
00:29:45,041 --> 00:29:46,916
I don't know, I don't see her, I mean,

306
00:29:48,125 --> 00:29:51,708
that playful, clever, fearless girl
I saw at the casino, that's not you.

307
00:29:52,458 --> 00:29:53,916
You look pretty scared to me.

308
00:29:55,291 --> 00:29:56,791
Yeah, well, I get cold easily.

309
00:29:58,291 --> 00:30:00,833
I'm not the type to walk
around naked on my balcony.

310
00:30:01,625 --> 00:30:03,500
Aw man, there we go, now I see her.

311
00:30:04,500 --> 00:30:05,791
You're observant, huh?

312
00:30:05,875 --> 00:30:06,916
Mm-hmm.

313
00:30:08,250 --> 00:30:09,125
Very.

314
00:30:10,416 --> 00:30:12,125
See, I recognized your sarcasm.

315
00:30:12,958 --> 00:30:14,291
And your urge to hit me.

316
00:30:17,375 --> 00:30:19,041
Why, what is it? You wanna try?

317
00:30:20,125 --> 00:30:22,208
Want me to teach you?

318
00:30:23,208 --> 00:30:24,416
I'd love that.

319
00:30:25,750 --> 00:30:27,833
But you work out too much,
you won't fit through this.

320
00:30:33,250 --> 00:30:35,375
Magic.

321
00:30:35,458 --> 00:30:36,375
Your guard.

322
00:30:37,750 --> 00:30:38,791
Like this.

323
00:30:39,625 --> 00:30:40,500
Okay?

324
00:30:41,125 --> 00:30:43,041
I throw a punch, you block like this.

325
00:30:45,625 --> 00:30:46,458
Great.

326
00:30:50,666 --> 00:30:52,958
You're slow, but you're cute.

327
00:30:53,041 --> 00:30:54,125
Who the hell are you?

328
00:30:55,208 --> 00:30:58,458
Someone discrete.
A neighbor who doesn't ask many questions.

329
00:30:59,500 --> 00:31:01,333
Here, nobody likes questions.

330
00:31:04,208 --> 00:31:05,333
Your shoes.

331
00:31:06,333 --> 00:31:07,375
They're expensive.

332
00:31:08,333 --> 00:31:09,333
Your suit.

333
00:31:10,166 --> 00:31:12,666
Very fancy. Tailor-made.

334
00:31:13,333 --> 00:31:16,625
If you're asking if I can take you
to fancy restaurants, the answer's yes.

335
00:31:17,666 --> 00:31:20,166
But the first thing you do
when you get home is take it off.

336
00:31:20,791 --> 00:31:23,125
So I realized something.

337
00:31:23,208 --> 00:31:25,375
Your beautiful suit…

338
00:31:25,458 --> 00:31:26,833
…your handsome face,

339
00:31:28,083 --> 00:31:30,083
and your perfect figure…

340
00:31:30,166 --> 00:31:31,125
Thank you.

341
00:31:31,208 --> 00:31:32,625
You're just playing a role.

342
00:31:34,708 --> 00:31:37,458
You're scared someone will notice
that you hate what you do.

343
00:31:41,083 --> 00:31:42,416
Okay, sweet dreams.

344
00:32:01,041 --> 00:32:03,291
Wake up, turkey. It's already midday.

345
00:32:04,041 --> 00:32:05,916
You scared the shit outta me, dude.

346
00:32:06,000 --> 00:32:06,916
I can do worse.

347
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
Oooh, I'm shaking.

348
00:32:10,041 --> 00:32:11,416
Not as much as you.

349
00:32:14,208 --> 00:32:16,250
What, am I the only one who noticed?

350
00:32:18,708 --> 00:32:20,125
Do you see anyone shaking?

351
00:32:21,458 --> 00:32:23,166
Don't ever speak of this again.

352
00:32:26,583 --> 00:32:28,416
By the way, you did well yesterday.

353
00:32:29,291 --> 00:32:31,208
You made a mess, but you did well.

354
00:32:32,875 --> 00:32:35,250
Now we know more about the girl
The Jelly was interested in.

355
00:32:35,916 --> 00:32:36,791
Asma.

356
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
I asked Mud Man to go search
her father's house. He won't be long.

357
00:32:42,250 --> 00:32:44,208
Oh. See?

358
00:32:47,833 --> 00:32:52,583
So, I didn't find Asma's father,
but what I found is… some croissants,

359
00:32:52,666 --> 00:32:54,916
and most importantly, his daughter, Asma.

360
00:32:55,000 --> 00:32:57,833
Lyna, the boss. Boss, Lyna, Asma.

361
00:32:59,375 --> 00:33:00,708
Come on in, have a seat.

362
00:33:07,208 --> 00:33:09,166
Do you know why The Jelly
was interested in you?

363
00:33:09,250 --> 00:33:10,125
No.

364
00:33:10,875 --> 00:33:11,916
Not in me.

365
00:33:12,416 --> 00:33:13,458
In my father.

366
00:33:14,125 --> 00:33:15,416
He's a craftsman, my father.

367
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
A real genius.

368
00:33:18,583 --> 00:33:20,166
Everything he touches turns to gold.

369
00:33:22,250 --> 00:33:25,458
The Jelly wanted him to make a…
...a key.

370
00:33:25,958 --> 00:33:27,875
But my father refused
to work for a criminal,

371
00:33:27,958 --> 00:33:30,250
so The Jelly used me as a bargaining chip.

372
00:33:31,833 --> 00:33:33,541
But a key for what exactly?

373
00:33:36,125 --> 00:33:37,041
I don't know.

374
00:33:40,375 --> 00:33:42,708
And have you been in touch
with him since then?

375
00:33:47,916 --> 00:33:50,083
Just one message three days ago.

376
00:33:54,083 --> 00:33:55,333
Don't worry, sweetie.

377
00:33:55,416 --> 00:33:57,750
They're treating me well.
I'll be back home soon.

378
00:33:57,833 --> 00:33:59,250
Wait, play it again.

379
00:34:00,208 --> 00:34:02,375
Don't worry, sweetie.
They're treating me well.

380
00:34:02,458 --> 00:34:03,583
I'll be back home soon.

381
00:34:03,666 --> 00:34:05,166
He's in The Jelly's trailer.

382
00:34:05,250 --> 00:34:06,833
-Mm.
-Play it back.

383
00:34:06,916 --> 00:34:08,875
-That's an elevated railway.
-No.

384
00:34:08,958 --> 00:34:11,083
That's the RER.
I can hear the machinery. Play it.

385
00:34:11,166 --> 00:34:13,375
Don't worry, sweetie.
They're treating me well.

386
00:34:13,458 --> 00:34:14,791
It's a junkyard?

387
00:34:14,875 --> 00:34:17,125
Yeah. Doesn't help much, but yeah.

388
00:34:17,916 --> 00:34:19,125
I heard dogs too.

389
00:34:22,208 --> 00:34:24,125
-Didn't you hear them?
-No.

390
00:34:25,125 --> 00:34:28,375
Oh, but don't feel bad, we start losing
our hearing once we turn 25.

391
00:34:28,458 --> 00:34:30,708
There were several dog bites
on The Jelly's leg.

392
00:34:30,791 --> 00:34:32,958
I don't think he was running dogfights.

393
00:34:34,791 --> 00:34:36,708
Don't worry, sweetie.
They're treating me well.

394
00:34:36,791 --> 00:34:40,125
The junkyard. With the fat guy.
What's his name? Tony?

395
00:34:40,208 --> 00:34:42,541
It's right behind the C line,
and he's got a kennel.

396
00:34:43,750 --> 00:34:45,125
-Well, let's go there.
-Okay.

397
00:34:45,208 --> 00:34:47,083
You'll handle the dogs.
They're aggressive.

398
00:34:47,166 --> 00:34:49,333
I'm worried I won't hear them.
Where's Simon?

399
00:34:49,416 --> 00:34:50,458
I don't know.

400
00:34:58,708 --> 00:35:00,625
SELMA
INCOMING CALL

401
00:35:20,375 --> 00:35:22,291
MY LYNA

402
00:35:29,458 --> 00:35:31,083
Are you okay, my little darling?

403
00:35:35,541 --> 00:35:37,333
Well, actually, I'm not.

404
00:35:38,125 --> 00:35:39,083
Not at all.

405
00:35:50,458 --> 00:35:51,458
Move.

406
00:35:56,958 --> 00:35:58,041
Stay here.

407
00:36:15,625 --> 00:36:17,750
Put him in the back. Destroy all this.

408
00:36:17,833 --> 00:36:19,583
Come on, move. Move.

409
00:36:20,583 --> 00:36:22,083
The fuck is this mess?

410
00:36:30,708 --> 00:36:32,458
You go. We'll keep them busy.

411
00:36:53,000 --> 00:36:54,416
Son of a…

412
00:36:54,500 --> 00:36:55,791
…bitch!

413
00:37:56,916 --> 00:37:59,875
Now that we have the money,
we can start working on the safe.

414
00:37:59,958 --> 00:38:01,666
Ask him for instructions.

415
00:38:01,750 --> 00:38:03,875
Please tell me
you didn't do that, Dad.

416
00:38:28,833 --> 00:38:30,416
That's a key to a safe.

417
00:38:30,958 --> 00:38:34,083
But this is goldsmith work.
Only geniuses can do it.

418
00:38:34,166 --> 00:38:36,125
That's why they snatched Asma's father.

419
00:38:38,541 --> 00:38:41,250
My father wouldn't have betrayed
his code for a mere safe.

420
00:38:41,750 --> 00:38:44,166
It's not a mere safe. Six pieces.

421
00:38:44,666 --> 00:38:45,583
The Godfathers' safe.

422
00:38:48,166 --> 00:38:51,250
There's nearly nothing else
that valuable in the underworld.

423
00:38:52,583 --> 00:38:54,333
The Trans are the ones who look after it.

424
00:39:05,666 --> 00:39:06,666
What the fuck?

425
00:39:07,750 --> 00:39:10,125
The Trans aren't picking up.
I'll have to go there.

426
00:39:13,291 --> 00:39:16,458
The note you found proves that your father
and The Jelly came up with the plan.

427
00:39:16,541 --> 00:39:18,958
It mostly proves
that they were working for somebody.

428
00:39:19,041 --> 00:39:20,416
Hmm.

429
00:39:20,500 --> 00:39:23,375
When a three-man job ends up
with two corpses like this,

430
00:39:23,458 --> 00:39:24,916
then surely there's betrayal.

431
00:39:25,000 --> 00:39:26,125
Obviously.

432
00:39:28,333 --> 00:39:30,833
The guy from the junkyard
is the third man.

433
00:39:31,416 --> 00:39:32,583
We have to find him.

434
00:39:33,791 --> 00:39:37,125
You knew my father, isn't that right?
He was a good man.

435
00:39:39,333 --> 00:39:42,000
He wouldn't betray my mom and I
for money, that's impossible.

436
00:39:42,083 --> 00:39:43,166
That's not him.

437
00:39:43,875 --> 00:39:45,250
I don't recognize him.

438
00:39:46,333 --> 00:39:47,958
I don't recognize him either.

439
00:39:48,875 --> 00:39:51,250
He wasn't stupid enough
to go after The Olympus.

440
00:39:52,083 --> 00:39:53,541
He lied to everybody.

441
00:39:54,916 --> 00:39:56,208
You're lying too.

442
00:40:00,416 --> 00:40:02,416
Unless you just forgot to mention him.

443
00:40:04,208 --> 00:40:05,416
What's his name again?

444
00:40:09,250 --> 00:40:10,625
Elie?

445
00:40:10,708 --> 00:40:11,791
That's a nice name.

446
00:40:14,083 --> 00:40:16,791
Your little secrets
are forcing us to eliminate a cop.

447
00:40:18,375 --> 00:40:20,541
It's complicated, but it can be done.

448
00:40:20,625 --> 00:40:22,083
Not the first time for us.

449
00:40:29,041 --> 00:40:32,375
I thought maybe a car accident.
Does Elie like to drink?

450
00:40:32,458 --> 00:40:35,208
Of course he does. He's a cop.

451
00:40:38,166 --> 00:40:39,458
Oh, a pint.

452
00:40:41,583 --> 00:40:43,625
For all we know, it's not the first one.

453
00:40:44,500 --> 00:40:47,958
Another three or four, we put him behind
the wheel, and we do it Lady Di style.

454
00:40:53,083 --> 00:40:54,541
Unless you have another idea?

455
00:40:55,750 --> 00:40:56,791
I have an idea.

456
00:40:56,875 --> 00:41:00,125
I had your phone, so I took the liberty
of setting up a little date.

457
00:41:02,083 --> 00:41:03,083
You'll break up.

458
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
A break up that doesn't leave any hope.

459
00:41:08,250 --> 00:41:10,333
So I don't have
to get my hands dirty. Okay?

460
00:41:14,375 --> 00:41:15,791
This is your final chance.

461
00:42:04,625 --> 00:42:05,583
You okay?

462
00:42:06,583 --> 00:42:07,458
What happened?

463
00:42:09,666 --> 00:42:12,041
Oh, I fell in the subway.

464
00:42:16,208 --> 00:42:18,166
-I have something to tell you--
-I have something--

465
00:42:18,250 --> 00:42:20,083
Um…

466
00:42:21,875 --> 00:42:24,583
We used to say that once
you got your diploma, we'd leave.

467
00:42:24,666 --> 00:42:25,583
Elie, it's--

468
00:42:25,666 --> 00:42:26,625
It doesn't matter.

469
00:42:28,375 --> 00:42:29,250
So…

470
00:42:37,833 --> 00:42:38,750
A gift.

471
00:42:55,250 --> 00:42:58,125
I booked us a suite at the Gritti Hotel.

472
00:43:00,208 --> 00:43:02,416
At Hotel Gritti.

473
00:43:02,500 --> 00:43:04,958
Suite 102. Apparently, it was Hemingway's.

474
00:43:05,041 --> 00:43:06,625
Facing the lagoon, obviously.

475
00:43:06,708 --> 00:43:08,833
-With a small-- No, wait, wait, wait.
-Elie.

476
00:43:09,333 --> 00:43:12,291
I know what you're gonna say.
You'll say this is not reasonable.

477
00:43:12,375 --> 00:43:13,666
That it's six months' salary.

478
00:43:15,625 --> 00:43:17,166
It's eight months' salary.

479
00:43:19,375 --> 00:43:20,375
But you deserve it.

480
00:43:21,583 --> 00:43:23,208
Let me give this to you, please.

481
00:43:24,458 --> 00:43:27,583
I thought that being away from Paris
for a bit could be good for you.

482
00:43:27,666 --> 00:43:28,833
It could be good for us.

483
00:43:50,125 --> 00:43:53,291
-You have it all planned out.
-I have it all planned out.

484
00:43:53,375 --> 00:43:56,916
Check this out. Stuff we could visit,
stuff you might appreciate…

485
00:43:57,791 --> 00:43:59,750
Shall I read it to you?

486
00:43:59,833 --> 00:44:01,791
Uh, that one's for me.

487
00:44:03,125 --> 00:44:05,041
Check this out.
Let me find you the good plans.

488
00:44:05,125 --> 00:44:07,083
-Wait, I'm gonna get something to drink.
-This--

489
00:44:07,166 --> 00:44:08,791
-I'll order it for you.
-I don't mind.

490
00:44:08,875 --> 00:44:10,125
-You sure?
-Yeah.

491
00:44:17,000 --> 00:44:19,583
So? Not done yet?

492
00:44:19,666 --> 00:44:20,875
Yeah. No.

493
00:44:22,708 --> 00:44:24,208
I need a bit more time.

494
00:44:35,833 --> 00:44:36,750
I'll do it.

495
00:44:38,750 --> 00:44:41,333
Just not here, not like that.

496
00:44:46,208 --> 00:44:47,375
Hey, please.

497
00:44:51,208 --> 00:44:52,416
You can't put this off.

498
00:44:54,166 --> 00:44:56,708
A broken heart is always better
than a bullet to the head.

499
00:45:27,166 --> 00:45:29,375
Did something happen?

500
00:45:34,625 --> 00:45:36,750
I should've checked
with you beforehand, right?

501
00:45:37,791 --> 00:45:39,958
I'm sorry, I didn't think it through. Uh…

502
00:45:40,041 --> 00:45:41,625
I can't leave anymore, Elie.

503
00:45:44,541 --> 00:45:45,708
I'm stuck here.

504
00:45:47,041 --> 00:45:48,416
I'm stuck in the past.

505
00:45:50,708 --> 00:45:52,541
You have no future with me.

506
00:45:52,625 --> 00:45:55,041
-What are you talking about?
-I can't do that to you.

507
00:45:55,125 --> 00:45:56,291
You deserve better.

508
00:45:57,125 --> 00:45:58,583
You deserve so much better.

509
00:46:11,541 --> 00:46:12,666
The two of us, we're--

510
00:46:12,750 --> 00:46:14,958
-The two of us is all that matters.
-Mm--

511
00:46:15,041 --> 00:46:17,041
-As long as we have each other--
-It's over.

512
00:46:22,291 --> 00:46:23,708
Wait, Lyna, I…

513
00:46:26,458 --> 00:46:28,250
I know you're scared, okay?

514
00:46:29,666 --> 00:46:32,541
I know you're scared.
But when I look at us, I do see a future.

515
00:46:32,625 --> 00:46:34,541
It's just, trust me. Trust me.

516
00:46:34,625 --> 00:46:36,291
-I have to go.
-No, wait, please.

517
00:46:36,375 --> 00:46:38,125
Are you fucking deaf?!

518
00:46:38,208 --> 00:46:41,541
Your stupid smile,
and your shitty ass jokes, I…

519
00:46:41,625 --> 00:46:43,625
Just, I can't take it anymore, I just…

520
00:46:43,708 --> 00:46:45,958
-Your gestures, I feel--
-Lyna, please, listen to me.

521
00:46:46,041 --> 00:46:48,583
I feel suffocated! Suffocated!

522
00:46:50,458 --> 00:46:51,583
We're done, you hear me?

523
00:47:46,541 --> 00:47:51,125
LYNA GUERRAB
1995 - 1998
ated!

