1
00:00:11,094 --> 00:00:15,098
"ANG TANGING LALAKING KINATAKUTAN KO

2
00:00:15,098 --> 00:00:19,019
AY ISANG BABAENG

3
00:00:19,019 --> 00:00:22,522
NAGNGANGALANG GRISELDA BLANCO."

4
00:00:22,522 --> 00:00:28,653
PABLO ESCOBAR

5
00:02:11,714 --> 00:02:13,258
- Hello?
<i>- Carmen?</i>

6
00:02:14,092 --> 00:02:15,009
Bakit?

7
00:02:15,009 --> 00:02:16,594
<i>Uy, si Griselda ito.</i>

8
00:02:19,097 --> 00:02:20,890
Griselda? Ayos ka lang?

9
00:02:20,890 --> 00:02:24,978
Makinig ka, alam kong matagal na,
pero hihingi ako ng pabor.

10
00:02:24,978 --> 00:02:26,354
<i>Ano'ng nangyayari?</i>

11
00:02:27,730 --> 00:02:29,899
May nangyari sa amin ni Alberto

12
00:02:29,899 --> 00:02:33,194
at iniisip kong
kung may makakaintindi...

13
00:02:33,194 --> 00:02:34,779
<i>Naku, honey. Pasensiya.</i>

14
00:02:34,779 --> 00:02:36,322
Gusto mong pag-usapan?

15
00:02:36,322 --> 00:02:38,408
<i>Oo, pagdating ko riyan.</i>

16
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
Dito? Pupunta ka sa Miami?

17
00:02:41,035 --> 00:02:44,080
Kasama ang mga bata.
May isa ka pang kuwarto.

18
00:02:44,080 --> 00:02:45,165
<i>Di ba?</i>

19
00:02:46,040 --> 00:02:49,419
Oo, pero sobrang liit n'on.

20
00:02:49,419 --> 00:02:51,171
<i>Darating kami nang umaga.</i>

21
00:02:52,130 --> 00:02:55,008
Carmen. Maraming Salamat.

22
00:02:59,971 --> 00:03:01,139
Lintik.

23
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Handa na kami.

24
00:03:07,562 --> 00:03:08,646
Ma...

25
00:03:08,646 --> 00:03:11,816
Sobrang aga pa.
Di ba puwede ang ibang flight?

26
00:03:11,816 --> 00:03:13,818
- Nakaempake ka na ba?
- Oo.

27
00:03:17,155 --> 00:03:19,949
- Si Alberto?
- Sa kotse ko na ipaliliwanag.

28
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
Nasa'n si Ozzy?

29
00:03:22,035 --> 00:03:24,454
Ewan. Nasa banyo?

30
00:03:27,874 --> 00:03:30,501
Ozzy, aalis na tayo!

31
00:03:30,501 --> 00:03:33,922
Sandali, kailangan kong dumumi
bago sumakay ng eroplano.

32
00:03:33,922 --> 00:03:35,340
Dali!

33
00:03:42,680 --> 00:03:43,514
Tara na.

34
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
Ma.

35
00:04:06,329 --> 00:04:08,206
Magdidiborsyo na kami ni Alberto.

36
00:04:09,707 --> 00:04:12,085
At lilipat na tayo sa Miami.

37
00:04:13,628 --> 00:04:15,797
Asar 'din naman ako r'on.

38
00:04:15,797 --> 00:04:18,091
Huwag kang ganyan sa ama mo.

39
00:04:18,091 --> 00:04:19,300
Di ko siya ama.

40
00:04:19,300 --> 00:04:22,637
Dixon, di ko kailangan
ang ganyang asta ngayon.

41
00:04:23,680 --> 00:04:25,431
Ayusin mo ang English mo.

42
00:04:27,517 --> 00:04:28,977
Ayaw ko sa Miami.

43
00:04:30,645 --> 00:04:31,854
Alam ko, anak.

44
00:04:32,981 --> 00:04:34,399
Pero aayos din ang lahat.

45
00:05:42,008 --> 00:05:43,176
Heto na.

46
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
- Carmen, ang ganda ng bahay mo.
- Salamat. Malapit na nga.

47
00:05:54,353 --> 00:05:56,189
Nagulat akong nandito ka na.

48
00:05:56,814 --> 00:05:57,732
Ako rin.

49
00:05:58,900 --> 00:06:01,069
Di ka maniniwala
sa nangyari sa akin.

50
00:06:01,944 --> 00:06:04,906
Mag-uusap tayo, okay?
Ipapakita ko ang kuwarto. Tara.

51
00:06:05,990 --> 00:06:06,824
Halikayo.

52
00:06:08,951 --> 00:06:10,119
Heto ang kuwarto.

53
00:06:14,499 --> 00:06:15,374
Ang ganda.

54
00:06:15,374 --> 00:06:17,251
Isa sa inyo, matutulog sa upuan.

55
00:06:17,251 --> 00:06:18,169
Buwisit.

56
00:06:18,169 --> 00:06:19,087
Dixon!

57
00:06:19,796 --> 00:06:21,339
Pasensiya na,
mahaba ang biyahe.

58
00:06:21,339 --> 00:06:24,717
Hindi, ayos lang. Ayaw ko ring
matulog sa upuang 'yan, Dixon.

59
00:06:26,094 --> 00:06:28,638
Bale sa tingin mo,
gaano kayo katagal dito?

60
00:06:28,638 --> 00:06:30,932
Hanggang maayos ko lang ito.

61
00:06:30,932 --> 00:06:32,016
Makahanap ng lugar.

62
00:06:32,016 --> 00:06:33,392
Sana ayos lang sa 'yo.

63
00:06:33,392 --> 00:06:35,812
Oo naman. Maiwan ko muna kayo.

64
00:06:36,646 --> 00:06:38,648
Tumigil ka, Dixon!

65
00:06:38,648 --> 00:06:39,565
Tama na!

66
00:06:39,565 --> 00:06:41,150
Makinig kayo, pakiusap.

67
00:06:42,276 --> 00:06:46,114
Oras na makakuha ako ng
matitirhan, aalis na tayo.

68
00:06:46,114 --> 00:06:47,907
Pangako.

69
00:06:47,907 --> 00:06:51,994
Pansamantala, maging magalang
kayong bisita.

70
00:06:51,994 --> 00:06:54,288
Huwag kayong gago.

71
00:06:54,288 --> 00:06:58,417
Walang magmumura,
at ibaba n'yo ang toilet seat.

72
00:07:00,002 --> 00:07:01,712
Ma, paano mo siya nakilala?

73
00:07:01,712 --> 00:07:03,631
Nakilala n'yo siya sa Colombia.

74
00:07:03,631 --> 00:07:08,302
Nakakasama namin siya
ni Alberto noon sa New York.

75
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
Di marunong mag-Espanyol?

76
00:07:10,680 --> 00:07:15,309
Dito siya lumaki.
Gan'on talaga 'yon.

77
00:07:15,309 --> 00:07:17,437
Ayaw kong mag-English palagi.

78
00:07:17,437 --> 00:07:18,896
Alam ko.

79
00:07:19,939 --> 00:07:21,566
Pakinggan mo ito.

80
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
"Fuck you."

81
00:07:23,443 --> 00:07:25,570
'Yan lang ang aralin mo.

82
00:07:25,570 --> 00:07:28,990
Di mo kailangang mag-English
para malamang ayaw niya tayo rito.

83
00:07:29,740 --> 00:07:30,575
Alam ko, anak.

84
00:07:31,117 --> 00:07:32,660
Inaayos ko na 'yan.

85
00:07:38,040 --> 00:07:39,876
{\an8}Di ako makapaniwalang narito ka na.

86
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Ako rin.

87
00:07:42,462 --> 00:07:44,881
Alam kong mabigat ito.

88
00:07:44,881 --> 00:07:47,216
At gusto ko lang ipaalam
na kung may problema,

89
00:07:47,216 --> 00:07:48,634
hahanap ako ng motel...

90
00:07:48,634 --> 00:07:50,178
Hindi, Griselda, di 'yan.

91
00:07:50,178 --> 00:07:52,513
Alam mong nakikiramay ako
sa sitwasyon mo.

92
00:07:52,513 --> 00:07:56,309
Matindi ang diborsyo namin
ni Reynaldo, okay?

93
00:07:57,351 --> 00:07:58,186
Pero...

94
00:07:58,186 --> 00:08:01,606
Ayaw mong ipaalala ko sa 'yo
ang bagay na 'yon, kuha na.

95
00:08:01,606 --> 00:08:04,484
Maraming babaeng iniiwan
ang lalaki, di ang buhay.

96
00:08:05,401 --> 00:08:07,278
Di mo alam ang ginawa niya sa akin.

97
00:08:08,696 --> 00:08:09,530
Sinaktan ka?

98
00:08:10,198 --> 00:08:11,532
Mas malala.

99
00:08:12,992 --> 00:08:14,202
Makinig ka, Carmen.

100
00:08:14,202 --> 00:08:19,874
Di ako tumawag sa 'yo dahil lang
maraming tayong masasayang alaala.

101
00:08:21,709 --> 00:08:24,462
Tinawagan kita kasi nakita ko
ang ginawa mo.

102
00:08:25,046 --> 00:08:27,423
Di mo lang pinalayas si Reynaldo.

103
00:08:28,090 --> 00:08:30,885
Nagsalita ka. Ginawa mo ang nararapat.

104
00:08:30,885 --> 00:08:33,721
Ngayon, may sarili ka nang
travel agency.

105
00:08:35,264 --> 00:08:36,766
Nakakamangha.

106
00:08:38,559 --> 00:08:41,395
Dapat may patunguhan
ang oras ko bilang stewardess.

107
00:08:41,395 --> 00:08:43,773
Alam mo, 'yan din ang gusto ko.

108
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
Ano?

109
00:08:47,818 --> 00:08:49,028
Sarili kong negosyo.

110
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
Matapos ang pinagdaanan ko,
seryoso, Carmen,

111
00:08:56,244 --> 00:08:59,413
wala na ako sa negosyong droga.

112
00:09:04,335 --> 00:09:06,712
Bakit di ka magtrabaho
sa agency ko?

113
00:09:08,839 --> 00:09:11,759
Para tulungan ka.
Makita mo ang pagpapalakad ng negosyo.

114
00:09:13,344 --> 00:09:14,470
Kailan ang simula?

115
00:09:15,096 --> 00:09:17,557
8:00 a.m. At huwag kang mahuhuli.

116
00:09:17,557 --> 00:09:21,727
May masisiyahang
maging boss ko.

117
00:09:22,645 --> 00:09:27,108
Para kay Alberto at Reynaldo.
Makuha sana nila ang nararapat sa kanila.

118
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Ipag-iinom ko 'yan.

119
00:10:59,367 --> 00:11:04,413
Kung makakagawa tayo ng 65 kilo mula
sa paste na 'to, matutuwa sa atin si Boss.

120
00:11:04,413 --> 00:11:06,415
Kaya ka nag-aral ng math, di ba?

121
00:11:06,415 --> 00:11:07,333
Arturo?

122
00:11:08,542 --> 00:11:09,377
Nanay mo.

123
00:11:09,377 --> 00:11:10,711
Naku naman...

124
00:11:10,711 --> 00:11:11,629
Sa telepono.

125
00:11:11,629 --> 00:11:13,214
Di siya tumitigil.

126
00:11:21,347 --> 00:11:23,307
- Ma, sinabi ko na...
<i>- Arturo, ako ito.</i>

127
00:11:26,435 --> 00:11:28,938
Ano ba, Griselda!
Di mo dapat ako tawagan.

128
00:11:28,938 --> 00:11:30,439
Ayos lang ba kayo?

129
00:11:30,439 --> 00:11:32,817
<i>Oo, ayos lang. Ayos lang kami.</i>

130
00:11:32,817 --> 00:11:34,610
Alam niya ba kung nasa'n ako?

131
00:11:34,610 --> 00:11:37,113
- Walang nakakaalam, huwag mo...
<i>- Nasa Miami ako.</i>

132
00:11:37,113 --> 00:11:38,239
Lintik.

133
00:11:43,035 --> 00:11:46,330
Di niya alam kung nasa'n ka,
pero pinapahanap ka niya.

134
00:11:46,997 --> 00:11:50,334
Ikaw ba? Pinahirapan ka ba?

135
00:11:50,334 --> 00:11:54,713
Hindi, accountant lang ako.
At sinabi ko ang totoo. Di ko alam.

136
00:11:54,713 --> 00:11:56,257
<i>Salamat naman.</i>

137
00:11:56,257 --> 00:11:57,675
Arturo, makinig ka.

138
00:11:57,675 --> 00:11:59,009
May kilo akong nailabas.

139
00:11:59,009 --> 00:12:00,761
<i>At kailangan kong ibenta.</i>

140
00:12:01,470 --> 00:12:03,973
Mananatili ako rito at magsisimula ulit.

141
00:12:04,557 --> 00:12:06,517
Bumuo ng sarili ko.

142
00:12:06,517 --> 00:12:08,185
<i>Oras na siguro.</i>

143
00:12:08,185 --> 00:12:10,688
Magandang ideya ba 'yon?

144
00:12:11,355 --> 00:12:13,566
Pinakamaganda kumpara sa dati.

145
00:12:13,566 --> 00:12:19,613
<i>Naaalala mo si Manny Suarez,
'yong bumibili ng cocaine kay Fernando?</i>

146
00:12:19,613 --> 00:12:21,740
Oo, taga-Miami. Patay na siya.

147
00:12:21,740 --> 00:12:28,372
<i>Oo, pero may nababanggit siyang
lugar dito na maraming aksyon.</i>

148
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
Sa The Mutiny.

149
00:12:30,749 --> 00:12:31,709
The Mutiny.

150
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Tama.

151
00:12:34,587 --> 00:12:37,798
Sweetie, may ipapayo ako sa 'yo.

152
00:12:39,884 --> 00:12:40,801
Mag-ingat ka.

153
00:12:41,552 --> 00:12:43,846
<i>Walang nagbabantay sa 'yo.</i>

154
00:12:45,055 --> 00:12:48,559
Walang ibang nagbabantay
sa akin maliban sa 'yo.

155
00:12:50,394 --> 00:12:52,480
Sige na. Sa susunod ulit.

156
00:12:52,480 --> 00:12:54,565
Kung gusto mo, pupunta ako...

157
00:12:57,318 --> 00:13:00,154
- Kumusta ang pananghalian?
- Ayos lang. May customer?

158
00:13:00,654 --> 00:13:01,614
Wala.

159
00:13:02,490 --> 00:13:05,075
Pero dumating ang kartero.

160
00:13:05,743 --> 00:13:09,705
Binentahan ko ng
ticket ng Puerto Vallarta, pero wala.

161
00:13:09,705 --> 00:13:12,500
Mas dadali pa ito.
Ituturo ko ang sasabihin mo.

162
00:13:12,500 --> 00:13:17,671
Alam mo, kailangan ko ang tulong mo riyan.
Sige, pakiusap.

163
00:13:17,671 --> 00:13:21,383
Okay, ayos. Kumain ka na.
Masarap sa kapehan sa kanto.

164
00:13:21,383 --> 00:13:23,177
- Okay?
- Sige, oo.

165
00:13:37,608 --> 00:13:38,609
Punasan mo ulit.

166
00:13:39,777 --> 00:13:40,653
Hindi malinis.

167
00:13:44,114 --> 00:13:46,951
Patingnan mo ang mata mo, gago.

168
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
Colombiano ka?

169
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Oo.

170
00:13:56,293 --> 00:13:59,755
Pero pumunta ako ng
America para maghugas ng pinggan.

171
00:14:01,423 --> 00:14:02,466
Alam ko.

172
00:14:25,906 --> 00:14:26,740
Hi!

173
00:15:32,890 --> 00:15:33,724
Naku...

174
00:15:33,724 --> 00:15:35,517
Pasensiya na.

175
00:15:35,517 --> 00:15:37,645
Buwisit! Puno 'yon.

176
00:15:37,645 --> 00:15:40,856
Ayos lang 'yan.
Uy, ibibili kita ng isa pa.

177
00:15:41,815 --> 00:15:42,650
Okay?

178
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
Tapos na.

179
00:15:45,653 --> 00:15:47,321
<i>Coral Gables Travel.</i>

180
00:15:47,321 --> 00:15:49,573
Alam ko yata ang lugar na 'yan.

181
00:15:49,573 --> 00:15:52,993
Baka pumunta ako,
at bumili ng ticket pa-Rio.

182
00:15:52,993 --> 00:15:53,994
Mahal 'yon.

183
00:15:53,994 --> 00:15:55,037
Walang problema.

184
00:15:55,037 --> 00:15:57,873
Naku, nakatira lang ako
sa suite sa taas nito.

185
00:15:59,833 --> 00:16:03,170
Mahilig ka siguro
sa mamahaling bagay, ano?

186
00:16:05,714 --> 00:16:06,799
Lintik.

187
00:16:08,342 --> 00:16:10,052
Nakilala ko ang tamang babae.

188
00:16:11,428 --> 00:16:13,722
Di 'yong tipong pang-payat na gringo.

189
00:16:15,891 --> 00:16:18,018
Sige lang, mama. Walang problema.

190
00:16:21,397 --> 00:16:22,982
Ano'ng mayroon d'on?

191
00:16:24,692 --> 00:16:27,778
Si Rafo Rodriguez.
Tinatawag siyang Amilcar.

192
00:16:28,946 --> 00:16:30,489
Amo mo siya?

193
00:16:30,489 --> 00:16:34,159
Amo namin siyang lahat, mama.
Sa isang banda.

194
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
Lintik.

195
00:16:43,502 --> 00:16:44,712
Alam mo ito.

196
00:16:44,712 --> 00:16:46,839
Di tulad ng basurang alam mo, ano?

197
00:16:47,548 --> 00:16:48,507
Oo.

198
00:16:54,555 --> 00:16:59,435
Alam mo, puwede kitang
bentahan ng isang kilo.

199
00:16:59,435 --> 00:17:02,688
Teka. Tulak ka na ba o ano?

200
00:17:04,148 --> 00:17:06,358
Mukha ba akong tulak sa 'yo?

201
00:17:07,484 --> 00:17:09,319
Paano mo nasabing bibili ako?

202
00:17:10,195 --> 00:17:12,531
Alam ko na ang tipo mo.

203
00:17:13,198 --> 00:17:16,618
Oo, magandang damit, naglalakad na medyo...

204
00:17:16,618 --> 00:17:19,496
Medyo mabilis,
medyo maraming sinasabi.

205
00:17:20,372 --> 00:17:22,666
Kailangan mo ang trabaho.
Nirerespeto ko 'yon.

206
00:17:24,209 --> 00:17:27,337
Grabe. Kojak na may dede.

207
00:17:31,133 --> 00:17:32,384
Alam mo?

208
00:17:34,636 --> 00:17:37,014
May naisip ako. Halika, mama.

209
00:17:42,436 --> 00:17:44,104
Hayaan mo akong magsalita, okay?

210
00:17:49,318 --> 00:17:50,152
Tumabi ka.

211
00:17:51,195 --> 00:17:52,154
Sino ito?

212
00:17:52,154 --> 00:17:53,822
Tumabi ka, sanggano!

213
00:17:58,827 --> 00:18:00,996
Naku. Tara.

214
00:18:04,291 --> 00:18:06,460
Sa susunod, mag-ingat ka sa sinasabi mo.

215
00:18:09,505 --> 00:18:10,798
Ano'ng gusto mo, Johnny?

216
00:18:11,965 --> 00:18:13,801
May cocaine na dapat n'yong subukan.

217
00:18:13,801 --> 00:18:14,843
Ano'ng ginagawa mo?

218
00:18:14,843 --> 00:18:18,430
Pinapatikim ko lang siya.
'Yon lang.

219
00:18:18,430 --> 00:18:20,307
Naku, Johnny.
Hayaan mong uminom.

220
00:18:20,307 --> 00:18:22,309
Boss, may kilo kami nito.

221
00:18:22,309 --> 00:18:25,312
Uy, walang kami. Akin 'yon.

222
00:18:25,312 --> 00:18:28,190
Nangunguha ka na naman?
Gan'on ba?

223
00:18:28,190 --> 00:18:29,650
- Seryoso...
- Hindi, ayaw ko...

224
00:18:29,650 --> 00:18:31,485
- Hindi! Sige na. Naku.
- Pasensiya na.

225
00:18:31,485 --> 00:18:32,820
Okay, pasensiya na.

226
00:18:32,820 --> 00:18:33,737
Diyos ko.

227
00:18:34,488 --> 00:18:35,322
Tara na.

228
00:18:37,658 --> 00:18:38,492
Makinig ka.

229
00:18:39,409 --> 00:18:42,746
May kilo akong buo pa,
at kahit sino puwedeng bumili.

230
00:18:44,081 --> 00:18:45,249
Colombiano ka?

231
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
Magaling.

232
00:18:48,752 --> 00:18:50,087
Para kang gringo.

233
00:18:50,087 --> 00:18:51,004
Hindi, hindi.

234
00:18:51,672 --> 00:18:53,757
Bata akong galing Venezuela noon.

235
00:18:54,341 --> 00:18:57,719
Pulis ang tatay ko, pero ayaw niya
ng politika roon, kaya...

236
00:18:57,719 --> 00:19:00,597
Pulis? Ano'ng tingin niya rito?

237
00:19:01,598 --> 00:19:03,725
Nabubuhay sa American dream
ang anak niya,

238
00:19:03,725 --> 00:19:06,937
at bago ang Caddy niya, kaya...

239
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
Galing sa Caquetá.

240
00:19:14,236 --> 00:19:17,573
Maaamoy mo pa rin ang gubat
kapag ininit mo.

241
00:19:18,407 --> 00:19:20,993
Nagpuslit ako ng kilo
sa bagahe ng anak ko.

242
00:19:21,618 --> 00:19:22,619
Bagahe ng anak.

243
00:19:22,619 --> 00:19:24,163
Oo. Labing-isa lang siya.

244
00:19:24,830 --> 00:19:28,167
Mas wais kay Johnny,
pero singsakit sa ulo.

245
00:19:28,167 --> 00:19:29,543
Mahirap gawin 'yon.

246
00:19:34,840 --> 00:19:39,094
Tatlumpung libo.
Pero sa anak ng pulis, 25.

247
00:19:41,805 --> 00:19:42,806
Sige, ganito,

248
00:19:43,932 --> 00:19:48,770
intindihin mo na bultuhan
ang negosyo ko, okay?

249
00:19:49,938 --> 00:19:52,858
Ano namang gagawin ko
sa isang kilo, ha?

250
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
Umalis ka na rito, okay?

251
00:20:00,365 --> 00:20:02,284
At isama mo ang buwisit na ito.

252
00:20:13,962 --> 00:20:14,796
Uy.

253
00:20:15,923 --> 00:20:17,341
- Saan ka pupunta?
- Uuwi.

254
00:20:17,966 --> 00:20:20,052
Pinahiya mo ako
sa harap ng amo ko.

255
00:20:20,052 --> 00:20:21,929
Naku, ikaw ang may gawa n'on.

256
00:20:23,263 --> 00:20:24,514
Akin na ang isang kilo.

257
00:20:25,891 --> 00:20:26,725
Wala sa akin.

258
00:20:26,725 --> 00:20:27,643
Wala?

259
00:20:29,061 --> 00:20:32,272
Huwag mong gawin 'yan.
Tatlo ang anak ko at nawala...

260
00:20:32,272 --> 00:20:35,651
Mawawalan din sila ng ina
kung di mo ibibigay ang kilo.

261
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
Kunin mo!

262
00:20:58,465 --> 00:21:01,510
Umalis ka na rito.
At huwag nang babalik.

263
00:21:17,192 --> 00:21:18,777
Hindi!

264
00:22:06,908 --> 00:22:07,743
Ma?

265
00:22:09,119 --> 00:22:10,787
Ozzy, ginulat mo ako.

266
00:22:11,955 --> 00:22:12,789
Halika rito.

267
00:22:28,889 --> 00:22:30,223
Miss ko na si Alberto.

268
00:22:33,935 --> 00:22:35,270
Alam ko.

269
00:22:37,522 --> 00:22:38,815
Miss ko rin ang isda ko.

270
00:22:58,710 --> 00:23:01,797
Alberto, di mo mahintay
na makapasok tayo?

271
00:23:01,797 --> 00:23:04,382
Ginagawang pampagana 'yan ng kapatid mo.

272
00:23:06,635 --> 00:23:08,512
Di ito para sa hapunan.

273
00:23:12,099 --> 00:23:14,518
Dalawang shipment ang nawala sa New York.

274
00:23:15,769 --> 00:23:16,853
Kalahating milyon.

275
00:23:18,855 --> 00:23:20,982
Sabi sa 'yo, maghinay-hinay tayo.

276
00:23:21,566 --> 00:23:22,734
Tama ka, pero...

277
00:23:23,527 --> 00:23:26,488
Ang mahalaga ay
hinahanap ni Fernando ang pera.

278
00:23:27,989 --> 00:23:31,118
Bayaran mo siya nang doble
sa susunod na shipment.

279
00:23:31,118 --> 00:23:32,410
Di natin kaya.

280
00:23:33,662 --> 00:23:35,831
Tinatanggal niya tayo.

281
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
Hahanap tayo ng bagong kukunan.

282
00:23:40,794 --> 00:23:44,172
Walang kukuha sa mga smuggler
na nawawalan ng shipment.

283
00:23:44,881 --> 00:23:46,174
Yari tayo.

284
00:23:46,800 --> 00:23:48,927
Bakit pa pala tayo narito?

285
00:23:51,555 --> 00:23:53,598
Dahil may gusto siya sa 'yo.

286
00:23:56,184 --> 00:23:57,018
Ngayon?

287
00:23:58,728 --> 00:24:00,105
Isang gabi, Griselda.

288
00:24:02,023 --> 00:24:04,401
Isang gabi lang,
tapos ang utang natin.

289
00:24:07,320 --> 00:24:08,488
Nagbibiro ka ba?

290
00:24:08,488 --> 00:24:11,575
Baby, sige na.
Maliit ito kung iisipin mo.

291
00:24:12,159 --> 00:24:15,036
Ginagawa mo rin naman ito noon.

292
00:24:18,707 --> 00:24:20,792
- Aalis na ako.
- Sandali.

293
00:24:20,792 --> 00:24:24,212
Dapat nakinig ako sa 'yo,
matalino't maganda kong asawa.

294
00:24:25,881 --> 00:24:29,134
Tingnan mo ang binuo natin,
ang negosyo, ang pamilya.

295
00:24:29,759 --> 00:24:32,596
Naiinggit si Fernando.
Kaya gusto ka niya.

296
00:24:33,180 --> 00:24:35,891
Sa ibang oras, papatayin
ko siya sa paghiling.

297
00:24:37,475 --> 00:24:39,060
Pero nadali niya tayo.

298
00:24:41,021 --> 00:24:42,814
At ikaw ang magliligtas sa atin.

299
00:24:43,982 --> 00:24:45,942
Iligtas mo ang mga bata.

300
00:25:17,140 --> 00:25:18,308
Nasa taas siya.

301
00:26:13,321 --> 00:26:14,155
Ma?

302
00:26:15,865 --> 00:26:17,534
Kailan tayo aalis dito?

303
00:27:29,522 --> 00:27:31,358
Hi, tuloy ka.

304
00:27:31,358 --> 00:27:32,650
Maiinom?

305
00:27:33,401 --> 00:27:34,486
Kape, salamat.

306
00:28:04,182 --> 00:28:05,767
Ano ba?

307
00:28:05,767 --> 00:28:09,771
Binenta mo ang cocaine ko d'on?
Alam ba ng amo mo ang ginagawa mo?

308
00:28:09,771 --> 00:28:12,399
Ano'ng gagawin niya sa 'yo,
kapag nalaman niya?

309
00:28:14,234 --> 00:28:17,070
Ano ba'ng gusto mo?

310
00:28:17,070 --> 00:28:18,780
Ipakausap mo siya sa akin.

311
00:28:18,780 --> 00:28:21,658
O sasabihin ko kay Amilcar
ang ginagawa mo!

312
00:28:22,409 --> 00:28:23,368
Sige!

313
00:28:24,285 --> 00:28:28,081
Pero 'pag nagkamali ka,
papatayin nila tayong dalawa.

314
00:28:28,081 --> 00:28:30,291
Ipakausap mo ako sa kanya!

315
00:28:33,753 --> 00:28:36,756
Buwisit na babae. Lintik.

316
00:28:44,848 --> 00:28:46,891
Halika. Okay.
Dapat tumawag ka...

317
00:28:46,891 --> 00:28:49,477
Di ko binabanggit ito
sa telepono.

318
00:28:49,477 --> 00:28:50,395
Mag-uusap kayo.

319
00:28:50,395 --> 00:28:51,688
Ano 'yon, Griselda?

320
00:28:52,313 --> 00:28:53,148
Wala.

321
00:28:53,148 --> 00:28:55,275
Taga-Uber school siya.

322
00:28:55,275 --> 00:28:56,484
Amo mo.

323
00:28:56,484 --> 00:28:58,903
- Sa labas tayo.
- Nagbebenta ng cocaine.

324
00:28:59,612 --> 00:29:01,990
Alas nuwebe. Agahan mo.

325
00:29:05,910 --> 00:29:07,912
- Tanggal ka na.
- Huwag, Carmen.

326
00:29:07,912 --> 00:29:09,456
Hindi, ayaw ko na.

327
00:29:10,749 --> 00:29:12,208
Mali ang iniisip mo.

328
00:29:12,208 --> 00:29:16,004
Hindi. Nagsinungaling ka
matapos kitang kupkupin?

329
00:29:16,004 --> 00:29:19,549
Alam ko, pero dala ko na ito
galing Medellín.

330
00:29:19,549 --> 00:29:22,761
May cocaine sa bahay?
Nagpapatawa ka ba?

331
00:29:22,761 --> 00:29:23,970
Isang kilo lang 'yon.

332
00:29:23,970 --> 00:29:25,430
- Diyos ko...
- Isang kilo.

333
00:29:25,430 --> 00:29:27,348
Mawawala na 'yon
ngayong gabi.

334
00:29:27,348 --> 00:29:29,267
Ikaw ang mawawala ngayong gabi.

335
00:29:30,226 --> 00:29:33,104
Carmen, huwag.
Isang beses lang ito.

336
00:29:33,772 --> 00:29:35,023
Kailangan ko ng pera

337
00:29:35,023 --> 00:29:37,901
para makahanap ng bahay
at makaalis na sa 'yo.

338
00:29:37,901 --> 00:29:39,778
Kaya binigyan kita ng trabaho.

339
00:29:39,778 --> 00:29:41,446
Alam ko, at salamat.

340
00:29:42,071 --> 00:29:45,074
Pero anim lang
ang customer natin buong linggo.

341
00:29:45,074 --> 00:29:48,453
At tatlong bata ang bubuhayin ko,
at bibili ng bahay.

342
00:29:48,453 --> 00:29:50,246
Di ko makukuha 'yon dito.

343
00:29:50,246 --> 00:29:51,790
O dahil di mo maiwan.

344
00:29:53,374 --> 00:29:54,542
Di ko maiwan?

345
00:29:58,546 --> 00:30:02,634
Alam mo kung bakit ko
iniwan na si Alberto?

346
00:30:05,136 --> 00:30:07,639
Pinagalaw niya ako sa kapatid niya.

347
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
Pambayad sa utang.

348
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
Tama ka.

349
00:30:16,022 --> 00:30:17,732
Dapat sinabi ko ang totoo.

350
00:30:20,193 --> 00:30:21,236
Pero...

351
00:30:22,779 --> 00:30:27,200
Sinusumpa ko,
labas na ako sa negosyo.

352
00:30:27,200 --> 00:30:29,452
Ito ang resulta n'on,
naniniwala ka,

353
00:30:29,452 --> 00:30:31,412
"Kaunting pera,
kaunting katas,"

354
00:30:31,412 --> 00:30:33,248
tapos maraming masasaktan.

355
00:30:33,248 --> 00:30:34,457
Di kita sinasaktan.

356
00:30:34,457 --> 00:30:38,002
Makinig ka.
Di ko hahayaan sa buhay ko ito.

357
00:30:38,002 --> 00:30:39,838
Muntik na akong mamatay dito.

358
00:30:40,797 --> 00:30:43,550
At nagsinungaling ka. Naniwala ako sa 'yo.

359
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Okay.

360
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
Aalis na kami bukas.

361
00:30:51,891 --> 00:30:52,725
Mabuti.

362
00:30:54,811 --> 00:30:56,020
Patawad, Carmen.

363
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
Patawad din.

364
00:31:21,337 --> 00:31:25,675
Gusto mo akong maging bodyguard mo.

365
00:31:25,675 --> 00:31:29,095
Tumayo ka lang
at magmukhang mapanganib.

366
00:31:29,095 --> 00:31:31,723
$200. Isang gabing trabaho.

367
00:31:34,434 --> 00:31:35,643
Bakit ako?

368
00:31:35,643 --> 00:31:38,730
Hoy. Tapos na ang pahinga.

369
00:31:38,730 --> 00:31:40,690
Bawal makiupo sa customer.

370
00:31:40,690 --> 00:31:42,150
Kapatid ko siya.

371
00:31:44,652 --> 00:31:46,571
Galing pa ako ng Colombia,

372
00:31:46,571 --> 00:31:49,324
kaya hayaan mo kaming mag-usap.

373
00:32:03,254 --> 00:32:05,632
Sige. Gagawin ko.

374
00:32:06,966 --> 00:32:09,677
Magbobota ako para matangkad,
kung gusto mo.

375
00:32:09,677 --> 00:32:11,429
Okay 'yon.

376
00:32:12,013 --> 00:32:13,348
May baril ka?

377
00:32:14,724 --> 00:32:15,558
Wala.

378
00:32:16,184 --> 00:32:18,186
Akala ko mukhang mapanganib lang?

379
00:32:21,064 --> 00:32:22,649
Ako na'ng bahala.

380
00:32:23,650 --> 00:32:26,361
Suit kaya? May maganda kang damit?

381
00:32:26,361 --> 00:32:28,905
Wala. Tagahugas lang ako, ma'am.

382
00:33:07,026 --> 00:33:10,071
Huwag. Sandali lang.
Ayaw ko magmukhang sabik.

383
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
Hoy! Tara na!

384
00:33:14,826 --> 00:33:18,371
Sige, umikot ka
at pagbuksan ako ng pinto.

385
00:33:43,646 --> 00:33:46,566
Ito si Chucho,
sakaling isahan mo na naman ako.

386
00:33:49,277 --> 00:33:50,820
Tara na, kung gan'on.

387
00:33:57,076 --> 00:33:58,411
Si Eddie ang Cubano.

388
00:34:00,204 --> 00:34:01,497
The Bird ang palayaw.

389
00:34:03,249 --> 00:34:04,375
Makikita mo.

390
00:34:05,752 --> 00:34:06,836
Bawal tumitig.

391
00:34:22,143 --> 00:34:24,187
Ang magandang si Griselda.

392
00:34:25,313 --> 00:34:26,564
Ang sikat na Eddie.

393
00:34:29,650 --> 00:34:30,902
Maiinom?

394
00:34:30,902 --> 00:34:32,320
Masarap ang rum dito.

395
00:34:32,320 --> 00:34:33,488
Salamat na lang.

396
00:34:38,910 --> 00:34:39,744
Sige.

397
00:34:44,624 --> 00:34:48,544
Ano'ng maipaglilingkod ko sa 'yo?

398
00:34:50,963 --> 00:34:53,132
Nagustuhan mo daw ang produkto ko.

399
00:34:53,925 --> 00:34:54,759
Masarap.

400
00:34:55,551 --> 00:34:59,097
Parang nagpapasok
ng halamang coca sa ilong ko.

401
00:35:03,267 --> 00:35:04,894
Sa laki niyan,

402
00:35:04,894 --> 00:35:07,355
mukhang pinasok mo
ang buong isang kilo.

403
00:35:23,663 --> 00:35:25,832
Ang tapang mo!

404
00:35:27,458 --> 00:35:30,711
Johnny, mas may bayag pa siya sa 'yo.

405
00:35:30,711 --> 00:35:32,171
Saan mo siya nakilala?

406
00:35:32,171 --> 00:35:36,134
Sinubukang nakawin ang cocaine ko.
Hinampas ko ng baseball bat.

407
00:35:38,302 --> 00:35:39,387
Gan'on ba?

408
00:35:40,763 --> 00:35:42,723
Negosyo ang pag-usapan, okay?

409
00:35:46,144 --> 00:35:46,978
Bale?

410
00:35:47,812 --> 00:35:49,021
Ano'ng alok mo?

411
00:35:50,773 --> 00:35:52,316
Isang kilo ng gusto mo.

412
00:35:54,443 --> 00:35:55,945
$25,000.

413
00:35:57,488 --> 00:35:58,447
Hindi.

414
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Labingwalo, ngayon na.

415
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
Tama.

416
00:36:06,455 --> 00:36:09,333
Para sa mga basurang
isang beses lang mahahaluan.

417
00:36:09,333 --> 00:36:11,836
'Yong sa akin, kahit dalawa, o tatlo,

418
00:36:11,836 --> 00:36:14,589
at mas maganda ito
sa kahit anong mayroon ngayon.

419
00:36:18,134 --> 00:36:18,968
Labingsiyam.

420
00:36:18,968 --> 00:36:20,052
Dalawampu.

421
00:36:20,553 --> 00:36:21,846
Ang huli kong alok.

422
00:36:27,185 --> 00:36:28,019
Sige.

423
00:36:32,148 --> 00:36:36,068
Pero, may gagawin ka muna
para sa akin.

424
00:36:39,071 --> 00:36:39,906
Sige.

425
00:36:43,784 --> 00:36:44,785
Hawakan mo.

426
00:36:47,288 --> 00:36:48,122
Naku.

427
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
Dahan-dahan lang.

428
00:36:56,797 --> 00:36:59,508
Gusto mong hawakan ko ang ilong mo?

429
00:37:01,427 --> 00:37:04,138
Mabagal lang.

430
00:37:17,360 --> 00:37:18,653
Ang ganda, Eddie.

431
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
At malaki, di ba?

432
00:37:24,408 --> 00:37:25,701
May mas malaki pa diyan.

433
00:37:30,164 --> 00:37:31,332
Lintik!

434
00:37:33,626 --> 00:37:36,671
Mag-ingat ka sa babaeng ito, grabe.

435
00:37:39,757 --> 00:37:41,217
Ano, ayos na ba?

436
00:37:43,803 --> 00:37:46,347
Griselda Blanco, ayos na.

437
00:37:57,108 --> 00:37:58,901
Magdiwang tayo, <i>mami.</i>

438
00:37:59,735 --> 00:38:01,153
Magdiwang tayo.

439
00:38:03,072 --> 00:38:04,073
Ayos.

440
00:38:06,659 --> 00:38:07,493
<i>Salud.</i>

441
00:38:13,582 --> 00:38:14,417
Tara.

442
00:38:15,251 --> 00:38:16,377
Sundan mo lang ako.

443
00:38:19,005 --> 00:38:20,339
Halika na, <i>mami.</i>

444
00:39:16,812 --> 00:39:17,980
Lintik!

445
00:40:16,288 --> 00:40:17,581
Umalis ka na, ma'am.

446
00:41:37,661 --> 00:41:38,704
Ihahatid mo ako?

447
00:42:23,666 --> 00:42:24,959
Salamat sa paghatid.

448
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
Ano'ng mayroon?
Nasa'n si Fernando?

449
00:42:48,566 --> 00:42:52,111
Binabayaran ang babae para umalis,
hindi para manatili.

450
00:42:53,529 --> 00:42:54,905
Ginawa mo na pala.

451
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
Nagustuhan mo ba?

452
00:43:00,369 --> 00:43:04,039
Seryoso ka ba?
Kakabayad ko lang sa utang mo.

453
00:43:04,039 --> 00:43:05,708
Nagtatanong lang ako.

454
00:43:08,836 --> 00:43:10,421
Oo ang naiintindihan ko.

455
00:43:10,421 --> 00:43:12,715
Alam mo, di ko na alam ang mas masama,

456
00:43:12,715 --> 00:43:15,467
'yong pinagawa mo sa akin ito
o 'yong pumayag ako.

457
00:43:19,054 --> 00:43:21,682
Patawarin mo ako,
nawala lang ako sa sarili ko.

458
00:43:21,682 --> 00:43:22,891
Ganyan ka talaga.

459
00:43:23,684 --> 00:43:24,768
At ayaw ko na.

460
00:43:25,436 --> 00:43:26,604
Hiwalay na tayo.

461
00:43:27,605 --> 00:43:29,607
Hindi ka aalis, naririnig mo?

462
00:43:30,482 --> 00:43:32,860
Pag-aari ng Bravos ang Medellín!

463
00:43:32,860 --> 00:43:34,570
Sa ibang lugar ako pupunta,

464
00:43:34,570 --> 00:43:38,240
mamumuhay nang walang
nananakal sa akin na tulad mo.

465
00:43:38,240 --> 00:43:41,201
Nagbibiro ka ba?
Binago ko ang buhay mo.

466
00:43:41,201 --> 00:43:44,121
Ang mamahaling damit,
at mga alahas na suot mo.

467
00:43:44,913 --> 00:43:48,334
Gago! Pinaghirapan ko ito.
Magkasama tayo.

468
00:43:48,334 --> 00:43:49,543
Magkasama?

469
00:43:49,543 --> 00:43:51,879
Isang bagay lang ang naisip mo.

470
00:43:51,879 --> 00:43:55,090
'Yong iba, palamuti ka lang
sa mga unggoy na hinaharap ko.

471
00:43:56,592 --> 00:43:59,637
Kung wala ako, wala ka.
Babalik ka rin sa isang linggo.

472
00:43:59,637 --> 00:44:00,804
Bitiwan mo ako!

473
00:44:00,804 --> 00:44:03,641
Matanda ka lang
na may tatlong anak.

474
00:44:03,641 --> 00:44:05,809
Tingnan natin kung saan ka makarating!

475
00:44:09,521 --> 00:44:12,066
Gusto mong makita kung hanggang saan?

476
00:44:54,483 --> 00:44:59,405
<i>Tingnan natin kung saan ka makarating!</i>

477
00:45:18,257 --> 00:45:19,508
Sabi nang uwi na.

478
00:45:19,508 --> 00:45:21,635
Wala akong uuwian.

479
00:45:21,635 --> 00:45:22,845
Hoy!

480
00:45:22,845 --> 00:45:24,304
Ang galing mo.

481
00:45:27,099 --> 00:45:29,810
Mauna na kayo, okay?
Babalik agad ako.

482
00:45:44,324 --> 00:45:45,909
Ang dungis mo.

483
00:45:46,785 --> 00:45:48,162
Oo, salamat sa 'yo.

484
00:45:48,162 --> 00:45:50,789
Uy, trabaho ito, okay? 'Yon lang.

485
00:45:50,789 --> 00:45:52,791
Alam ko. Kaya narito ako.

486
00:45:55,502 --> 00:45:58,589
Gusto ko lang
na subukan mo ang cocaine ko.

487
00:45:59,506 --> 00:46:01,383
Kapag ginawa mo, malalaman mong

488
00:46:01,383 --> 00:46:04,011
sampung beses itong mas maganda

489
00:46:04,011 --> 00:46:05,679
sa mga binebenta ninyo.

490
00:46:06,430 --> 00:46:09,266
At malaki ang kikitain
nating dalawa.

491
00:46:45,469 --> 00:46:46,303
Magandang uri.

492
00:46:48,347 --> 00:46:49,223
Pero...

493
00:46:51,183 --> 00:46:52,768
May supplier na ako, kaya...

494
00:46:54,353 --> 00:46:58,065
Oo, pero nakuha mo ang teritoryo ni Eddie.

495
00:47:00,067 --> 00:47:02,194
Kaya kailangan mong magdagdag.

496
00:47:02,945 --> 00:47:05,948
Naaalala kong sinabi mo,
mahalaga ang dami.

497
00:47:05,948 --> 00:47:10,202
Isipin mo ang kikitain mo
kapag hinalo mo ang sa akin.

498
00:47:12,412 --> 00:47:13,747
May makukuhaan ka?

499
00:47:14,957 --> 00:47:17,626
Kasi, ano, para kang...

500
00:47:17,626 --> 00:47:20,337
Maybahay na duguan?

501
00:47:22,965 --> 00:47:27,469
Sampung taon akong nag-angkat ng cocaine
mula Medellín papasok ng New York.

502
00:47:27,469 --> 00:47:31,640
At di mo alam
ang pinagdaanan ko mula n'on.

503
00:47:32,391 --> 00:47:35,310
Kaya sa akin... wala lang ito.

504
00:47:36,979 --> 00:47:42,818
Gabi-gabi akong pupunta rito
hanggang sabihin mong "oo".

505
00:47:46,947 --> 00:47:48,115
Isang pagkakataon.

506
00:47:50,659 --> 00:47:53,579
Doblehin mo sa susunod na buwan
at magiging supplier ka.

507
00:48:28,572 --> 00:48:29,406
Mga binibini.

508
00:49:57,077 --> 00:50:02,082
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
YobRivera

