1
00:00:21,896 --> 00:00:23,648
DEZEMBER 1985

2
00:00:23,732 --> 00:00:27,694
Es war der 16. Dezember
und die Leute machten Weihnachtseinkäufe.

3
00:00:29,320 --> 00:00:32,407
Ich saß, wie so oft,
in meinem fensterlosen Büro

4
00:00:32,490 --> 00:00:33,700
BUNDESSTAATSANWÄLTIN

5
00:00:33,783 --> 00:00:35,618
und arbeitete am Castellano-Fall.

6
00:00:36,578 --> 00:00:38,038
<i>Der Fall Paul Castellano</i>

7
00:00:38,121 --> 00:00:40,957
<i>ist der größte Prozess
gegen das organisierte Verbrechen.</i>

8
00:00:41,041 --> 00:00:44,210
Ich hatte fast ein Jahr
an dem Fall gearbeitet.

9
00:00:44,461 --> 00:00:48,548
<i>Die Vorwürfe: Mord, Erpressung,
Drogenhandel und Schutzgelderpressung.</i>

10
00:00:48,923 --> 00:00:52,927
Paul Castellano galt in den 80ern
als Boss der Bosse.

11
00:00:53,553 --> 00:00:56,806
Er war der Kopf der größten Mafia-Familie,

12
00:00:56,890 --> 00:00:58,099
der Gambino-Familie.

13
00:00:59,142 --> 00:01:02,395
<i>Castellano wurde gegen
eine Kaution von zwei Mio. Dollar</i>

14
00:01:02,479 --> 00:01:05,231
<i>aus dem Gericht
in Lower Manhattan entlassen.</i>

15
00:01:05,315 --> 00:01:09,402
Wir hielten den Fall für wasserdicht
und trafen letzte Vorbereitungen.

16
00:01:10,528 --> 00:01:13,782
Plötzlich leuchtete mein Telefon auf.

17
00:01:13,865 --> 00:01:15,492
Anrufe auf allen Leitungen.

18
00:01:17,160 --> 00:01:19,329
Ich saß im Newsroom bei Channel 11,

19
00:01:19,913 --> 00:01:24,084
als im Polizeifunk die Meldung kam,
dass in Midtown Schüsse fielen.

20
00:01:24,167 --> 00:01:27,378
<i>Um etwa 17:20 Uhr
hörten wir Schüsse auf der Straße,</i>

21
00:01:27,462 --> 00:01:28,421
Auf der 46th Street.

22
00:01:28,505 --> 00:01:29,422
<i>46th Street.</i>

23
00:01:29,506 --> 00:01:31,341
Vor dem "Sparks Steak House".

24
00:01:32,592 --> 00:01:35,804
<i>- Ist der Mann auf der Straße?
- Er liegt neben dem Auto.</i>

25
00:01:35,887 --> 00:01:40,141
Zwei Menschen, kaltblütig erschossen,
um 17 Uhr, mitten in Midtown,

26
00:01:40,225 --> 00:01:42,018
im Weihnachtseinkaufstrubel.

27
00:01:42,102 --> 00:01:44,979
<i>Die Täter waren weiß, männlich.</i>

28
00:01:45,063 --> 00:01:47,482
<i>Alle drei trugen hellbraune Trenchcoats.</i>

29
00:01:49,442 --> 00:01:52,403
Der FBI-Agent sagte,
"Ich hoffe, Sie sitzen."

30
00:01:53,071 --> 00:01:57,033
Ich fragte: "Ist alles okay?"
Er sagte: "Nein, Castellano ist tot."

31
00:01:58,159 --> 00:02:03,081
<i>Big Paul Castellano, der mächtigste
Mafiaboss Amerikas, ist tot.</i>

32
00:02:03,164 --> 00:02:04,666
<i>Ihn trafen Schüsse,</i>

33
00:02:04,749 --> 00:02:09,420
<i>als er mit seinem Bodyguard Tommy Bilotti
aus seinem Wagen stieg.</i>

34
00:02:10,004 --> 00:02:13,591
Ich war völlig baff,
und dachte mir sofort:

35
00:02:13,675 --> 00:02:16,219
"Das ganze Jahr Arbeit
ist umsonst gewesen."

36
00:02:16,302 --> 00:02:17,762
<i>Der König ist tot.</i>

37
00:02:17,846 --> 00:02:19,013
Was war geschehen?

38
00:02:19,889 --> 00:02:22,851
Es war, als hätte man
den Präsidenten erschossen.

39
00:02:22,934 --> 00:02:26,563
Wer hat den Mumm,
den Boss aller Bosse zu töten?

40
00:02:27,313 --> 00:02:29,274
Ich rief meinen Captain an:

41
00:02:29,357 --> 00:02:33,153
"Man hat Paul getötet."
Es brachte ihn nicht aus der Fassung.

42
00:02:34,988 --> 00:02:38,867
Sein Ton gab mir sehr zu denken,
ich dachte "Oh, scheiße."

43
00:02:38,950 --> 00:02:42,036
Ich legte auf und dachte:
"Fuck, die waren es."

44
00:02:44,164 --> 00:02:47,000
Kurz nach dem Anschlag auf der 46th Street

45
00:02:47,500 --> 00:02:49,210
war allen klar,

46
00:02:49,294 --> 00:02:52,255
dass ihn John Gotti
in Auftrag gegeben hatte.

47
00:02:54,048 --> 00:02:56,926
<i>Die Behörden nennen John Gotti
einen Killer.</i>

48
00:02:57,010 --> 00:02:58,511
NEUER PATE FÜHRT GAMBINO-GANG

49
00:02:58,595 --> 00:03:00,972
<i>Der mächtigste Mafiaboss Amerikas.</i>

50
00:03:01,055 --> 00:03:02,182
Wem sagen Sie das.

51
00:03:03,308 --> 00:03:06,644
John Gotti war wie ein Marvel-Superheld,

52
00:03:06,728 --> 00:03:08,897
noch bevor es Marvel-Filme gab.

53
00:03:10,064 --> 00:03:13,401
Er passte perfekt
zu diesen Zeiten in New York.

54
00:03:13,484 --> 00:03:15,528
STAATSFEIND NR. 1
DER ECHTE PATE

55
00:03:15,612 --> 00:03:16,988
VERHÖHNT DIE JUSTIZ

56
00:03:17,071 --> 00:03:20,283
Die Mitgliedschaft in der Mafia
ist eigentlich geheim.

57
00:03:21,826 --> 00:03:22,911
Er prahlte damit.

58
00:03:23,578 --> 00:03:25,413
Er wandte sich den Kameras zu.

59
00:03:27,707 --> 00:03:31,377
Er liebte das Rampenlicht
und die Öffentlichkeit liebte ihn.

60
00:03:33,755 --> 00:03:36,174
Das ließ die Behörden inkompetent wirken.

61
00:03:36,257 --> 00:03:37,258
ER IST FREI!

62
00:03:37,342 --> 00:03:39,469
Das FBI ging ihm am Arsch vorbei.

63
00:03:39,552 --> 00:03:42,513
Ihm war egal,
ob man verhaftet oder inhaftiert wurde.

64
00:03:42,597 --> 00:03:43,848
NICHT SCHULDIG

65
00:03:43,932 --> 00:03:46,851
Es war ein Schlag ins
Gesicht der Bundesregierung.

66
00:03:47,685 --> 00:03:49,229
ZEUGE VERSCHWUNDEN

67
00:03:51,981 --> 00:03:54,859
Er war ein Killer, ein Gangster.

68
00:03:56,027 --> 00:03:57,320
Die Stadt gehörte uns.

69
00:04:00,156 --> 00:04:02,200
Wir wollten ihn kriegen.

70
00:04:04,202 --> 00:04:06,079
Kurz gesagt: " <i>Get Gotti</i>."

71
00:04:10,917 --> 00:04:14,963
<i>Hör mir genau zu.
Du kennst vielleicht 50 Andys, 500 Carls,</i>

72
00:04:15,046 --> 00:04:16,714
<i>25 Als, 30 Pauls.</i>

73
00:04:17,757 --> 00:04:20,802
<i>Aber nur einen gottverdammten John Gotti.</i>

74
00:04:36,025 --> 00:04:39,654
Das New York der 80er
war ein Paradies für Verbrecher.

75
00:04:40,154 --> 00:04:42,198
Man konnte mit allem davonkommen.

76
00:04:42,282 --> 00:04:46,119
Man kam mit Mord,
Drogenhandel und Erpressung davon.

77
00:04:46,953 --> 00:04:48,913
Wir hatten New York in der Hand.

78
00:04:48,997 --> 00:04:51,541
Es gab nichts, mit dem man nicht davonkam.

79
00:04:51,624 --> 00:04:54,002
Wir verdienten auf der Straße Millionen.

80
00:04:55,169 --> 00:04:58,923
Alle trugen Pelzmäntel und teuren Schmuck.

81
00:04:59,590 --> 00:05:02,135
Alles daran strahlte Glamour aus.

82
00:05:02,218 --> 00:05:03,428
- Ja.
- Wow.

83
00:05:03,511 --> 00:05:05,805
Wir sahen fantastisch aus.

84
00:05:06,639 --> 00:05:08,266
Alle wollten wie wir sein.

85
00:05:08,349 --> 00:05:10,101
Alle wollten Gangster sein.

86
00:05:12,020 --> 00:05:14,480
John Gotti stand für all das.

87
00:05:15,982 --> 00:05:17,525
Er war gefürchtet.

88
00:05:23,114 --> 00:05:27,035
<i>Es läuft nun eine Rasterfahndung
nach dem Mörder des Mafiapaten</i>

89
00:05:27,118 --> 00:05:28,119
<i>Paul Castellano.</i>

90
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
DAS FBI

91
00:05:33,833 --> 00:05:37,211
Im Jahr 1985 war ich 29, 30 Jahre alt.

92
00:05:37,712 --> 00:05:39,922
Ich war erst fünf Jahre beim FBI.

93
00:05:40,506 --> 00:05:43,676
Der Mordfall Paul Castellano
war ein ganz großes Ding.

94
00:05:45,470 --> 00:05:48,723
Wir sammelten auf der Straße
Indizien für den Fall.

95
00:05:49,891 --> 00:05:53,353
Zum Glück hatten wir Informanten
in den inneren Kreisen,

96
00:05:53,436 --> 00:05:55,855
die sagten, dass Gotti dahintersteckte,

97
00:05:56,564 --> 00:05:58,483
und uns die Täter nannten.

98
00:05:59,067 --> 00:06:03,154
Das Problem war, dass sie nicht
vor Gericht aussagen konnten.

99
00:06:03,738 --> 00:06:05,156
Das hätte sie enttarnt.

100
00:06:05,907 --> 00:06:09,994
Also brauchten wir Zeugen,
um die Täter zu identifizieren.

101
00:06:10,745 --> 00:06:12,830
Niemand wollte aussagen.

102
00:06:14,582 --> 00:06:16,542
Wer würde das schon tun?

103
00:06:16,626 --> 00:06:20,171
Nur ein Trottel,
denn dann wären seine Tage gezählt.

104
00:06:20,254 --> 00:06:23,007
Man fürchtete die Vergeltung der Mafia.

105
00:06:23,091 --> 00:06:26,386
<i>In New York hat es seit 50 Jahren
keinen Mafiamord</i>

106
00:06:26,469 --> 00:06:28,429
<i>dieser Größenordnung gegeben.</i>

107
00:06:35,728 --> 00:06:40,066
Als ich 1985 vom Mord an Castellano hörte,

108
00:06:40,149 --> 00:06:43,611
dachte ich sofort an John Gotti,
denn so war er einfach.

109
00:06:46,322 --> 00:06:49,909
Gotti und ich waren in den 70ern
in der Mafia aufgestiegen.

110
00:06:51,244 --> 00:06:53,955
Wir überfielen LKWs mit Tommy DeSimone.

111
00:06:54,539 --> 00:06:57,792
Das war der Tommy,
den Pesci in <i>Goodfellas </i>spielte.

112
00:06:57,875 --> 00:06:59,460
Was soll das heißen?

113
00:07:03,005 --> 00:07:07,176
Um in der Mafia aufzusteigen,
musste man was leisten, etwa einen Mord.

114
00:07:07,260 --> 00:07:11,764
Dann war man ein Kandidat, um <i>Made Man</i>,
also richtiges Mitglied, zu werden.

115
00:07:13,307 --> 00:07:16,352
John Gotti hatte starke Nerven
und war mutig.

116
00:07:16,436 --> 00:07:19,188
Er war bereit, ohne Nachfrage zu morden.

117
00:07:19,272 --> 00:07:21,399
Wenn der Boss es sagt, tut man es.

118
00:07:22,442 --> 00:07:25,945
MAI 1973

119
00:07:26,904 --> 00:07:30,575
James McBratney
war ein harter Hund aus Staten Island.

120
00:07:30,658 --> 00:07:35,413
Seine Leute entführten Mafiosi,
um Lösegeld zu erpressen.

121
00:07:39,375 --> 00:07:42,253
Als das bekannt wurde,
erhielt Gotti den Auftrag,

122
00:07:42,336 --> 00:07:44,881
diesen McBratney zu töten.

123
00:07:44,964 --> 00:07:47,508
John fuhr mit zwei Leuten
nach Staten Island

124
00:07:47,592 --> 00:07:49,218
und tötete ihn in der Bar.

125
00:07:51,387 --> 00:07:53,723
<i>Die drei Männer rangen mit McBratney,</i>

126
00:07:53,806 --> 00:07:57,727
<i>als mit unvermittelter Heftigkeit
ein, zwei, drei Schüsse fielen.</i>

127
00:07:57,810 --> 00:08:00,688
<i>Jimmy McBratney ist tot.
Die drei Männer fliehen.</i>

128
00:08:01,606 --> 00:08:03,024
John wurde verhaftet.

129
00:08:03,107 --> 00:08:04,066
POLIZEI

130
00:08:04,150 --> 00:08:08,279
Als er 1977 aus dem Knast entlassen wurde,
wurde er zum Made Man.

131
00:08:09,197 --> 00:08:11,157
Er war jetzt ein " <i>Button Man.</i>"

132
00:08:11,240 --> 00:08:12,742
Ein "Freund von uns."

133
00:08:12,825 --> 00:08:16,037
Es gibt dafür viele Slangbegriffe,
und alle bedeuten,

134
00:08:16,120 --> 00:08:19,373
dass er nun
ein vollwertiges Mitglied der Mafia war.

135
00:08:22,793 --> 00:08:26,005
Er sagte, dass er eines Tages
New Yorks Mafiaboss wird,

136
00:08:26,088 --> 00:08:27,465
da habe ich gelacht.

137
00:08:28,633 --> 00:08:32,386
Aber John Gotti war sehr viel schlauer,
als alle dachten.

138
00:08:35,264 --> 00:08:38,559
JULI 1977

139
00:08:39,352 --> 00:08:41,729
DEZEMBER 1985

140
00:08:41,812 --> 00:08:44,649
<i>Insgeheim spekulieren Ermittler,</i>

141
00:08:44,732 --> 00:08:47,109
<i>dass der Mord am obersten Mafioso der USA</i>

142
00:08:47,193 --> 00:08:49,529
<i>von der Gambino-Familie befohlen wurde.</i>

143
00:08:50,363 --> 00:08:52,865
Für uns beim FBI
war das sehr frustrierend.

144
00:08:52,949 --> 00:08:56,285
Wir kannten die Täter
und wer den Auftrag gegeben hatte.

145
00:08:56,911 --> 00:09:00,206
Aber um es zu beweisen,
muss man sie vor Gericht stellen.

146
00:09:00,289 --> 00:09:01,749
Das war sehr schwierig.

147
00:09:05,002 --> 00:09:06,420
Wir hatten keine Zeugen.

148
00:09:06,921 --> 00:09:10,716
Wir mussten irgendwie
genügend Beweise zusammenzutragen.

149
00:09:10,800 --> 00:09:13,553
Die Mafia wird
wie ein Unternehmen geführt.

150
00:09:14,262 --> 00:09:18,641
Man trifft sich und bespricht,
wie man Geld einsammelt, Befehle erteilt,

151
00:09:19,475 --> 00:09:20,851
Verbrechen begeht.

152
00:09:22,520 --> 00:09:27,692
Wir wussten durch Observation,
wo Gottis Besprechungen stattfanden:

153
00:09:27,775 --> 00:09:30,861
im Bergin Hunt & Fish Club in Queens.

154
00:09:34,115 --> 00:09:38,536
Jede Mafiafamilie hatte einen Klub,
Gotti hatte den Bergin Hunt & Fish Club.

155
00:09:42,957 --> 00:09:46,502
Mein Vater nahm mich mit dorthin,
als ich 12 oder 13 war.

156
00:09:47,753 --> 00:09:49,839
Da begriff ich langsam,

157
00:09:49,922 --> 00:09:53,301
was mein Vater beruflich tat,
dass er bei der Mafia war.

158
00:09:54,719 --> 00:09:57,054
Der Klub war unser Büro.

159
00:09:57,138 --> 00:09:59,390
Wir besprachen dort Verbrechen.

160
00:10:00,057 --> 00:10:04,103
Wir begannen den Tag im Klub
mit Gebäck und Kaffee,

161
00:10:04,186 --> 00:10:07,481
und plünderten den Rest des Tages
ganz New York City.

162
00:10:10,109 --> 00:10:11,777
Wir wollten sie verwanzen,

163
00:10:11,861 --> 00:10:14,113
denn wir sahen ja, wer dort verkehrte.

164
00:10:14,196 --> 00:10:17,325
Man sprach über Straftaten,
und wir wollten mithören.

165
00:10:17,408 --> 00:10:20,578
Aber das war leichter gesagt als getan.

166
00:10:21,329 --> 00:10:24,749
Es war schwierig,
denn jede Strafverfolgungsbehörde

167
00:10:24,832 --> 00:10:27,043
wollte sich die Lorbeeren einheimsen.

168
00:10:27,627 --> 00:10:30,421
Wir hatten Deals mit der Polizei,
der OCTF.

169
00:10:31,255 --> 00:10:32,256
Alle waren dabei.

170
00:10:34,467 --> 00:10:37,011
OCTF, TASK FORCE
ORGANISIERTES VERBRECHEN

171
00:10:42,433 --> 00:10:46,729
Die OCTF
hatte weniger Ressourcen als das FBI.

172
00:10:47,480 --> 00:10:50,399
Das FBI war wie die Third Marine Division.

173
00:10:50,983 --> 00:10:53,861
Beim FBI hatten sie
mehr Personal und Geld.

174
00:10:53,944 --> 00:10:56,072
Sie hatten alles, was sie brauchten.

175
00:10:56,155 --> 00:10:59,992
Die OCTF war eher
wie ein Team der Navy Seals.

176
00:11:00,910 --> 00:11:02,953
Wir konnten schneller agieren.

177
00:11:04,121 --> 00:11:06,123
Wir waren kleiner und agiler.

178
00:11:06,624 --> 00:11:09,126
Wir wurden zu Konkurrenten des FBI.

179
00:11:10,086 --> 00:11:15,841
Das FBI setzte plötzlich alles daran,
unseren Vorsprung einzuholen.

180
00:11:16,801 --> 00:11:20,346
Unsere Ermittlungen waren dem FBI
einige Schritte voraus.

181
00:11:20,429 --> 00:11:22,848
Wir hatten hinreichende Verdachtsgründe,

182
00:11:22,932 --> 00:11:25,768
um den Bergin Hunt & Fish Club
zu verwanzen,

183
00:11:25,851 --> 00:11:28,562
sieben Monate vor Castellanos Ermordung.

184
00:11:34,443 --> 00:11:37,697
DEZEMBER 1985

185
00:11:38,447 --> 00:11:41,534
APRIL 1985

186
00:11:48,374 --> 00:11:52,628
Es war nicht leicht,
in den 80ern Mafiosi zu beschatten.

187
00:11:53,170 --> 00:11:56,382
Den ganzen Tag lang,
wenn sie unterwegs waren,

188
00:11:57,091 --> 00:11:59,135
schauten sie über die Schulter.

189
00:12:00,052 --> 00:12:04,348
Doch viele Menschen sind Gewohnheitstiere,
so auch John Gotti.

190
00:12:05,099 --> 00:12:07,518
Er ging immer zur gleichen Zeit aus,

191
00:12:07,601 --> 00:12:10,146
ging jeden Tag zum gleichen Ort,

192
00:12:10,813 --> 00:12:13,858
dem Bergin Hunt & Fish Club
auf der 101st Avenue.

193
00:12:16,485 --> 00:12:19,739
Da wir wussten,
dass Gotti aufsteigen wollte,

194
00:12:19,822 --> 00:12:24,702
fanden wir es lohnend,
dort Zeit und Geld zu investieren.

195
00:12:31,459 --> 00:12:36,422
Alle anderen hatten schon versucht,
den Klub zu verwanzen.

196
00:12:37,882 --> 00:12:42,136
Die Staatsanwaltschaft Queens
und das FBI waren daran gescheitert.

197
00:12:42,887 --> 00:12:45,973
Also war uns klar,
dass wir umsichtig sein mussten.

198
00:12:47,600 --> 00:12:48,517
Uns war klar,

199
00:12:48,601 --> 00:12:51,312
dass wir in dieser Gegend Fremde waren.

200
00:12:52,062 --> 00:12:57,151
Wir fielen dort auf wie bunte Hunde.

201
00:12:57,234 --> 00:13:00,821
Die Mafia hielt Ausschau
nach Observationsmaßnahmen.

202
00:13:01,572 --> 00:13:05,951
Also musste ich eine Szenerie erschaffen.

203
00:13:15,377 --> 00:13:19,590
Ein Detective parkte regelmäßig
einen Transporter

204
00:13:19,673 --> 00:13:22,176
auf der Straße vor dem Klub.

205
00:13:23,928 --> 00:13:27,848
Dann legte er Pappkartons
für die Müllabfuhr auf den Fußweg.

206
00:13:28,599 --> 00:13:30,643
Die Leute gewöhnten sich daran.

207
00:13:30,726 --> 00:13:32,436
FRÜHSTÜCK

208
00:13:32,520 --> 00:13:35,439
Dann trank er Kaffee im Bistro gegenüber,

209
00:13:36,440 --> 00:13:39,735
las die Zeitung, stieg in den Transporter
und fuhr weg.

210
00:13:41,320 --> 00:13:46,158
Das wurde zu einer Routine,
die die Leute kannten.

211
00:13:46,826 --> 00:13:48,494
Das dauerte einen Monat.

212
00:13:51,831 --> 00:13:52,790
MONTAG, 6. MAI 1985

213
00:13:55,251 --> 00:13:56,877
MONTAG, 13. MAI 1985

214
00:13:57,920 --> 00:14:00,422
Irgendwann entschieden wir,
es ist so weit.

215
00:14:01,131 --> 00:14:04,426
Wir hatten jemanden,
der richtig gut Schlösser knackt.

216
00:14:06,846 --> 00:14:10,724
An diesem Tag stellte der Detective
einen Kühlschrank-Karton

217
00:14:11,267 --> 00:14:12,810
bei der Tür ab.

218
00:14:15,688 --> 00:14:18,899
Der Karton sorgte dafür,
dass es für Passanten aussah,

219
00:14:18,983 --> 00:14:21,443
als ob da nur ein leerer Karton steht.

220
00:14:27,867 --> 00:14:29,118
Aber im Karton…

221
00:14:33,163 --> 00:14:34,623
…war der Schlossknacker.

222
00:14:38,919 --> 00:14:41,088
Auf einer Seite war ein Loch.

223
00:14:50,472 --> 00:14:53,767
Als er das Schloss geknackt hatte,
gab er uns Bescheid.

224
00:14:55,811 --> 00:14:59,398
Unser Team machte sich daran,
den Klub zu verwanzen.

225
00:15:04,528 --> 00:15:05,487
Ich schob Wache.

226
00:15:06,113 --> 00:15:08,365
Ich konnte den Vordereingang sehen.

227
00:15:10,409 --> 00:15:13,662
Drinnen macht man erst einmal
eine Bestandsaufnahme.

228
00:15:13,746 --> 00:15:17,374
An welchen Orten könnten
die Leute oft zusammensitzen

229
00:15:17,458 --> 00:15:20,127
und ins Gespräch kommen?

230
00:15:24,048 --> 00:15:26,967
Es gab eine Tür in ein Hinterzimmer.

231
00:15:27,801 --> 00:15:29,470
Es sah aus wie beim Barbier.

232
00:15:30,220 --> 00:15:33,641
Da stand ein normaler Barbierstuhl,

233
00:15:33,724 --> 00:15:35,643
daneben ein Telefon.

234
00:15:36,602 --> 00:15:38,854
Offensichtlich war das Johns Platz.

235
00:15:38,938 --> 00:15:42,483
Ich kannte ja seinen Charakter.
Alle standen unter ihm.

236
00:15:44,568 --> 00:15:46,820
Also platzierten wir dort eine Wanze.

237
00:15:51,075 --> 00:15:53,953
Sie waren seit etwa 20, 25 Minuten drin,

238
00:15:54,912 --> 00:15:57,665
als plötzlich ein Auto vorbeikam.

239
00:16:03,545 --> 00:16:06,966
Es blieb stehen, mit Blick auf den Klub.

240
00:16:14,556 --> 00:16:17,434
Das war eine sehr prekäre Situation,

241
00:16:18,018 --> 00:16:21,397
und ich warnte das Team:
"Jemand hat Verdacht geschöpft.

242
00:16:21,480 --> 00:16:22,773
Ihr bekommt Besuch."

243
00:16:27,069 --> 00:16:29,405
Wir hörten jemanden an der Tür rütteln.

244
00:16:29,488 --> 00:16:32,658
Wollten die rein? Waren die bewaffnet?

245
00:16:35,035 --> 00:16:38,163
Ich sagte: "Rührt euch nicht.
Wir sind die Einbrecher.

246
00:16:38,664 --> 00:16:40,249
Mal sehen, was sie tun."

247
00:16:57,182 --> 00:16:59,184
Ich fuhr dann um die Ecke.

248
00:17:03,731 --> 00:17:06,525
Aus mir unbekannten Gründen
folgten sie mir.

249
00:17:06,608 --> 00:17:09,486
Sie verfolgten mich
für etwa einen Kilometer.

250
00:17:11,030 --> 00:17:13,657
Das Team im Klub
schloss rasch die Arbeit ab.

251
00:17:15,075 --> 00:17:17,494
Dann nahmen sie die Beine in die Hand.

252
00:17:29,923 --> 00:17:31,592
Wir hatten sie verwanzt.

253
00:17:31,675 --> 00:17:35,721
Unser Analyst Greg Stasiuk
hatte nun eine Dauerleitung,

254
00:17:35,804 --> 00:17:39,099
um sie abzuhören
und Informationen zu erfassen.

255
00:17:42,186 --> 00:17:44,730
Im ersten Gespräch, das ich mithörte,

256
00:17:44,813 --> 00:17:47,858
sprachen sie plötzlich davon,
jemanden zu ermorden.

257
00:17:47,941 --> 00:17:51,445
Ich fand es unglaublich,
dass sie so offen darüber sprachen.

258
00:17:52,780 --> 00:17:56,867
<i>Den killt man nur mit einer Armee.
Seine Jungs sind flink wie das FBI.</i>

259
00:17:56,950 --> 00:17:58,660
Aber es klang falsch.

260
00:17:58,744 --> 00:18:01,622
Der Klang war einfach seltsam.

261
00:18:01,705 --> 00:18:04,917
<i>Big Boy Fritz,
hier stehen alle für dich bereit.</i>

262
00:18:05,667 --> 00:18:07,503
Es war gar niemand im Raum.

263
00:18:10,130 --> 00:18:14,968
Im Fernsehen kam ein Mafiafilm,
und wir hörten den Filmdialog.

264
00:18:25,145 --> 00:18:28,107
Doch dann hörte ich endlich
John Gottis Stimme.

265
00:18:29,191 --> 00:18:32,361
<i>Du musst lernen,
dein verdammtes Maul zu halten.</i>

266
00:18:32,945 --> 00:18:34,780
Seine Stimme war sehr deutlich.

267
00:18:36,281 --> 00:18:37,366
<i>Du willst Tomaten?</i>

268
00:18:37,449 --> 00:18:40,536
<i>Kauf keine Gewächshaustomaten,
die schmecken nicht.</i>

269
00:18:42,579 --> 00:18:46,667
Wir müssen in 90 Sekunden bestimmen,
ob das Gespräch kriminell ist.

270
00:18:48,210 --> 00:18:51,380
Dann sind wir verpflichtet,
die Aufnahme zu stoppen.

271
00:18:52,131 --> 00:18:55,175
Nach etwa zwei Minuten
können wir wieder mithören.

272
00:18:58,262 --> 00:19:01,223
<i>Da gibt es zu dieser Jahreszeit
Tomaten aus Israel.</i>

273
00:19:01,306 --> 00:19:02,724
<i>Die haben dort alles.</i>

274
00:19:03,350 --> 00:19:08,564
Während dieser 90 Sekunden pfiff er
oder redete über langweilige Dinge.

275
00:19:09,148 --> 00:19:11,692
<i>Probier die gefüllte Paprika seiner Frau.</i>

276
00:19:11,775 --> 00:19:14,236
<i>Sie füllt die so gut, das ist was.</i>

277
00:19:14,903 --> 00:19:18,198
Aber selbst in diesen 90 Sekunden
lernt man ihn kennen.

278
00:19:18,282 --> 00:19:21,994
<i>Bobby, zu wessen Hochzeit
waren wir am Wochenende?</i>

279
00:19:22,953 --> 00:19:24,246
<i>Frank DeCiccos Sohn.</i>

280
00:19:24,329 --> 00:19:26,540
<i>- Nach wessen Hochzeit sah es aus?
- Deiner.</i>

281
00:19:29,835 --> 00:19:31,587
Man merkt aus den Gesprächen,

282
00:19:31,670 --> 00:19:34,131
dass ihn alle als Durchstarter ansahen.

283
00:19:34,214 --> 00:19:35,549
Er wurde bewundert.

284
00:19:36,300 --> 00:19:38,969
<i>Es gibt ein Arschloch, John Gotti.</i>

285
00:19:39,052 --> 00:19:42,723
<i>Ich bin vielleicht eine Nervensäge,
aber ein guter Freund.</i>

286
00:19:44,933 --> 00:19:48,270
Er war immer klug, scharfsinnig, witzig.

287
00:19:48,937 --> 00:19:50,939
Er hatte Charisma.

288
00:19:51,023 --> 00:19:54,234
Er zog mich an wie das Licht eine Motte.

289
00:19:56,486 --> 00:20:00,657
<i>Ich mache keine Sportwetten mehr.
Die Aufregung ist zu viel.</i>

290
00:20:01,241 --> 00:20:04,620
Wir merkten bald,
dass John Gotti spielsüchtig war.

291
00:20:05,245 --> 00:20:08,457
<i>Das achte Rennen geht los.</i>

292
00:20:08,540 --> 00:20:11,460
<i>Ich könnte ein Lexikon damit füllen,</i>

293
00:20:11,543 --> 00:20:14,922
<i>wie man Spiele verlieren kann,
das wäre ein Bestseller.</i>

294
00:20:15,756 --> 00:20:18,508
Der erste Gerichtsbeschluss befugte uns,

295
00:20:18,592 --> 00:20:21,887
30 Tage lang abzuhören,
dann musste er erneuert werden.

296
00:20:22,387 --> 00:20:25,098
Wir mussten Gespräche
über Straftaten mithören,

297
00:20:25,182 --> 00:20:27,851
damit wir weiter abhören durften.

298
00:20:29,102 --> 00:20:31,980
Das Problem war,
Gotti war selbst Glücksspieler,

299
00:20:32,064 --> 00:20:35,275
also war es oft unklar,
was legal und was illegal war.

300
00:20:35,359 --> 00:20:37,236
Glücksspiel ist nicht illegal,

301
00:20:37,903 --> 00:20:42,491
aber in New York illegales Glücksspiel
zu betreiben, ist es.

302
00:20:42,574 --> 00:20:47,162
<i>…192 Yards. New England
macht zwei Touchdowns in 15 Sekunden!</i>

303
00:20:47,246 --> 00:20:50,999
Für uns lohnte sich
ein weiteres Abhören nicht.

304
00:20:52,376 --> 00:20:56,880
Wir informierten das Gericht
und beendeten die Abhöraktion.

305
00:20:59,967 --> 00:21:03,387
Wir hatten nichts gehört,
das darauf hindeutete,

306
00:21:03,470 --> 00:21:06,265
dass Gotti einen Anschlag
auf Castellano plante.

307
00:21:10,060 --> 00:21:13,272
OKTOBER 1985

308
00:21:13,939 --> 00:21:14,773
DEZEMBER 1985

309
00:21:14,856 --> 00:21:16,775
<i>Unser Thema ist der Mord</i>

310
00:21:16,858 --> 00:21:19,194
<i>am großen Paul Castellano in Manhattan.</i>

311
00:21:19,278 --> 00:21:23,323
<i>Bei seiner Totenwache in Brooklyn
häufen sich die Blumen,</i>

312
00:21:23,407 --> 00:21:26,493
<i>einige davon gewiss
vom Auftraggeber des Mordes.</i>

313
00:21:26,576 --> 00:21:29,413
<i>In Behördenkreisen
verdächtigt man den Mann,</i>

314
00:21:29,496 --> 00:21:33,208
<i>der den meisten Nutzen
aus Castellanos Tod gezogen haben dürfte,</i>

315
00:21:33,292 --> 00:21:37,587
<i>sein mutmaßlicher Nachfolger
und Capo der Gambino-Familie, John Gotti.</i>

316
00:21:46,013 --> 00:21:49,057
Eine Woche nach dem Mord
trafen sich die Captains.

317
00:21:49,975 --> 00:21:54,688
Man stimmte für John, und der schmiss
eine große Weihnachtsfeier im "El Caribe".

318
00:21:55,647 --> 00:21:57,607
Das war in etwa so,

319
00:21:57,691 --> 00:22:01,737
als wenn alle Filmstars
auf die Oscars warten.

320
00:22:02,612 --> 00:22:05,824
Alle Familien sind dabei,
alle warten darauf.

321
00:22:05,907 --> 00:22:08,410
"Heute ist der große Abend."

322
00:22:09,953 --> 00:22:12,456
Es war brechend voll.

323
00:22:12,998 --> 00:22:15,083
Jeder wollte John in den Arsch kriechen.

324
00:22:16,168 --> 00:22:19,796
Die ganze Familie kam, etwa 300 Leute.

325
00:22:19,880 --> 00:22:23,925
Ich war dabei. Dort verkündete er,
dass er jetzt Boss war.

326
00:22:26,636 --> 00:22:29,431
Er spazierte hinein wie ein Champion.

327
00:22:30,265 --> 00:22:35,145
Die Schultern zurückgezogen,
sehr selbstbewusst, sehr charismatisch.

328
00:22:35,771 --> 00:22:37,939
Alle wollten ihm gratulieren,

329
00:22:38,023 --> 00:22:40,692
ihn küssen, die Hand schütteln.

330
00:22:40,776 --> 00:22:41,610
"Glückwunsch".

331
00:22:43,403 --> 00:22:45,364
Ich fand es toll.

332
00:22:45,447 --> 00:22:47,741
Ich stand nun dem Boss nahe.

333
00:22:47,824 --> 00:22:48,867
Er mochte mich.

334
00:22:49,910 --> 00:22:51,536
Ich war wirklich gut drauf.

335
00:22:56,458 --> 00:23:00,462
<i>Sehen Sie sich diesen Mann an.
Er könnte schon der neue Pate sein.</i>

336
00:23:00,545 --> 00:23:03,799
<i>Die Polizei glaubt,
er könnte hinter dieser Tat stecken.</i>

337
00:23:05,675 --> 00:23:07,552
<i>Sein Name ist John Gotti.</i>

338
00:23:07,636 --> 00:23:10,138
<i>Er gehört zur Gambino-Mafia-Familie,</i>

339
00:23:10,222 --> 00:23:12,391
<i>der Familie, die Castellano leitete.</i>

340
00:23:13,016 --> 00:23:16,603
Auf dem Polizeifoto sieht man es sofort.

341
00:23:16,686 --> 00:23:18,271
Er sah gut aus.

342
00:23:18,355 --> 00:23:19,940
Wir recherchierten zu ihm.

343
00:23:20,023 --> 00:23:23,443
Wir fanden heraus, dass er offiziell

344
00:23:23,527 --> 00:23:27,197
Händler für Sanitärbedarf
mit 25.000 $ Jahresgehalt war.

345
00:23:28,990 --> 00:23:32,035
Aber er fuhr einen Mercedes
im Wert von 60.000 $.

346
00:23:35,997 --> 00:23:39,501
POLIZEI VERDÄCHTIGT MANN AUS QUEENS
IM GAMBINO-BOSS-MORDFALL

347
00:23:40,961 --> 00:23:43,338
Nach den Morden an Castellano und Bilotti

348
00:23:43,422 --> 00:23:48,718
überprüften wir unsere Aufnahmen
auf Indizien für John Gottis Beteiligung

349
00:23:48,802 --> 00:23:51,012
an diesen Morden.

350
00:23:53,557 --> 00:23:56,601
Einige Aufnahmen hatte
der abhörende Beamte

351
00:23:56,685 --> 00:23:58,353
als unverständlich markiert.

352
00:23:58,979 --> 00:24:02,566
Also mussten wir
alle Bänder erneut überprüfen,

353
00:24:02,649 --> 00:24:04,943
besonders die unverständlichen.

354
00:24:07,404 --> 00:24:11,908
Da begannen wir,
das Puzzle zusammenzufügen.

355
00:24:13,493 --> 00:24:15,996
Wir merkten, dass es im frühen Sommer

356
00:24:16,538 --> 00:24:20,167
innerhalb der Gambino-Familie
viele Spannungen gegeben hatte,

357
00:24:20,667 --> 00:24:24,421
und zwar zwischen
Paul Castellano und John Gotti.

358
00:24:25,839 --> 00:24:30,135
<i>Dieser Schwanzlutscher regt mich auf,
ich habe ihn zum Kotzen satt.</i>

359
00:24:30,677 --> 00:24:32,304
<i>Er soll sich selbst ficken.</i>

360
00:24:32,804 --> 00:24:35,390
<i>Paul, kümmer dich um deinen Scheiß.</i>

361
00:24:36,892 --> 00:24:40,437
Paul Castellano hatte einen Grundsatz:

362
00:24:40,520 --> 00:24:44,316
Wer mit Drogen dealt, wird umgebracht.

363
00:24:44,399 --> 00:24:45,817
Das war die Grundlage

364
00:24:45,901 --> 00:24:48,945
für John Gottis Problem
in diesem Frühsommer.

365
00:24:52,574 --> 00:24:55,952
Zwei von Johns Leuten
waren im Drogengeschäft.

366
00:24:56,036 --> 00:24:58,747
Sein Bruder und sein bester Freund.

367
00:25:00,540 --> 00:25:04,252
Sie wurden wegen Drogenhandels
verhaftet und angeklagt.

368
00:25:05,086 --> 00:25:07,047
- Aus dem Weg!
- Aus dem Weg!

369
00:25:07,130 --> 00:25:09,216
Es gab diese Regel bei der Mafia.

370
00:25:10,008 --> 00:25:13,011
Drogenhandel war tabu,
denn wurde man erwischt,

371
00:25:13,094 --> 00:25:15,639
drohten 30, 40, 50 Jahre Gefängnis.

372
00:25:15,722 --> 00:25:18,058
Manchmal lebenslänglich ohne Bewährung.

373
00:25:18,141 --> 00:25:21,436
So konnte die Regierung
die Drogenhändler überreden:

374
00:25:21,520 --> 00:25:24,147
"Willst du lieber
lebenslänglich in den Knast

375
00:25:24,231 --> 00:25:26,358
oder Zeuge oder Informant werden?"

376
00:25:26,441 --> 00:25:29,778
DIE MAFIA GEWINNT IMMER

377
00:25:30,320 --> 00:25:32,697
Es hieß: Wer Drogen dealt wird umgelegt.

378
00:25:34,991 --> 00:25:38,370
Viele befolgten die Regeln
und verdienten kaum etwas.

379
00:25:38,453 --> 00:25:41,206
Aber die jungen Kerle
scheffelten richtig Geld.

380
00:25:42,791 --> 00:25:47,045
Ich war Drogendealer
und verkaufte Heroin und Kokain.

381
00:25:48,171 --> 00:25:52,133
Ich verdiente damals 20.000 $ die Woche,
ein Vermögen.

382
00:25:54,886 --> 00:25:57,097
Sal war mein bester Kontakt für Koks,

383
00:25:57,180 --> 00:26:00,809
weil ich nie bezahlen musste
und er immer Koks hatte.

384
00:26:02,310 --> 00:26:04,312
Alle verkauften Drogen.

385
00:26:04,396 --> 00:26:08,775
An diese Regel hielt sich
insgeheim eigentlich niemand.

386
00:26:08,858 --> 00:26:11,820
Außer Leute der alten Schule,
wie mein Vater.

387
00:26:13,572 --> 00:26:16,866
Es kamen Leute zu ihm
mit Koffern voller Heroin,

388
00:26:16,950 --> 00:26:19,578
und sagten:
"Damit verdienst du Hunderttausende."

389
00:26:19,661 --> 00:26:23,290
Er meinte: "Haut ab damit."
Ich sagte: "Im Ernst? Nimm es an!"

390
00:26:23,373 --> 00:26:25,458
Er sagte: "Nein, das ist Blutgeld."

391
00:26:25,542 --> 00:26:27,961
"Du bist ein Mörder.
Was kümmert es dich?"

392
00:26:28,044 --> 00:26:30,171
Er sagte: "Weil sie mich dann töten.

393
00:26:30,255 --> 00:26:32,507
An mir statuieren sie ein Exempel."

394
00:26:37,512 --> 00:26:41,600
Johns Leute wussten,
dass sie in der Klemme steckten,

395
00:26:42,309 --> 00:26:45,353
und dass
der Tag der Abrechnung bevorstand.

396
00:26:45,437 --> 00:26:47,647
<i>Alle haben Angst, John.</i>

397
00:26:48,356 --> 00:26:49,899
<i>Scheiß auf die. Wir nicht.</i>

398
00:26:49,983 --> 00:26:54,154
<i>Ich habe nur Angst, wenn ich
auf drei Spiele wette und alle verliere.</i>

399
00:26:54,237 --> 00:26:56,114
<i>Was schert mich dieser Scheiß?</i>

400
00:26:58,491 --> 00:27:01,536
John umgab sich mit harten Jungs.

401
00:27:02,829 --> 00:27:05,040
Er wusste, was er vorhatte,

402
00:27:05,832 --> 00:27:07,459
und er wollte stark sein.

403
00:27:10,128 --> 00:27:13,548
Etwa ein bis zwei Wochen
vor Paul Castellanos Tod

404
00:27:14,215 --> 00:27:16,051
wurde John von Paul übergangen,

405
00:27:16,134 --> 00:27:19,512
als er Tommy Bilotti
zum <i>Underboss </i>ernannte.

406
00:27:21,473 --> 00:27:23,183
Das war ein großer Fehler.

407
00:27:24,434 --> 00:27:26,811
John dachte, er verarscht ihn.

408
00:27:28,104 --> 00:27:30,231
Er dachte, er folge in der Rangordnung.

409
00:27:31,107 --> 00:27:33,818
<i>Wir wollen dich und Bilotti nicht.</i>

410
00:27:35,612 --> 00:27:39,282
Für John brachte das
das Fass zum Überlaufen.

411
00:27:39,366 --> 00:27:41,660
John Gotti dachte sich in dem Moment:

412
00:27:41,743 --> 00:27:44,245
"Dieser Typ will meinen Bruder umbringen.

413
00:27:44,329 --> 00:27:48,416
Er ernennt Tommy Bilotti
und nicht mich zum Underboss.

414
00:27:48,500 --> 00:27:50,627
Also wollen sie mich erledigen."

415
00:27:52,128 --> 00:27:53,463
<i>Dieser Wichser.</i>

416
00:27:55,131 --> 00:27:57,717
<i>Ein verdammter Wichser. Mehr ist er nicht.</i>

417
00:27:58,468 --> 00:27:59,928
<i>Peng! Verdammter Wichser.</i>

418
00:28:03,306 --> 00:28:06,184
Castellano weiß,
dass John eine Bedrohung ist

419
00:28:06,267 --> 00:28:08,478
und will John loswerden.

420
00:28:08,561 --> 00:28:13,858
Er erzählt jemandem,
dass er sich gleich nach Weihnachten

421
00:28:13,942 --> 00:28:15,568
um John Gotti kümmern wird.

422
00:28:15,652 --> 00:28:17,696
John Gotti ist ein Gangster.

423
00:28:17,779 --> 00:28:20,240
Weihnachten ist ihm scheißegal.

424
00:28:20,323 --> 00:28:24,828
Er musste töten oder getötet werden.
Es war das letzte Zünglein an der Waage.

425
00:28:29,165 --> 00:28:33,378
Es gibt diese eine Aufnahme
aus dem Juni 1985.

426
00:28:33,461 --> 00:28:35,130
Sie ist schwer zu verstehen.

427
00:28:35,213 --> 00:28:40,009
UNVERSTÄNDLICH

428
00:28:41,970 --> 00:28:45,348
Wir hatten sie schon angehört,
aber nicht weiter beachtet.

429
00:28:47,058 --> 00:28:49,686
Aber nun hörten wir sie immer wieder an.

430
00:28:49,769 --> 00:28:53,189
<i>Weißt du, was wir dann tun?
Tommy und der andere Typ…</i>

431
00:28:55,734 --> 00:28:57,235
<i>Tommy und der andere Typ…</i>

432
00:28:59,988 --> 00:29:01,531
<i>…werden umgelegt.</i>

433
00:29:03,074 --> 00:29:04,367
<i>…werden umgelegt.</i>

434
00:29:07,787 --> 00:29:13,001
<i>Weißt du, was wir dann tun?
Tommy und der andere Typ werden umgelegt.</i>

435
00:29:15,545 --> 00:29:16,796
Das freute uns sehr.

436
00:29:17,338 --> 00:29:21,009
Wir hatten ein Gespräch
mit möglichem Bezug auf ein Verbrechen.

437
00:29:21,718 --> 00:29:23,303
Denn im Dezember 1985

438
00:29:23,386 --> 00:29:25,805
wurden Castellano und Bilotti ermordet.

439
00:29:27,474 --> 00:29:29,142
Gotti wurde unser Hauptziel.

440
00:29:38,276 --> 00:29:39,819
DAS FBI

441
00:29:42,614 --> 00:29:44,699
Wir beschatteten John.

442
00:29:45,575 --> 00:29:49,329
Aber Gotti erschießt nicht mehr
einfach so Leute.

443
00:29:49,412 --> 00:29:50,997
Er ordnet das nur noch an.

444
00:29:51,623 --> 00:29:54,167
Und dafür musste ich Beweise finden.

445
00:29:54,793 --> 00:29:57,962
Um seine Leute ins Gefängnis zu bringen,

446
00:29:58,046 --> 00:29:59,714
mussten wir Gotti abhören.

447
00:30:00,590 --> 00:30:04,260
Wir wollten
den The Bergin Hunt & Fish Club abhören.

448
00:30:05,720 --> 00:30:09,182
Dann merkten wir,
dass uns die OCTF zuvorgekommen war.

449
00:30:11,100 --> 00:30:13,853
So ist das, wenn man hinter Leuten
wie Gotti her ist.

450
00:30:13,937 --> 00:30:17,482
Da ist viel Ego im Spiel,
und andere wollen ihn auch kriegen.

451
00:30:17,565 --> 00:30:19,859
Mit so einem Fall macht man Karriere.

452
00:30:20,944 --> 00:30:22,737
Bruce hatte nur einen Fokus,

453
00:30:23,530 --> 00:30:25,740
und zwar die Gambino-Familie.

454
00:30:25,824 --> 00:30:29,744
Es war sein Fall
und für ihn das Wichtigste auf der Welt.

455
00:30:30,245 --> 00:30:33,581
Er wollte nicht,
dass man auf sein Terrain kam.

456
00:30:34,290 --> 00:30:35,124
Es war so…

457
00:30:37,335 --> 00:30:39,838
Sie mochten uns nicht,
also hielten wir Distanz,

458
00:30:39,921 --> 00:30:41,923
aber das will ich nicht ausführen.

459
00:30:44,634 --> 00:30:47,804
Wir hatten als einzige in New York
etwas in der Hand,

460
00:30:47,887 --> 00:30:49,931
also trieben wir den Fall voran.

461
00:30:57,605 --> 00:31:01,985
Am 26. Dezember schalteten wir
die Wanzen im Klub wieder an.

462
00:31:03,736 --> 00:31:05,572
Wir waren wieder an Gotti dran.

463
00:31:13,121 --> 00:31:15,915
Dann kam der große Jackpot.

464
00:31:17,041 --> 00:31:20,461
Wir nahmen Gespräche auf,
die keiner sonst hören konnte,

465
00:31:20,545 --> 00:31:22,839
in den Tagen, nachdem er Boss wurde.

466
00:31:24,674 --> 00:31:26,634
Er ließ keine Uneinigkeit zu.

467
00:31:27,302 --> 00:31:30,346
<i>Glaubst du, ich bin ein Idiot?
Ich sage dir mal was.</i>

468
00:31:30,430 --> 00:31:33,892
<i>Ich könnte euch Captains
mit Fug und Recht alle erledigen.</i>

469
00:31:33,975 --> 00:31:35,435
<i>So macht das ein neuer Boss.</i>

470
00:31:36,603 --> 00:31:40,189
Er ließ sich von allen loben,
und erzählte von dem Lob.

471
00:31:40,273 --> 00:31:42,692
<i>Er sagte: "John, schon als du jung warst,</i>

472
00:31:43,359 --> 00:31:45,612
<i>wusste ich, dass du unser Boss wirst.</i>

473
00:31:45,695 --> 00:31:49,365
<i>Ich bin so stolz, Ich schwöre,
du bist Jesus Christus."</i>

474
00:31:50,950 --> 00:31:54,287
Er wusste alles,
womit Castellano Geld verdient hatte.

475
00:32:00,376 --> 00:32:01,377
<i>Das ist alles.</i>

476
00:32:01,461 --> 00:32:02,503
<i>Das ist alles?</i>

477
00:32:03,630 --> 00:32:05,965
<i>Das sind 50 Millionen Dollar.</i>

478
00:32:06,466 --> 00:32:09,385
Wir nahmen auf, wie er über Geld sprach,

479
00:32:09,469 --> 00:32:12,764
das von der Waterfront kam,
vom Concrete Club,

480
00:32:12,847 --> 00:32:16,559
von all seinen Captains
und all seinen Soldaten.

481
00:32:17,769 --> 00:32:21,689
Noch besser war,
dass er alle beim vollen Namen ansprach.

482
00:32:22,273 --> 00:32:24,567
<i>Joe Butch. Frankie DeCicco. Joe Gallo.</i>

483
00:32:24,651 --> 00:32:27,695
<i>Jimmy Coonan. Bobby Kabert. Tony Lee.
Sonny Ciccone. Tommy Gambino.</i>

484
00:32:29,155 --> 00:32:33,534
Wir erlebten, wie die Raupe sich
als Schmetterling aus dem Kokon entpuppte.

485
00:32:33,618 --> 00:32:35,328
Der Boss der Gambino-Familie.

486
00:32:35,411 --> 00:32:37,455
Wir nahmen so viele Gespräche auf.

487
00:32:41,417 --> 00:32:44,337
Als John zum Boss wurde,
gehörte uns die Stadt.

488
00:32:45,254 --> 00:32:48,216
Jeder Bereich,
jede Gewerkschaft, jede Branche.

489
00:32:48,299 --> 00:32:50,802
Man konnte keinen Ziegelstein verlegen,

490
00:32:50,885 --> 00:32:52,470
ohne dass sie mitverdienten.

491
00:32:55,014 --> 00:32:59,894
Ich kenne Eigentümer großer Unternehmen,
die von ihnen erpresst wurden.

492
00:32:59,978 --> 00:33:04,357
Alle zahlten,
weil sie Angst vor ihm hatten.

493
00:33:05,108 --> 00:33:06,526
Wir nicht.

494
00:33:06,609 --> 00:33:09,612
Für uns war es wirklich toll,
einfach fantastisch.

495
00:33:10,613 --> 00:33:14,617
Wir nahmen jeden Tag
90.000, 100.000 $ ein.

496
00:33:15,118 --> 00:33:17,662
Jeden Tag. Es war unglaublich viel Geld.

497
00:33:19,872 --> 00:33:22,250
<i>Die Behörden werden uns hart rannehmen.</i>

498
00:33:22,333 --> 00:33:26,587
<i>Aber wenn ich ein Jahr
ohne Störungen daran arbeiten kann,</i>

499
00:33:26,671 --> 00:33:30,508
<i>werde ich hier etwas aufbauen,
das sie niemals zerschlagen können.</i>

500
00:33:30,591 --> 00:33:32,635
<i>Niemals, selbst wenn wir sterben.</i>

501
00:33:33,761 --> 00:33:36,347
<i>- Es wird gut.
- Ein verdammtes Vermächtnis.</i>

502
00:33:39,267 --> 00:33:42,854
Nach dem Attentat auf Castellano
wurde Gotti nicht angeklagt.

503
00:33:42,937 --> 00:33:44,814
<i>John Gottis Anwalt sagte uns,</i>

504
00:33:44,897 --> 00:33:47,442
<i>dass das FBI nichts von Gotti forderte.</i>

505
00:33:47,525 --> 00:33:49,402
<i>Nicht einmal eine Befragung-</i>

506
00:33:49,902 --> 00:33:51,320
Dann kam dieser Fall.

507
00:33:51,404 --> 00:33:54,907
Ein alter, läppischer Fall,
ein tätlicher Angriff

508
00:33:54,991 --> 00:33:56,701
wegen eines Parkplatzstreits.

509
00:34:00,163 --> 00:34:03,332
Gotti hatte ein laufendes Verfahren
in Queens.

510
00:34:03,416 --> 00:34:08,463
Daran beteiligt
war der Kühlschrankmonteur Romual Piecyk.

511
00:34:10,923 --> 00:34:14,218
FEBRUAR 1986

512
00:34:14,969 --> 00:34:19,474
Es geschah 18 Monate
vor dem Castellano-Mord, im Jahr 1984.

513
00:34:19,974 --> 00:34:22,935
Piecyk fuhr von der Arbeit in Queens
nach Hause,

514
00:34:23,019 --> 00:34:26,272
als ihm ein Auto in zweiter Reihe
den Weg versperrte.

515
00:34:26,355 --> 00:34:28,441
Er fing an zu hupen.

516
00:34:28,524 --> 00:34:31,319
NICHT PARKEN, NICHT HALTEN,
NICHT ANHALTEN.

517
00:34:31,402 --> 00:34:32,653
Gotti schlug ihn,

518
00:34:32,737 --> 00:34:35,531
und es gab eine Art Gerangel.

519
00:34:37,658 --> 00:34:39,118
VERKEHRSSTILLSTAND VERHINDERN

520
00:34:39,202 --> 00:34:40,661
Wir dachten: "Im Ernst?"

521
00:34:40,745 --> 00:34:43,748
Er verprügelt jemanden
am helllichten Tag?"

522
00:34:43,831 --> 00:34:45,875
Er war wohl sehr gereizt.

523
00:34:46,876 --> 00:34:51,214
Piecyk war sehr genervt,
und winkte die Polizei herbei.

524
00:34:51,297 --> 00:34:56,219
Die fanden John Gotti und seinen Freund
und verhafteten beide.

525
00:34:58,763 --> 00:35:00,765
<i>Vier Polizisten verhafteten Gotti</i>

526
00:35:00,848 --> 00:35:03,768
<i>wenige Minuten
nach der Auseinandersetzung.</i>

527
00:35:04,560 --> 00:35:06,270
Das war im Jahr 1984.

528
00:35:07,396 --> 00:35:09,857
Springen wir in das Frühjahr 1984.

529
00:35:11,025 --> 00:35:14,153
FEBRUAR 1986
ERSTE VERHANDLUNG

530
00:35:14,237 --> 00:35:16,239
Der Bezirksstaatsanwalt von Queens

531
00:35:16,322 --> 00:35:18,658
will den Fall vor Gericht bringen.

532
00:35:20,618 --> 00:35:24,163
Ich war Prozessanwalt
in der Bezirksstaatsanwaltschaft.

533
00:35:25,665 --> 00:35:28,167
Dafür, dass ein Mafioso beteiligt war,

534
00:35:28,251 --> 00:35:29,669
war der Fall recht klar.

535
00:35:29,752 --> 00:35:33,256
Er ist Zeuge, die Täter
werden kurz nach der Tat verhaftet.

536
00:35:34,674 --> 00:35:39,220
Wir hatten keine Sorge, dass wir damit
den Castellano-Mordfall gefährdeten.

537
00:35:40,179 --> 00:35:43,891
Selbst unsere Informanten
lachten alle darüber.

538
00:35:45,434 --> 00:35:47,895
Die Sache schien nicht so ernst zu sein,

539
00:35:47,979 --> 00:35:51,274
doch wenn man sich
Gottis Strafregister ansah,

540
00:35:51,357 --> 00:35:55,194
drohten ihm als vorbestrafter Verbrecher
bis zu 15 Jahre Haft.

541
00:35:55,862 --> 00:35:59,073
Im Falle einer Verurteilung
würde es also ernst werden.

542
00:36:00,241 --> 00:36:03,578
Der Fall kam zustande,
als John Gotti noch Capo war,

543
00:36:03,661 --> 00:36:06,455
also einer von 20 bis 30 Captains
der Familie.

544
00:36:09,000 --> 00:36:13,004
Stellen Sie sich vor,
Sie zeigen einen Fremden an,

545
00:36:13,087 --> 00:36:17,300
weil er Sie verprügelt
und dann merken Sie, er ist der neue Pate.

546
00:36:17,383 --> 00:36:21,345
DER NEUE PATE DER GAMBINO-GANG

547
00:36:25,391 --> 00:36:29,729
Vor dem Prozess wollte ich
Romual Piecyk kontaktieren.

548
00:36:31,856 --> 00:36:34,901
Ich konnte nirgends
einen Romual Piecyk finden.

549
00:36:36,027 --> 00:36:40,114
Er war wohl umgezogen,
war nicht zu erreichen.

550
00:36:40,198 --> 00:36:41,699
Mein Zeuge war weg.

551
00:36:41,782 --> 00:36:46,495
Das Verfahren stand und fiel
mit Piecyks Aussage.

552
00:36:46,579 --> 00:36:50,041
Er war einfach weg,
wie vom Erdboden verschluckt.

553
00:36:52,293 --> 00:36:55,546
Es war unsere Aufgabe,
Zeugen zu gängeln und zu töten.

554
00:36:58,216 --> 00:37:01,052
Vater sagte oft:
"Im Knast verdient man nichts."

555
00:37:01,844 --> 00:37:04,138
Wenn uns jemand Schwierigkeiten macht,

556
00:37:05,348 --> 00:37:08,017
tun wir alles, um in Freiheit zu bleiben.

557
00:37:09,727 --> 00:37:11,938
NOTAUFNAHME

558
00:37:12,647 --> 00:37:16,859
Letztendlich fand ihn die Polizei
in einem Krankenhaus in Nassau County.

559
00:37:16,943 --> 00:37:20,112
ZEUGE GEGEN GOTTI IM KRANKENHAUS

560
00:37:24,784 --> 00:37:28,204
Als ich die Armschlinge sah,
war es recht offenkundig.

561
00:37:28,287 --> 00:37:30,498
Es war wie in einem schlechten Film.

562
00:37:30,581 --> 00:37:33,251
<i>Man sagt, er sei ein angesehener Pate.</i>

563
00:37:34,377 --> 00:37:36,337
Er wollte nicht mehr aussagen.

564
00:37:37,546 --> 00:37:40,466
Aber er hatte schlicht keine Wahl.

565
00:37:40,549 --> 00:37:44,262
Er war Zeuge,
und Zeugen sind zur Aussage verpflichtet.

566
00:37:45,638 --> 00:37:46,639
PATE VOR GERICHT

567
00:37:46,722 --> 00:37:49,767
<i>Romual Piecyk und seine Frau Jeanette
leben in Angst</i>

568
00:37:49,850 --> 00:37:53,980
<i>seit er vor 18 Monaten
mit John Gotti aneinander geriet,</i>

569
00:37:54,063 --> 00:37:55,982
<i>dem Boss der Gambino-Familie.</i>

570
00:37:57,358 --> 00:38:00,069
Die Medien liebten es.

571
00:38:00,152 --> 00:38:03,030
John Gotti muss vor Gericht.

572
00:38:03,656 --> 00:38:08,035
Endlich sitzt der Mann vor uns,
der direkt vor unseren Augen

573
00:38:08,119 --> 00:38:09,954
einen Mafiaboss ermorden ließ.

574
00:38:10,871 --> 00:38:12,748
Er sah so klischeehaft aus.

575
00:38:13,457 --> 00:38:16,752
Er kleidete sich so,
wie man sich einen Paten vorstellte.

576
00:38:16,836 --> 00:38:18,629
Da war er also, der Pate.

577
00:38:19,922 --> 00:38:21,549
Vor John Gottis Zeit

578
00:38:21,632 --> 00:38:28,180
trug man bei der Mafia
zerknitterte Anzüge oder Trainingsanzüge.

579
00:38:28,723 --> 00:38:30,308
Nicht sehr anziehend.

580
00:38:30,391 --> 00:38:32,893
Er sah aus wie ein Filmstar.

581
00:38:35,062 --> 00:38:37,815
Er trug einen 2000-Dollar-Anzug,

582
00:38:37,898 --> 00:38:42,403
mit edler Krawatte,
Ring am kleinen Finger, alles saß perfekt.

583
00:38:42,486 --> 00:38:44,780
Er war sehr medienbewusst.

584
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
Sehr bedacht auf sein öffentliches Bild.

585
00:38:50,369 --> 00:38:52,580
- Sagen Sie etwas zum Fall?
- Nein.

586
00:38:53,122 --> 00:38:57,251
Man hört, dass der Zeuge
eingeschüchtert wurde.

587
00:38:57,335 --> 00:38:59,128
Auf mich wirkt er nicht so.

588
00:38:59,754 --> 00:39:02,506
Er war nicht wie die anderen Mafiabosse,

589
00:39:02,590 --> 00:39:05,926
denn er mied das Rampenlicht nicht,
sondern genoss es.

590
00:39:06,010 --> 00:39:09,138
Er sagte nicht "Weg da!"
und stieß alle zur Seite,

591
00:39:09,221 --> 00:39:10,723
sondern lief durch.

592
00:39:10,806 --> 00:39:14,060
Als würde sich das Rote Meer
für John Gotti teilen.

593
00:39:14,143 --> 00:39:16,395
Überall waren Kameras.

594
00:39:16,479 --> 00:39:19,565
"Da bin ich. Ich stehe jetzt
im Rampenlicht, danke."

595
00:39:21,067 --> 00:39:22,193
Die sind verwirrt.

596
00:39:24,403 --> 00:39:26,197
Als Piecyk aussagte,

597
00:39:27,281 --> 00:39:28,574
fragte ich ihn:

598
00:39:28,657 --> 00:39:32,036
"Können Sie uns hier
im Gerichtssaal die Personen zeigen,

599
00:39:32,119 --> 00:39:34,121
die Sie eben beschrieben haben?"

600
00:39:38,209 --> 00:39:40,002
Er sah zur Decke.

601
00:39:40,086 --> 00:39:41,629
Die Leute saßen vor ihm.

602
00:39:41,712 --> 00:39:45,299
Statt sie als die Täter zu identifizieren,

603
00:39:45,383 --> 00:39:47,885
sagte er einfach nur: "Ich weiß es nicht."

604
00:39:49,387 --> 00:39:52,056
<i>Ein wichtiger Zeuge im Prozess gegen Gotti</i>

605
00:39:52,139 --> 00:39:54,600
<i>erlitt im Zeugenstand
eine plötzliche Amnesie.</i>

606
00:39:55,476 --> 00:39:58,813
Glauben Sie, es wurde Druck
auf den Zeugen ausgeübt?

607
00:39:58,896 --> 00:40:04,652
Ich glaube, er sagte unter Todesangst aus.

608
00:40:07,238 --> 00:40:11,158
Richterin Ann Dufficy hob
alle Anklagepunkte gegen Gotti auf.

609
00:40:12,118 --> 00:40:14,078
Sie sind nicht mehr verwirrt.

610
00:40:16,163 --> 00:40:17,456
Nach Piecyks Aussage

611
00:40:17,540 --> 00:40:21,377
betitelte dies die <i>New York Post</i>
mit der ikonischen Schlagzeile

612
00:40:21,877 --> 00:40:23,129
" <i>I Forgotti</i>."

613
00:40:25,673 --> 00:40:27,425
Das erschuf eine Legende.

614
00:40:27,508 --> 00:40:31,178
Der Medienrummel drehte sich
pausenlos um John Gotti.

615
00:40:35,141 --> 00:40:36,892
Gotti füllte eine Leerstelle.

616
00:40:37,518 --> 00:40:41,105
Gotti wurde in New York berühmt,

617
00:40:41,188 --> 00:40:43,899
als es gerade eine Obdachlosenkrise gab,

618
00:40:43,983 --> 00:40:45,901
und eine Crack-Epidemie.

619
00:40:45,985 --> 00:40:48,529
Reagan zerschlug die Gewerkschaften,

620
00:40:48,612 --> 00:40:50,865
die Arm-Reich-Schere wuchs.

621
00:40:52,074 --> 00:40:55,828
Die täglichen Nachrichten
im New York der 80er waren düster.

622
00:40:56,495 --> 00:41:00,166
Als jemand auf den Plan trat,
der aussah wie ein Superheld,

623
00:41:01,083 --> 00:41:04,128
fanden wir das toll,
denn er schlug sich durch.

624
00:41:04,211 --> 00:41:07,423
New Yorker schlagen sich durch,
also mochten wir ihn.

625
00:41:10,009 --> 00:41:12,511
Er war auf dem Cover
des <i>New York Magazine</i>.

626
00:41:13,679 --> 00:41:15,639
Er hatte Macht und Einfluss.

627
00:41:15,723 --> 00:41:18,559
Das verselbständigte sich immer weiter.

628
00:41:19,768 --> 00:41:23,981
Boulevardmedien waren damals neu,
und die Leute waren fasziniert.

629
00:41:24,899 --> 00:41:28,319
Er war wie für diese Stadt
und die Boulevardpresse gemacht.

630
00:41:28,402 --> 00:41:30,654
Es regte die Fantasie der Leute an.

631
00:41:30,738 --> 00:41:34,200
Gotti zog die Öffentlichkeit
in seinen Bann.

632
00:41:34,283 --> 00:41:35,701
Dabei halfen die Medien.

633
00:41:38,162 --> 00:41:40,498
Mafiosi sind verdammte Egomanen.

634
00:41:40,581 --> 00:41:42,041
John war ein Egomane.

635
00:41:43,417 --> 00:41:46,462
Wenn Mafiosi sagen,
sie wollen keine Öffentlichkeit,

636
00:41:46,545 --> 00:41:48,339
ist das kompletter Blödsinn.

637
00:41:48,422 --> 00:41:50,341
Wir stehen gerne in der Zeitung.

638
00:41:51,592 --> 00:41:55,304
Ich war begeistert, als mein Name
erstmals in der Zeitung stand.

639
00:41:55,387 --> 00:41:58,098
Als ich an jenem Freitag ausging,

640
00:41:58,182 --> 00:42:01,268
fühlte ich mich wie ein Star,
und John sicher auch.

641
00:42:05,022 --> 00:42:08,150
<i>Mir egal, was alle sagen,
ich kenne alle in der Stadt.</i>

642
00:42:11,612 --> 00:42:13,489
Es war wirklich aufregend,

643
00:42:15,658 --> 00:42:18,327
aber letztlich
bekamen wir alle die Quittung.

644
00:42:22,581 --> 00:42:25,751
DAS FBI

645
00:42:26,961 --> 00:42:30,339
Bei Mordermittlungen kommt man
manchmal in eine Sackgasse.

646
00:42:30,422 --> 00:42:33,634
Wir hatten die Indizien geprüft
und kamen nicht weiter,

647
00:42:33,717 --> 00:42:35,219
also pausierten wir.

648
00:42:37,137 --> 00:42:41,267
Wir zeichneten Gespräche
über illegale Dinge auf,

649
00:42:41,350 --> 00:42:44,603
aber die reichten nicht,
um ihm den Prozess zu machen.

650
00:42:46,522 --> 00:42:49,066
<i>Laut den Behörden führt Gotti
die Gambinos,</i>

651
00:42:49,149 --> 00:42:51,110
<i>die größte Mafia-Familie der USA.</i>

652
00:42:51,944 --> 00:42:53,779
<i>Doch Gotti ist ein freier Mann.</i>

653
00:42:54,655 --> 00:42:57,908
Als Gotti das Oberhaupt
der Gambino-Familie wurde,

654
00:42:57,992 --> 00:43:00,536
hatte das FBI
nichts gegen ihn in der Hand.

655
00:43:01,161 --> 00:43:03,747
Die OCTF hatte nichts
gegen ihn in der Hand.

656
00:43:04,707 --> 00:43:05,749
Wir schon.

657
00:43:05,833 --> 00:43:09,753
Wir hatten einiges in der Hand
und gingen dem Fall nach.

658
00:43:10,379 --> 00:43:13,632
Ich war stellvertretende Staatsanwältin

659
00:43:13,716 --> 00:43:15,509
in New Yorks Eastern District.

660
00:43:17,428 --> 00:43:18,596
JUSTIZMINISTERIUM

661
00:43:18,679 --> 00:43:20,639
<i>Der Pate hat nun ein Problem,</i>

662
00:43:20,723 --> 00:43:23,767
<i>denn in einer Woche
könnte er inhaftiert werden.</i>

663
00:43:23,851 --> 00:43:26,854
Der Piecyk-Prozess war die Vorspeise.

664
00:43:26,937 --> 00:43:30,524
Die Hauptspeise war der Prozess
des Bundesgerichts Brooklyn,

665
00:43:30,608 --> 00:43:35,321
die US-Regierung gegen John Gotti.

666
00:43:40,784 --> 00:43:42,369
Die Anklagepunkte lauteten

667
00:43:42,453 --> 00:43:45,998
Mord, illegales Glücksspiel,
Kreditwucher, LKW-Raubüberfälle.

668
00:43:48,542 --> 00:43:53,547
<i>Gotti und sieben Komplizen sind
der organisierten Kriminalität angeklagt.</i>

669
00:43:54,423 --> 00:43:55,799
Die Regierung hatte ihn.

670
00:43:57,259 --> 00:43:59,511
ORGANISIERTE KRIMINALITÄT
ANGEBOTSABSPRACHEN

671
00:43:59,595 --> 00:44:01,930
Vater sah in die Zeitung und sagte:

672
00:44:02,014 --> 00:44:04,475
"Das war es für uns. Wir sind erledigt."

673
00:44:07,519 --> 00:44:08,646
<i>Verzeihung, John.</i>

674
00:44:08,729 --> 00:44:12,024
Wir hatten mehr als genug Beweise
für die Verurteilungen.

675
00:44:13,567 --> 00:44:17,446
Doch was dann geschah,
traf uns völlig unvorbereitet.

676
00:45:19,425 --> 00:45:21,927
Untertitel übersetzt von: Paul J. Junghans

