1
00:00:11,094 --> 00:00:15,098
‏"הגבר היחיד שפחדתי ממנו אי פעם

2
00:00:15,098 --> 00:00:19,019
‏"היה אישה

3
00:00:19,019 --> 00:00:22,522
‏"בשם גריסלדה בלנקו."

4
00:00:22,522 --> 00:00:28,653
‏פבלו אסקובר

5
00:02:01,704 --> 00:02:04,249
‏- גריסלדה -

6
00:02:11,714 --> 00:02:13,258
‏הלו?
‏-כרמן?

7
00:02:14,092 --> 00:02:15,009
‏כן?

8
00:02:15,009 --> 00:02:16,594
‏היי, זאת גריסלדה.

9
00:02:19,097 --> 00:02:20,890
‏גריסלדה? את בסדר?

10
00:02:20,890 --> 00:02:24,978
‏תקשיבי, אני יודעת שלא דיברנו מזמן,
‏אבל אני צריכה טובה.

11
00:02:24,978 --> 00:02:26,354
‏מה קרה?

12
00:02:27,730 --> 00:02:29,899
‏קרה משהו ביני לבין אלברטו,

13
00:02:29,899 --> 00:02:33,194
‏וחשבתי שאם יש מישהי שתבין...

14
00:02:33,194 --> 00:02:34,779
‏מתוקה, אני מצטערת.

15
00:02:34,779 --> 00:02:36,322
‏את רוצה לדבר על זה?

16
00:02:36,322 --> 00:02:38,408
‏כן, כשאגיע לשם.

17
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
‏לכאן? את באה למיאמי?

18
00:02:41,035 --> 00:02:44,080
‏עם הילדים. יש לך חדר שינה נוסף,

19
00:02:44,080 --> 00:02:45,165
‏נכון?

20
00:02:46,040 --> 00:02:49,419
‏כן, אבל הוא קטן מאוד.

21
00:02:49,419 --> 00:02:51,171
‏נגיע בבוקר.

22
00:02:52,130 --> 00:02:55,008
‏כרמן, תודה רבה לך.

23
00:02:59,971 --> 00:03:01,139
‏חרא.

24
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
‏אני מוכן.

25
00:03:07,562 --> 00:03:08,646
‏אימא...

26
00:03:08,646 --> 00:03:11,816
‏מוקדם כל כך.
‏לא יכולנו להזמין טיסה מאוחרת יותר?

27
00:03:11,816 --> 00:03:13,818
‏ארזתם הכול?
‏-כן.

28
00:03:17,155 --> 00:03:19,949
‏מה עם אלברטו?
‏-אסביר ברכב.

29
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
‏איפה אוזי?

30
00:03:22,035 --> 00:03:24,454
‏אני לא יודע. בשירותים?

31
00:03:27,874 --> 00:03:30,501
‏אוזי, אנחנו חייבים ללכת עכשיו!

32
00:03:30,501 --> 00:03:33,922
‏רק רגע, אני צריך לחרבן לפני הטיסה,
‏כי לא יצא לי שם.

33
00:03:33,922 --> 00:03:35,340
‏מהר!

34
00:03:42,680 --> 00:03:43,514
‏בואו ניסע.

35
00:03:57,654 --> 00:04:03,284
‏- מדיין, קולומביה
‏1978 -

36
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
‏אימא.

37
00:04:06,329 --> 00:04:08,206
‏אלברטו ואני מתגרשים,

38
00:04:09,707 --> 00:04:12,085
‏ואנחנו עוברים למיאמי.

39
00:04:13,628 --> 00:04:15,797
‏ממילא שנאתי את המזדיין הזה.

40
00:04:15,797 --> 00:04:18,091
‏אל תדבר ככה על אבא שלך.

41
00:04:18,091 --> 00:04:19,300
‏הוא לא אבא שלי.

42
00:04:19,300 --> 00:04:22,637
‏דיקסון, ההתחצפות הזאת לא מתאימה עכשיו.

43
00:04:23,680 --> 00:04:25,431
‏אתה צריך להתאמן על האנגלית.

44
00:04:27,517 --> 00:04:28,977
‏אני לא רוצה לנסוע למיאמי.

45
00:04:30,645 --> 00:04:31,854
‏אני יודעת, חומד,

46
00:04:32,981 --> 00:04:34,399
‏אבל הכול יהיה בסדר.

47
00:05:10,852 --> 00:05:14,647
‏- מיאמי, פלורידה -

48
00:05:42,008 --> 00:05:43,176
‏זה המקום.

49
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
‏כרמן, הבית שלך יפהפה.
‏-תודה. הוא בתהליכים.

50
00:05:54,353 --> 00:05:56,189
‏אני לא מאמינה שאת באמת כאן.

51
00:05:56,814 --> 00:05:57,732
‏גם אני לא.

52
00:05:58,900 --> 00:06:01,069
‏לא תאמיני איזה יום היה לי.

53
00:06:01,944 --> 00:06:04,906
‏נדבר אחר כך, טוב? אראה לכם את החדר. בואו.

54
00:06:05,990 --> 00:06:06,824
‏בואו.

55
00:06:08,951 --> 00:06:10,119
‏זה החדר.

56
00:06:14,499 --> 00:06:15,374
‏הוא נהדר.

57
00:06:15,374 --> 00:06:17,251
‏אחד מכם יכול לישון על הכורסה.

58
00:06:17,251 --> 00:06:18,169
‏זין בעין.

59
00:06:18,169 --> 00:06:19,087
‏דיקסון!

60
00:06:19,796 --> 00:06:21,339
‏מצטערת, טיסה ארוכה.

61
00:06:21,339 --> 00:06:24,717
‏לא, זה בסדר. גם אני לא הייתי רוצה
‏לישון על הכורסה הזאת.

62
00:06:26,094 --> 00:06:28,638
‏כמה זמן תישארו, לדעתך?

63
00:06:28,638 --> 00:06:30,932
‏רק עד שאתאושש כלכלית,

64
00:06:30,932 --> 00:06:32,016
‏אמצא בית.

65
00:06:32,016 --> 00:06:33,392
‏מקווה שזה בסדר מצידך.

66
00:06:33,392 --> 00:06:35,812
‏כמובן. אתן לכם להתארגן.

67
00:06:36,646 --> 00:06:38,648
‏תפסיק, דיקסון!

68
00:06:38,648 --> 00:06:39,565
‏די!

69
00:06:39,565 --> 00:06:41,150
‏תקשיבו לי, בבקשה.

70
00:06:42,276 --> 00:06:46,114
‏ברגע שאוכל לממן בית משלנו, נעזוב.

71
00:06:46,114 --> 00:06:47,907
‏אני מבטיחה.

72
00:06:47,907 --> 00:06:51,994
‏בינתיים, אני צריכה שתהיו אורחים טובים.

73
00:06:51,994 --> 00:06:54,288
‏אל תהיו מופרעים.

74
00:06:54,288 --> 00:06:58,417
‏אל תקללו, ותורידו את מושב האסלה המזוין.

75
00:07:00,002 --> 00:07:01,712
‏אימא, איך את מכירה אותה?

76
00:07:01,712 --> 00:07:03,631
‏נפגשתם בקולומביה.

77
00:07:03,631 --> 00:07:08,302
‏אלברטו ואני נהגנו לבלות איתה בניו יורק.

78
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
‏למה היא לא מדברת ספרדית?

79
00:07:10,680 --> 00:07:15,309
‏היא גדלה כאן. זה מה שקורה.

80
00:07:15,309 --> 00:07:17,437
‏אני לא רוצה לדבר אנגלית כל הזמן.

81
00:07:17,437 --> 00:07:18,896
‏אני יודעת.

82
00:07:19,939 --> 00:07:21,566
‏תקשיב לזה.

83
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
‏"לך להזדיין".

84
00:07:23,443 --> 00:07:25,570
‏זה כל מה שאתה צריך לדעת.

85
00:07:25,570 --> 00:07:28,990
‏לא צריך לדעת אנגלית
‏כדי להבין שהיא לא רוצה שנהיה כאן.

86
00:07:29,740 --> 00:07:30,575
‏אני יודעת.

87
00:07:31,117 --> 00:07:32,660
‏אני עובדת על זה.

88
00:07:38,040 --> 00:07:39,876
{\an8}‏אני עדיין לא מאמינה שאת כאן.

89
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
‏גם אני לא.

90
00:07:42,462 --> 00:07:44,881
‏אני יודעת שזו בקשה גדולה,

91
00:07:44,881 --> 00:07:47,216
‏אז אני רק רוצה שתדעי שאם זה בעייתי,

92
00:07:47,216 --> 00:07:48,634
‏אוכל למצוא מלונית...

93
00:07:48,634 --> 00:07:50,178
‏זה לא העניין, גריסלדה.

94
00:07:50,178 --> 00:07:52,513
‏את יודעת שאני מזדהה עם מה שאת עוברת.

95
00:07:52,513 --> 00:07:56,309
‏הגירושים שלי מרנלדו היו אכזריים.

96
00:07:57,351 --> 00:07:58,186
‏אבל...

97
00:07:58,186 --> 00:08:01,606
‏את לא רוצה שאחזיר
‏את החרא הזה לחיים שלך. אני מבינה.

98
00:08:01,606 --> 00:08:04,484
‏הרבה נשים עוזבות את הגבר, ולא את החיים.

99
00:08:05,401 --> 00:08:07,278
‏אין לך מושג מה הוא עשה לי.

100
00:08:08,696 --> 00:08:09,530
‏הוא הכה אותך?

101
00:08:10,198 --> 00:08:11,532
‏גרוע מזה.

102
00:08:12,992 --> 00:08:14,202
‏תקשיבי, כרמן,

103
00:08:14,202 --> 00:08:19,874
‏לא התקשרתי אלייך רק כי נהנינו הרבה יחד.

104
00:08:21,709 --> 00:08:24,462
‏התקשרתי אלייך כי ראיתי מה עשית.

105
00:08:25,046 --> 00:08:27,423
‏לא סתם אמרת לרנלדו להתחפף.

106
00:08:28,090 --> 00:08:30,885
‏עזבת את החיים האלה. עשית את שלך.

107
00:08:30,885 --> 00:08:33,721
‏עכשיו יש לך סוכנות נסיעות משלך.

108
00:08:35,264 --> 00:08:36,766
‏זה מעורר השראה, לעזאזל.

109
00:08:38,559 --> 00:08:41,395
‏כל השנים בתור דיילת
‏חייבות להיות שוות משהו.

110
00:08:41,395 --> 00:08:43,773
‏את יודעת, גם אני רוצה את זה.

111
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
‏מה?

112
00:08:47,818 --> 00:08:49,028
‏עסק משלי.

113
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
‏אחרי כל מה שעברתי, אני נשבעת לך, כרמן,

114
00:08:56,244 --> 00:08:59,413
‏שיצאתי מעסקי הסמים.

115
00:09:04,335 --> 00:09:06,712
‏אולי תבואי לעבוד איתי בסוכנות?

116
00:09:08,839 --> 00:09:11,759
‏רק בשביל שתוכלי להתחיל
‏ולראות איך עסק מתנהל.

117
00:09:13,344 --> 00:09:14,470
‏מתי אנחנו מתחילות?

118
00:09:15,096 --> 00:09:17,557
‏בשמונה בבוקר, ואל תעזי לאחר.

119
00:09:17,557 --> 00:09:21,727
‏מישהי תיהנה מאוד להיות הבוסית המזוינת שלי.

120
00:09:22,645 --> 00:09:27,108
‏לחיי אלברטו ורנלדו.
‏מי ייתן שיקבלו יום אחד את מה שמגיע להם.

121
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
‏אשתה לחיי זה, לעזאזל.

122
00:10:59,367 --> 00:11:04,413
‏אם נצליח להוציא 65 קילו מהעיסה הזאת,
‏הבוס יאהב אותנו.

123
00:11:04,413 --> 00:11:06,415
‏בשביל זה לומדים מתמטיקה, נכון?

124
00:11:06,415 --> 00:11:07,333
‏ארטורו?

125
00:11:08,542 --> 00:11:09,377
‏זאת אימא שלך.

126
00:11:09,377 --> 00:11:10,711
‏אוי, לא.

127
00:11:10,711 --> 00:11:11,629
‏בטלפון.

128
00:11:11,629 --> 00:11:13,214
‏היא לא מפסיקה אף פעם.

129
00:11:21,347 --> 00:11:23,307
‏אימא, אמרתי לך.
‏-ארטורו, זאת אני.

130
00:11:26,435 --> 00:11:28,938
‏מה נסגר, גריסלדה? את לא אמורה להתקשר אליי!

131
00:11:28,938 --> 00:11:30,439
‏את והבנים בסדר?

132
00:11:30,439 --> 00:11:32,817
‏כן, אני בסדר. אנחנו בסדר.

133
00:11:32,817 --> 00:11:34,610
‏הוא יודע איפה אני?

134
00:11:34,610 --> 00:11:37,113
‏אף אחד לא יודע, ואל תספרי לי.
‏-אני במיאמי.

135
00:11:37,113 --> 00:11:38,239
‏פאק.

136
00:11:43,035 --> 00:11:46,330
‏הוא לא יודע איפה את,
‏אבל הוא שלח אנשים לחפש אותך.

137
00:11:46,997 --> 00:11:50,334
‏מה איתך? הם עשו לך משהו?

138
00:11:50,334 --> 00:11:54,713
‏לא, אני רק מנהל החשבונות,
‏ואמרתי להם את האמת. לא ידעתי.

139
00:11:54,713 --> 00:11:56,257
‏תודה לאל.

140
00:11:56,257 --> 00:11:57,675
‏ארטורו, תקשיב.

141
00:11:57,675 --> 00:11:59,009
‏לקחתי קילו,

142
00:11:59,009 --> 00:12:00,761
‏ואני צריכה למכור אותו.

143
00:12:01,470 --> 00:12:03,973
‏אני יכולה להישאר כאן ולפתוח דף חדש.

144
00:12:04,557 --> 00:12:06,517
‏לבנות משהו משלי.

145
00:12:06,517 --> 00:12:08,185
‏נראה לי שהגיע הזמן.

146
00:12:08,185 --> 00:12:10,688
‏זה רעיון טוב?

147
00:12:11,355 --> 00:12:13,566
‏הרעיון הכי טוב שהיה לי כבר הרבה זמן.

148
00:12:13,566 --> 00:12:19,613
‏אתה זוכר את הבחור ההוא,
‏מני סוארס, שקנה קוקאין מפרננדו?

149
00:12:19,613 --> 00:12:21,740
‏כן, הבחור ממיאמי. הוא מת.

150
00:12:21,740 --> 00:12:28,372
‏כן, אבל הוא דיבר על איזה מקום כאן
‏שבו מתרחש כל האקשן.

151
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
‏"מיוטיני".

152
00:12:30,749 --> 00:12:31,709
‏"מיוטיני".

153
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
‏נכון.

154
00:12:34,587 --> 00:12:37,798
‏מתוקה, אני אתן לך עצה.

155
00:12:39,884 --> 00:12:40,801
‏תיזהרי.

156
00:12:41,552 --> 00:12:43,846
‏אף אחד לא שומר עלייך.

157
00:12:45,055 --> 00:12:48,559
‏אף אחד לא שמר עליי מעולם, חוץ ממך.

158
00:12:50,394 --> 00:12:52,480
‏אני צריכה לנתק. אדבר איתך בקרוב.

159
00:12:52,480 --> 00:12:54,565
‏את יודעת, אני יכול לבוא...

160
00:12:57,318 --> 00:13:00,154
‏איך הייתה ארוחת הצהריים?
‏-בסדר. נכנסו לקוחות?

161
00:13:00,654 --> 00:13:01,614
‏לא.

162
00:13:02,490 --> 00:13:05,075
‏אבל הדוור היה כאן.

163
00:13:05,743 --> 00:13:09,705
‏ניסיתי למכור לו כרטיס לפוארטו ויארטה,
‏אבל כלום.

164
00:13:09,705 --> 00:13:12,500
‏זה נהיה קל יותר.
‏אני יכולה לעזור לך במכירה.

165
00:13:12,500 --> 00:13:17,671
‏את יודעת, אני צריכה כמה שיותר עזרה בזה.
‏כן, בבקשה.

166
00:13:17,671 --> 00:13:21,383
‏טוב, יופי. צאי להפסקת צהריים.
‏יש בית קפה טוב מעבר לפינה.

167
00:13:21,383 --> 00:13:23,177
‏טוב?
‏-טוב, כן.

168
00:13:37,608 --> 00:13:38,609
‏תנגב את זה שוב.

169
00:13:39,777 --> 00:13:40,653
‏זה לא נקי.

170
00:13:44,114 --> 00:13:46,951
‏תעשה בדיקת עיניים, מניאק.

171
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
‏אתה קולומביאני?

172
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
‏כן.

173
00:13:56,293 --> 00:13:59,755
‏אבל באתי לאמריקה כדי לשטוף כלים.

174
00:14:01,423 --> 00:14:02,466
‏גם אני מרגישה ככה.

175
00:14:25,906 --> 00:14:26,740
‏היי!

176
00:15:32,890 --> 00:15:33,724
‏לעזאזל!

177
00:15:33,724 --> 00:15:35,517
‏אני מצטער.

178
00:15:35,517 --> 00:15:37,645
‏פאק, הכוסית הייתה מלאה.

179
00:15:37,645 --> 00:15:40,856
‏זה בסדר. אני אקנה לך כוסית נוספת.

180
00:15:41,815 --> 00:15:42,650
‏בסדר?

181
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
‏הבעיה נפתרה.

182
00:15:45,653 --> 00:15:47,321
‏"קורל גייבלס נסיעות".

183
00:15:47,321 --> 00:15:49,573
‏נראה לי שאני מכיר את המקום הזה.

184
00:15:49,573 --> 00:15:52,993
‏אולי אבוא לשם ואקנה לנו כרטיסים לריו.

185
00:15:52,993 --> 00:15:53,994
‏זה יקר.

186
00:15:53,994 --> 00:15:55,037
‏זאת לא בעיה.

187
00:15:55,037 --> 00:15:57,873
‏היי, אני גר בסוויטה במלון הזה,
‏פחות או יותר.

188
00:15:59,833 --> 00:16:03,170
‏אז אתה בטח יודע להעריך איכות.

189
00:16:05,714 --> 00:16:06,799
‏לעזאזל.

190
00:16:08,342 --> 00:16:10,052
‏התנגשתי בבחורה הנכונה.

191
00:16:11,428 --> 00:16:13,722
‏אלה לא שורות דקיקות של לבנים.

192
00:16:15,891 --> 00:16:18,018
‏אין בעיה, מותק.

193
00:16:21,397 --> 00:16:22,982
‏מה קורה שם מאחור?

194
00:16:24,692 --> 00:16:27,778
‏ראפו רודריגס. מכונה אמילקר.

195
00:16:28,946 --> 00:16:30,489
‏אתה עובד אצלו?

196
00:16:30,489 --> 00:16:34,159
‏כולנו עובדים אצלו, מותק. בדרך זו או אחרת.

197
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
‏לעזאזל.

198
00:16:43,502 --> 00:16:44,712
‏חומר טוב.

199
00:16:44,712 --> 00:16:46,839
‏זה לא הזבל שאתה רגיל אליו, נכון?

200
00:16:47,548 --> 00:16:48,507
‏כן.

201
00:16:54,555 --> 00:16:59,435
‏אתה יודע, אולי אוכל אפילו למכור לך קילו.

202
00:16:59,435 --> 00:17:02,688
‏רגע, את סוחרת סמים או משהו כזה?

203
00:17:04,148 --> 00:17:06,358
‏אני נראית לך כמו סוחרת סמים?

204
00:17:07,484 --> 00:17:09,319
‏למה את חושבת שאני רוצה לקנות?

205
00:17:10,195 --> 00:17:12,531
‏ראיתי אנשים כמוך.

206
00:17:13,198 --> 00:17:16,618
‏כן, בגדים יפים, הולך קצת...

207
00:17:16,618 --> 00:17:19,496
‏קצת מהר מדי, מדבר קצת יותר מדי.

208
00:17:20,372 --> 00:17:22,666
‏אתה צריך את העבודה. אני מכבדת את זה.

209
00:17:24,209 --> 00:17:27,337
‏מי היה מאמין, קוג'אק עם ציצים.

210
00:17:31,133 --> 00:17:32,384
‏את יודעת מה?

211
00:17:34,636 --> 00:17:37,014
‏יש לי רעיון טוב יותר. בואי איתי, מותק.

212
00:17:42,436 --> 00:17:44,104
‏תני לי לדבר, טוב?

213
00:17:49,318 --> 00:17:50,152
‏זוז מהדרך.

214
00:17:51,195 --> 00:17:52,154
‏מי זאת?

215
00:17:52,154 --> 00:17:53,822
‏זוז מהדרך, בריון מזוין!

216
00:17:58,827 --> 00:18:00,996
‏לעזאזל. בואי.

217
00:18:04,291 --> 00:18:06,460
‏בפעם הבאה, תשמור על הפה שלך.

218
00:18:09,505 --> 00:18:10,798
‏מה אתה רוצה, ג'וני?

219
00:18:11,965 --> 00:18:13,801
‏יש לי קוקאין שאתה חייב לנסות.

220
00:18:13,801 --> 00:18:14,843
‏מה אתה עושה?

221
00:18:14,843 --> 00:18:18,430
‏אני רק נותן לו טעימה. זה הכול.

222
00:18:18,430 --> 00:18:20,307
‏ג'וני, תן לו ליהנות מהמשקה שלו.

223
00:18:20,307 --> 00:18:22,309
‏בוס, יש לנו קילו של החומר הזה.

224
00:18:22,309 --> 00:18:25,312
‏היי, זה לא "לנו". זה הקוקאין שלי.

225
00:18:25,312 --> 00:18:28,190
‏ג'וני, שוב לקחת את הקוקאין של אימא?
‏זה מה שעשית?

226
00:18:28,190 --> 00:18:29,650
‏אני רציני...
‏-לא רוצה...

227
00:18:29,650 --> 00:18:31,485
‏לא! בחייך, לעזאזל.
‏-אני מצטער.

228
00:18:31,485 --> 00:18:32,820
‏טוב, אני מצטער.

229
00:18:32,820 --> 00:18:33,737
‏אלוהים.

230
00:18:34,488 --> 00:18:35,322
‏בואי נלך.

231
00:18:37,658 --> 00:18:38,492
‏תקשיב.

232
00:18:39,409 --> 00:18:42,746
‏יש לי קילו לא מדולל,
‏ולא אכפת לי מי יקנה אותו.

233
00:18:44,081 --> 00:18:45,249
‏את קולומביאנית?

234
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
‏יש לך אוזן טובה.

235
00:18:48,752 --> 00:18:50,087
‏אתה נשמע כמו לבן.

236
00:18:50,087 --> 00:18:51,004
‏לא.

237
00:18:51,672 --> 00:18:53,757
‏באתי הנה כילד מוונצואלה.

238
00:18:54,341 --> 00:18:57,719
‏אבא שלי היה שוטר,
‏אבל הוא לא אהב את הפוליטיקה שם, אז...

239
00:18:57,719 --> 00:19:00,597
‏שוטר? מה הוא חושב על כל זה?

240
00:19:01,598 --> 00:19:03,725
‏הבן שלו הגשים את החלום האמריקני,

241
00:19:03,725 --> 00:19:06,937
‏ויש לו מכונית קאדילק חדשה לגמרי, אז...

242
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
‏היישר ממחוז קקטה.

243
00:19:14,236 --> 00:19:17,573
‏אפשר עדיין להריח את הג'ונגל כשמחממים אותו.

244
00:19:18,407 --> 00:19:20,993
‏הברחתי קילו במזוודה של הבן שלי.

245
00:19:21,618 --> 00:19:22,619
‏במזוודה של הבן שלך.

246
00:19:22,619 --> 00:19:24,163
‏כן. הוא בן 11.

247
00:19:24,830 --> 00:19:28,167
‏חכם יותר מג'וני,
‏אבל קוץ בתחת לא פחות ממנו.

248
00:19:28,167 --> 00:19:29,543
‏לא קל לעשות את זה.

249
00:19:34,840 --> 00:19:39,094
‏שלושים אלף. אבל בשביל הבן של השוטר, 25.

250
00:19:41,805 --> 00:19:42,806
‏תראי, תקשיבי,

251
00:19:43,932 --> 00:19:48,770
‏את צריכה להבין שאני מתעסק
‏עם כמויות הרבה יותר גדולות.

252
00:19:49,938 --> 00:19:52,858
‏מה אני אעשה עם קילו אחד?

253
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
‏עכשיו עופי מפה, טוב?

254
00:20:00,365 --> 00:20:02,284
‏וקחי את האידיוט הזה איתך.

255
00:20:05,787 --> 00:20:12,753
‏- מלון מיוטיני -

256
00:20:13,962 --> 00:20:14,796
‏היי.

257
00:20:15,923 --> 00:20:17,341
‏לאן את הולכת?
‏-הביתה.

258
00:20:17,966 --> 00:20:20,052
‏הבכת אותי מול הבוס שלי.

259
00:20:20,052 --> 00:20:21,929
‏נו, באמת. עשית את זה בעצמך.

260
00:20:23,263 --> 00:20:24,514
‏תני את הקילו המזוין.

261
00:20:25,891 --> 00:20:26,725
‏הוא לא עליי.

262
00:20:26,725 --> 00:20:27,643
‏לא?

263
00:20:29,061 --> 00:20:32,272
‏אל תעשה את זה, בבקשה.
‏יש לי שלושה ילדים ואיבדנו הכול...

264
00:20:32,272 --> 00:20:35,651
‏הם יאבדו את אימא שלהם
‏אם לא תיתני לי את הקילו המזוין.

265
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
‏תביאי אותו!

266
00:20:58,465 --> 00:21:01,510
‏עכשיו עופי מפה, ואל תחזרי.

267
00:21:17,192 --> 00:21:18,777
‏לא!

268
00:22:06,908 --> 00:22:07,743
‏אימא?

269
00:22:09,119 --> 00:22:10,787
‏אוזי, הבהלת אותי.

270
00:22:11,955 --> 00:22:12,789
‏בוא הנה.

271
00:22:28,889 --> 00:22:30,223
‏אני מתגעגע לאלברטו.

272
00:22:33,935 --> 00:22:35,270
‏אני יודעת.

273
00:22:37,522 --> 00:22:38,815
‏וגם לדג שלי.

274
00:22:49,201 --> 00:22:52,162
‏- מדיין, קולומביה -

275
00:22:58,710 --> 00:23:01,797
‏אלברטו, אתה לא יכול לחכות עד שניכנס?

276
00:23:01,797 --> 00:23:04,382
‏אחיך תמיד מגיש אותו כמו מתאבן.

277
00:23:06,635 --> 00:23:08,512
‏לא באנו לארוחת ערב חגיגית.

278
00:23:12,099 --> 00:23:14,518
‏איבדנו עוד שני משלוחים בניו יורק.

279
00:23:15,769 --> 00:23:16,853
‏בשווי חצי מיליון.

280
00:23:18,855 --> 00:23:20,982
‏אמרתי לך שאנחנו צריכים לסגת.

281
00:23:21,566 --> 00:23:22,734
‏צדקת, אבל...

282
00:23:23,527 --> 00:23:26,488
‏הדבר היחיד שמשנה עכשיו
‏זה שפרננדו רוצה את הכסף.

283
00:23:27,989 --> 00:23:31,118
‏אז תשלם לו כפול במשלוח הבא.

284
00:23:31,118 --> 00:23:32,410
‏אנחנו לא יכולים.

285
00:23:33,662 --> 00:23:35,831
‏הוא מפסיק לעשות איתנו עסקים.

286
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
‏נמצא מקור אחר.

287
00:23:40,794 --> 00:23:44,172
‏אף אחד לא יעסיק מבריחים שמאבדים משלוחים.

288
00:23:44,881 --> 00:23:46,174
‏הלך עלינו.

289
00:23:46,800 --> 00:23:48,927
‏אז למה לעזאזל אנחנו כאן?

290
00:23:51,555 --> 00:23:53,598
‏כי הוא תמיד היה דלוק עלייך.

291
00:23:56,184 --> 00:23:57,018
‏אז מה?

292
00:23:58,728 --> 00:24:00,105
‏לילה אחד, גריסלדה.

293
00:24:02,023 --> 00:24:04,401
‏לילה אחד איתו, והוא ימחק את החוב שלנו.

294
00:24:07,320 --> 00:24:08,488
‏אתה צוחק עליי?

295
00:24:08,488 --> 00:24:11,575
‏מותק, בבקשה.
‏זה לא סיפור גדול כשחושבים על זה.

296
00:24:12,159 --> 00:24:15,036
‏עשית את זה למחייתך פעם.

297
00:24:18,707 --> 00:24:20,792
‏אני הולכת.
‏-חכי.

298
00:24:20,792 --> 00:24:24,212
‏אני יודע שהייתי צריך להקשיב לך,
‏לאשתי המבריקה והיפה.

299
00:24:25,881 --> 00:24:29,134
‏תראי מה בנינו, העסק שלנו, המשפחה שלנו.

300
00:24:29,759 --> 00:24:32,596
‏פרננדו מקנא במה שיש לנו,
‏לכן הוא רוצה אותך.

301
00:24:33,180 --> 00:24:35,891
‏בכל זמן אחר, הייתי הורג אותו על עצם הבקשה.

302
00:24:37,475 --> 00:24:39,060
‏אבל הוא תופס אותנו בביצים,

303
00:24:41,021 --> 00:24:42,814
‏ורק את יכולה להציל אותנו.

304
00:24:43,982 --> 00:24:45,942
‏רק את יכולה להציל את הבנים.

305
00:25:17,140 --> 00:25:18,308
‏הוא למעלה.

306
00:26:13,321 --> 00:26:14,155
‏אימא?

307
00:26:15,865 --> 00:26:17,534
‏מתי נעזוב את המקום הזה?

308
00:27:29,522 --> 00:27:31,358
‏היי, ברוכה הבאה.

309
00:27:31,358 --> 00:27:32,650
‏תרצי לשתות משהו?

310
00:27:33,401 --> 00:27:34,486
‏קפה, תודה.

311
00:28:04,182 --> 00:28:05,767
‏מה לעזאזל?

312
00:28:05,767 --> 00:28:09,771
‏מכרת את הקוקאין שלי לבחור הזה?
‏הבוס שלך יודע מה אתה עושה?

313
00:28:09,771 --> 00:28:12,399
‏מה הוא יעשה לך, ג'וני, כשהוא יגלה?

314
00:28:14,234 --> 00:28:17,070
‏מה לעזאזל את רוצה?

315
00:28:17,070 --> 00:28:18,780
‏תשיג לי פגישה עם הבחור הזה.

316
00:28:18,780 --> 00:28:21,658
‏אחרת אספר לאמילקר על מה שאתה עושה!

317
00:28:22,409 --> 00:28:23,368
‏בסדר!

318
00:28:24,285 --> 00:28:28,081
‏אבל אם תדפקי את זה, יהרגו את שנינו.

319
00:28:28,081 --> 00:28:30,291
‏תשיג לי פגישה מזוינת!

320
00:28:33,753 --> 00:28:36,756
‏חתיכת כלבה. לעזאזל!

321
00:28:44,848 --> 00:28:46,891
‏בחייך! היית אמור להתקשר אליי...

322
00:28:46,891 --> 00:28:49,477
‏אני לא מדבר על דברים כאלה בטלפון.

323
00:28:49,477 --> 00:28:50,395
‏הפגישה נקבעה.

324
00:28:50,395 --> 00:28:51,688
‏איזו פגישה, גריסלדה?

325
00:28:52,313 --> 00:28:53,148
‏שום דבר.

326
00:28:53,148 --> 00:28:55,275
‏הוא עובד בבית הספר של אובר.

327
00:28:55,275 --> 00:28:56,484
‏זאת הבוסית שלך?

328
00:28:56,484 --> 00:28:58,903
‏בוא נדבר בחוץ.
‏-העובדת שלך מוכרת קוקאין.

329
00:28:59,612 --> 00:29:01,990
‏תשע בבוקר. אל תאחרי.

330
00:29:05,910 --> 00:29:07,912
‏את כל כך מפוטרת.
‏-לא, כרמן.

331
00:29:07,912 --> 00:29:09,456
‏לא. נמאס לי.

332
00:29:10,749 --> 00:29:12,208
‏זה לא מה שאת חושבת.

333
00:29:12,208 --> 00:29:16,004
‏לא? לא שיקרת לי בפרצוף
‏אחרי שהכנסתי אותך לבית שלי?

334
00:29:16,004 --> 00:29:19,549
‏אני יודעת, אבל כבר הבאתי אותו ממדיין.

335
00:29:19,549 --> 00:29:22,761
‏יש קוקאין בבית שלי? את צוחקת עליי?

336
00:29:22,761 --> 00:29:23,970
‏זה רק קילו אחד.

337
00:29:23,970 --> 00:29:25,430
‏אלוהים אדירים.
‏-קילו אחד.

338
00:29:25,430 --> 00:29:27,348
‏הוא יצא מהבית שלך עוד הערב.

339
00:29:27,348 --> 00:29:29,267
‏אני רוצה שאת תצאי מהבית שלי הערב.

340
00:29:30,226 --> 00:29:33,104
‏כרמן, לא. זה עניין חד-פעמי.

341
00:29:33,772 --> 00:29:35,023
‏אני צריכה עוד קצת כסף

342
00:29:35,023 --> 00:29:37,901
‏כדי שאוכל למצוא בית ולהפסיק להפריע לך.

343
00:29:37,901 --> 00:29:39,778
‏בגלל זה נתתי לך עבודה.

344
00:29:39,778 --> 00:29:41,446
‏אני יודעת, ואני אסירת תודה.

345
00:29:42,071 --> 00:29:45,074
‏אבל היו לנו שישה לקוחות כל השבוע,

346
00:29:45,074 --> 00:29:48,453
‏ואני צריכה להאכיל שלושה ילדים ולקנות בית.

347
00:29:48,453 --> 00:29:50,246
‏לא אצליח אם אעבוד כאן.

348
00:29:50,246 --> 00:29:51,790
‏או שאת לא מצליחה לשחרר.

349
00:29:53,374 --> 00:29:54,542
‏לא מצליחה לשחרר?

350
00:29:58,546 --> 00:30:02,634
‏את רוצה לדעת למה עזבתי את אלברטו סוף סוף?

351
00:30:05,136 --> 00:30:07,639
‏הוא הכריח אותי להזדיין עם אחיו.

352
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
‏כדי לפרוע את החוב שלו.

353
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
‏את צודקת.

354
00:30:16,022 --> 00:30:17,732
‏הייתי צריכה לספר לך את האמת,

355
00:30:20,193 --> 00:30:21,236
‏אבל...

356
00:30:22,779 --> 00:30:27,200
‏אני נשבעת שיצאתי מהעסק הזה.

357
00:30:27,200 --> 00:30:29,452
‏החיים האלה גורמים לך לשכנע את עצמך,

358
00:30:29,452 --> 00:30:31,412
‏"עוד קצת כסף, עוד קצת הטבות",

359
00:30:31,412 --> 00:30:33,248
‏ואז אנשים מתחילים להיפגע.

360
00:30:33,248 --> 00:30:34,457
‏אני לא מנסה לפגוע בך.

361
00:30:34,457 --> 00:30:38,002
‏תקשיבי, אני לא יכולה
‏להכניס את החרא הזה לחיים שלי.

362
00:30:38,002 --> 00:30:39,838
‏כמעט נהרגתי בפעם הקודמת.

363
00:30:40,797 --> 00:30:43,550
‏ושיקרת לי. סמכתי עלייך.

364
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
‏טוב.

365
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
‏נצא עד מחר.

366
00:30:51,891 --> 00:30:52,725
‏יופי.

367
00:30:54,811 --> 00:30:56,020
‏אני מצטערת, כרמן.

368
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
‏גם אני מצטערת.

369
00:31:21,337 --> 00:31:25,675
‏אני אהיה שומר הראש שלך?

370
00:31:25,675 --> 00:31:29,095
‏אני רק צריכה שתעמוד שם ותיראה מסוכן.

371
00:31:29,095 --> 00:31:31,723
‏מאתיים דולר. ערב אחד של עבודה.

372
00:31:34,434 --> 00:31:35,643
‏למה אני?

373
00:31:35,643 --> 00:31:38,730
‏היי. ההפסקה נגמרה.

374
00:31:38,730 --> 00:31:40,690
‏אסור לך לשבת עם לקוחות.

375
00:31:40,690 --> 00:31:42,150
‏היא אחותי.

376
00:31:44,652 --> 00:31:46,571
‏טסתי מקולומביה כדי לראות אותו,

377
00:31:46,571 --> 00:31:49,324
‏אז עוף מפה ותן לי לדבר עם אחי.

378
00:32:03,254 --> 00:32:05,632
‏בסדר. אעשה את זה.

379
00:32:06,966 --> 00:32:09,677
‏אם תרצי, אוכל לנעול מגפיים
‏ולהיראות גדול יותר.

380
00:32:09,677 --> 00:32:11,429
‏לא, אין צורך.

381
00:32:12,013 --> 00:32:13,348
‏אבל תוכל להשיג אקדח?

382
00:32:14,724 --> 00:32:15,558
‏לא.

383
00:32:16,184 --> 00:32:18,186
‏חשבתי שאצטרך רק להיראות מסוכן.

384
00:32:21,064 --> 00:32:22,649
‏אני אטפל בזה.

385
00:32:23,650 --> 00:32:26,361
‏מה עם חליפה, יש לך משהו יפה?

386
00:32:26,361 --> 00:32:28,905
‏לא ממש. אני שוטף כלים, גברת.

387
00:33:07,026 --> 00:33:10,071
‏לא. רק רגע. אני לא רוצה להיראות נלהבת מדי.

388
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
‏היי, קדימה!

389
00:33:14,826 --> 00:33:18,371
‏טוב, לך מסביב ותפתח לי את הדלת.

390
00:33:43,646 --> 00:33:46,566
‏זה צ'וצ'ו, למקרה שתנסה שוב להתעסק איתי.

391
00:33:49,277 --> 00:33:50,820
‏בואי נלך כבר.

392
00:33:57,076 --> 00:33:58,411
‏שמו של הקובני הוא אדי.

393
00:34:00,204 --> 00:34:01,497
‏מכנים אותו "הציפור".

394
00:34:03,249 --> 00:34:04,375
‏את תביני למה.

395
00:34:05,752 --> 00:34:06,836
‏תנסי לא לנעוץ מבט.

396
00:34:22,143 --> 00:34:24,187
‏גריסלדה היפה.

397
00:34:25,313 --> 00:34:26,564
‏אדי המפורסם.

398
00:34:29,650 --> 00:34:30,902
‏תרצי לשתות משהו?

399
00:34:30,902 --> 00:34:32,320
‏יש כאן יופי של רום.

400
00:34:32,320 --> 00:34:33,488
‏לא, תודה.

401
00:34:38,910 --> 00:34:39,744
‏כן.

402
00:34:44,624 --> 00:34:48,544
‏אז... איך אוכל לעזור לך?

403
00:34:50,963 --> 00:34:53,132
‏שמעתי שאתה אוהב את החומר שלי.

404
00:34:53,925 --> 00:34:54,759
‏הוא נפלא.

405
00:34:55,551 --> 00:34:59,097
‏כמו לדחוף לאף צמח קוקה שלם.

406
00:35:03,267 --> 00:35:04,894
‏לפי הגודל שלו,

407
00:35:04,894 --> 00:35:07,355
‏בטח דחפת אליו לבנה שלמה.

408
00:35:23,663 --> 00:35:25,832
‏אילו ביצים יש לך!

409
00:35:27,458 --> 00:35:30,711
‏ג'וני, יש לה יותר ביצים מלך.

410
00:35:30,711 --> 00:35:32,171
‏איפה מצאת אותה?

411
00:35:32,171 --> 00:35:36,134
‏המניאק ניסה לגנוב לי את הקוקאין.
‏נאלצתי לכסח אותו במחבט בייסבול.

412
00:35:38,302 --> 00:35:39,387
‏זה נכון?

413
00:35:40,763 --> 00:35:42,723
‏בואו נחזור לעניינינו, טוב?

414
00:35:46,144 --> 00:35:46,978
‏נו?

415
00:35:47,812 --> 00:35:49,021
‏מה הבאת לי?

416
00:35:50,773 --> 00:35:52,316
‏קילו מהחומר שאהבת.

417
00:35:54,443 --> 00:35:55,945
‏עשרים וחמישה אלף דולר.

418
00:35:57,488 --> 00:35:58,447
‏אין סיכוי.

419
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
‏אני משלם 18 עכשיו.

420
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
‏כן,

421
00:36:06,455 --> 00:36:09,333
‏אבל על חומר שאתה יכול לדלל רק פעם אחת.

422
00:36:09,333 --> 00:36:11,836
‏את החומר שלי אפשר לדלל פעמיים או שלוש,

423
00:36:11,836 --> 00:36:14,589
‏והוא טוב יותר מכל חומר אחר בשוק כרגע.

424
00:36:18,134 --> 00:36:18,968
‏תשעה עשר.

425
00:36:18,968 --> 00:36:20,052
‏עשרים.

426
00:36:20,553 --> 00:36:21,846
‏זו ההצעה האחרונה שלי.

427
00:36:27,185 --> 00:36:28,019
‏טוב.

428
00:36:32,148 --> 00:36:36,068
‏אבל לפני כן את תעשי משהו בשבילי.

429
00:36:39,071 --> 00:36:39,906
‏בטח.

430
00:36:43,784 --> 00:36:44,785
‏תיגעי בו.

431
00:36:47,288 --> 00:36:48,122
‏בחייך.

432
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
‏תהיי עדינה, מותק.

433
00:36:56,797 --> 00:36:59,508
‏אתה רוצה שאגע באף שלך?

434
00:37:01,427 --> 00:37:04,138
‏לאט ובזהירות.

435
00:37:17,360 --> 00:37:18,653
‏נחמד מאוד, אדי.

436
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
‏וגדול, לא?

437
00:37:24,408 --> 00:37:25,701
‏אבל היו לי גדולים יותר.

438
00:37:30,164 --> 00:37:31,332
‏פאק!

439
00:37:33,626 --> 00:37:36,671
‏תיזהר עם האישה הזאת, לעזאזל.

440
00:37:39,757 --> 00:37:41,217
‏נו, עשינו עסק?

441
00:37:43,803 --> 00:37:46,347
‏גריסלדה בלנקו, עשינו עסק.

442
00:37:57,108 --> 00:37:58,901
‏בואי נחגוג, מותק!

443
00:37:59,735 --> 00:38:01,153
‏בואי נחגוג.

444
00:38:03,072 --> 00:38:04,073
‏כן.

445
00:38:06,659 --> 00:38:07,493
‏לחיים.

446
00:38:13,582 --> 00:38:14,417
‏בואי.

447
00:38:15,251 --> 00:38:16,377
‏תעקבי אחרי רגליי.

448
00:38:19,005 --> 00:38:20,339
‏בואי, מותק.

449
00:39:16,812 --> 00:39:17,980
‏לעזאזל!

450
00:40:16,288 --> 00:40:17,581
‏לכי הביתה, גברת.

451
00:41:37,661 --> 00:41:38,704
‏תסיע אותי?

452
00:42:23,666 --> 00:42:24,959
‏תודה על ההסעה.

453
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
‏מה את עושה כאן? מה קרה עם פרננדו?

454
00:42:48,566 --> 00:42:52,111
‏גבר משלם לאישה כדי שתלך,
‏לא כדי שתבלה איתו את הלילה.

455
00:42:53,529 --> 00:42:54,905
‏אז עשית את זה.

456
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
‏נהנית מזה?

457
00:43:00,369 --> 00:43:04,039
‏אתה רציני? הרגע פרעתי את החוב הדפוק שלך.

458
00:43:04,039 --> 00:43:05,708
‏שאלתי אותך שאלה.

459
00:43:08,836 --> 00:43:10,421
‏אפרש את זה כ"כן".

460
00:43:10,421 --> 00:43:12,715
‏עכשיו אני לא יודעת מה גרוע יותר,

461
00:43:12,715 --> 00:43:15,467
‏העובדה שביקשת ממני לעשות את זה,
‏או שהסכמתי.

462
00:43:19,054 --> 00:43:21,682
‏תראי, אני מצטער, איבדתי את הראש לרגע.
‏-לא.

463
00:43:21,682 --> 00:43:22,891
‏זה מי שאתה.

464
00:43:23,684 --> 00:43:24,768
‏ואני סיימתי.

465
00:43:25,436 --> 00:43:26,604
‏אני עוזבת אותך.

466
00:43:27,605 --> 00:43:29,607
‏את לא הולכת לשום מקום, את שומעת?

467
00:43:30,482 --> 00:43:32,860
‏מדיין היא בבעלות ה"בראבוס"!

468
00:43:32,860 --> 00:43:34,570
‏אז אסע למקום אחר

469
00:43:34,570 --> 00:43:38,240
‏ואפתח בחיים חדשים שבהם
‏אתה לא תלוי על צווארי כמו עוגן מזוין.

470
00:43:38,240 --> 00:43:41,201
‏את צוחקת עליי? אני הפכתי אותך למי שאת.

471
00:43:41,201 --> 00:43:44,121
‏הבגדים היפים שאת לובשת,
‏היהלומים שעל האוזניים שלך.

472
00:43:44,913 --> 00:43:48,334
‏לך להזדיין!
‏אני הרווחתי את כל זה. היינו שותפים.

473
00:43:48,334 --> 00:43:49,543
‏שותפים?

474
00:43:49,543 --> 00:43:51,879
‏היה לך רעיון טוב אחד בלבד.

475
00:43:51,879 --> 00:43:55,090
‏חוץ מזה, נתת לקופים האלה משהו להסתכל עליו.

476
00:43:56,592 --> 00:43:59,637
‏בלעדיי, את שום דבר.
‏את תחזרי אליי בזחילה בתוך שבוע.

477
00:43:59,637 --> 00:44:00,804
‏עזוב אותי!

478
00:44:00,804 --> 00:44:03,641
‏את סתם זונה זקנה עם שלושה ילדים פרחחים.

479
00:44:03,641 --> 00:44:05,809
‏עוד נראה כמה רחוק תגיעי.

480
00:44:09,521 --> 00:44:12,066
‏אתה רוצה לראות כמה רחוק אגיע?

481
00:44:54,483 --> 00:44:59,405
‏עוד נראה כמה רחוק תגיעי.

482
00:45:18,257 --> 00:45:19,508
‏אמרתי לך ללכת הביתה.

483
00:45:19,508 --> 00:45:21,635
‏זהו, שאין לי בית.

484
00:45:21,635 --> 00:45:22,845
‏היי!

485
00:45:22,845 --> 00:45:24,304
‏עבודה יפה הערב.

486
00:45:27,099 --> 00:45:29,810
‏תלכו, בסדר? אחזור עוד מעט.

487
00:45:44,324 --> 00:45:45,909
‏תראי איזה בלגן.

488
00:45:46,785 --> 00:45:48,162
‏כן, בזכותך.

489
00:45:48,162 --> 00:45:50,789
‏ככה זה בעסקים, טוב? זה הכול.

490
00:45:50,789 --> 00:45:52,791
‏אני יודעת. לכן באתי.

491
00:45:55,502 --> 00:45:58,589
‏אני רק צריכה שתנסה את הקוקאין הארור שלי.

492
00:45:59,506 --> 00:46:01,383
‏כי כשתנסה, אתה תבין

493
00:46:01,383 --> 00:46:04,011
‏שהוא טוב פי עשרה מכל החרא

494
00:46:04,011 --> 00:46:05,679
‏שאתה מוכר בכל מקום,

495
00:46:06,430 --> 00:46:09,266
‏ושאתה ואני יכולים לעשות הרבה כסף יחד.

496
00:46:45,469 --> 00:46:46,303
‏הוא מעולה.

497
00:46:48,347 --> 00:46:49,223
‏אבל...

498
00:46:51,183 --> 00:46:52,768
‏יש לי כבר ספק, אז...

499
00:46:54,353 --> 00:46:58,065
‏כן, אבל הרגע השתלטת על השטח של אדי,

500
00:47:00,067 --> 00:47:02,194
‏אז נראה לי שאתה תצטרך הרבה יותר.

501
00:47:02,945 --> 00:47:05,948
‏אני זוכרת שאמרת
‏שאתה מתעסק עם כמויות גדולות.

502
00:47:05,948 --> 00:47:10,202
‏תחשוב איזו כמות גדולה תייצר
‏אם תדלל את החומר שלי.

503
00:47:12,412 --> 00:47:13,747
‏את יכולה להשיג עוד?

504
00:47:14,957 --> 00:47:17,626
‏כי את נראית כמו...

505
00:47:17,626 --> 00:47:20,337
‏כמו עקרת בית מכוסה בדם?

506
00:47:22,965 --> 00:47:27,469
‏הברחתי קוקאין
‏במשך עשר שנים ממדיין לניו יורק,

507
00:47:27,469 --> 00:47:31,640
‏ואין לך מושג מה עבר עליי מאז.

508
00:47:32,391 --> 00:47:35,310
‏אז בשבילי... זה שום דבר.

509
00:47:36,979 --> 00:47:42,818
‏אני אהיה כאן בכל ערב עד שתסכים.

510
00:47:46,947 --> 00:47:48,115
‏יש לך הזדמנות אחת.

511
00:47:50,659 --> 00:47:53,579
‏אם תכפילי את ההזמנה בחודש הבא,
‏תהיי הספקית שלי.

512
00:48:28,572 --> 00:48:29,406
‏בנות.

513
00:49:57,077 --> 00:50:02,082
‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון

