1
00:00:15,348 --> 00:00:16,558
‏גריסלדה.

2
00:00:17,350 --> 00:00:19,019
‏אנחנו צריכים לדבר.

3
00:00:19,644 --> 00:00:20,979
‏השטח של אמילקר עבר לפאפו.

4
00:00:20,979 --> 00:00:23,314
‏הוא לא רוצה לעשות איתך עסקים.

5
00:00:23,314 --> 00:00:26,317
‏הוא כבר סגר עסקה עם רפא. אני הולך איתו.

6
00:00:26,317 --> 00:00:29,237
‏אמרתי לך שאזיין אותך בחזרה
‏בדרך זו או אחרת.

7
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
‏לקחתי איתי את הסוחרים שלך.

8
00:00:37,412 --> 00:00:40,248
‏אין לך מה לתת לו.
‏-למה לא הסכמת לרכישה?

9
00:00:40,248 --> 00:00:42,876
‏הדלת שם, כלבה.

10
00:01:02,103 --> 00:01:03,730
‏האמת היא...

11
00:01:05,607 --> 00:01:07,442
‏שאת מפחידה אותי יותר מהם.

12
00:01:08,985 --> 00:01:12,864
‏- גריסלדה -

13
00:01:12,864 --> 00:01:15,241
‏כמה מהסירות רעועות מדי בשביל השיט הזה,

14
00:01:15,241 --> 00:01:17,869
‏ומחלקת המדינה הזהירה את מפעילי הסירות

15
00:01:17,869 --> 00:01:19,996
‏שהם עלולים להיעצר ולחטוף קנס כבד,

16
00:01:19,996 --> 00:01:21,706
‏ובכל זאת, זה נמשך הבוקר.

17
00:01:21,706 --> 00:01:25,668
‏צי של סירות מסוגים שונים
‏ששטות הלוך וחזור בין מיאמי לקובה,

18
00:01:25,668 --> 00:01:27,170
‏כדי להביא קובנים שאומרים

19
00:01:27,170 --> 00:01:30,507
‏שהם לא מסוגלים לסבול יותר
‏את החיים תחת שלטון קומוניסטי.

20
00:01:30,507 --> 00:01:34,761
‏במשך זמן רב מדי, כנופיות סוחרי סמים
‏אוחזות בעירנו כבת ערובה.

21
00:01:34,761 --> 00:01:37,388
‏לכן היום ברצוני להכריז על הקמת

22
00:01:37,388 --> 00:01:40,141
‏יחידה טקטית מרכזית חדשה בעלת מנדט פדרלי.

23
00:01:40,850 --> 00:01:43,895
‏היחידה הזו כוללת סוכנים מקומיים ופדרליים,

24
00:01:43,895 --> 00:01:46,564
‏ובראשה יעמוד הבלש ראול דיאז.

25
00:01:48,691 --> 00:01:49,734
‏ברכותיי.

26
00:01:50,235 --> 00:01:52,195
‏תודה רבה. ג'ים, מה שלומך?

27
00:01:59,953 --> 00:02:02,080
‏זה הבית שסיפרתי לכם עליו.

28
00:02:02,080 --> 00:02:05,583
‏אנחנו נהיה כאן כמה ימים
‏עד שאסיים לסדר כמה דברים.

29
00:02:05,583 --> 00:02:06,543
‏אילו דברים?

30
00:02:07,127 --> 00:02:07,961
‏דברים.

31
00:02:08,628 --> 00:02:09,963
‏נראה לי שראיתי אליגטור.

32
00:02:10,505 --> 00:02:11,965
‏מה הקטע של האבטחה החדשה?

33
00:02:12,507 --> 00:02:14,342
‏זה רק אמצעי בטיחות.

34
00:02:25,478 --> 00:02:26,938
‏זה ריגו.

35
00:02:26,938 --> 00:02:29,607
‏הוא ובני הדודים שלו
‏באו הנה בסירות ההן מקובה

36
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
‏שראינו בחדשות.

37
00:02:31,484 --> 00:02:33,278
‏מכנים אותנו "מרייליטוס".

38
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
‏תנעל אותן.

39
00:02:39,033 --> 00:02:39,951
‏תודה.

40
00:02:40,577 --> 00:02:42,912
‏תעזור לפרוק את המכונית.

41
00:02:43,663 --> 00:02:44,998
‏אני צריכה לעשות שיחה.

42
00:02:49,335 --> 00:02:50,587
‏ריגו מעריץ את אימא שלך

43
00:02:50,587 --> 00:02:53,172
‏כי היא נתנה עבודה לו ולבן דודו.

44
00:02:59,804 --> 00:03:01,598
‏תראה אותך, אתה גם שיכור.

45
00:03:02,348 --> 00:03:03,266
‏קדימה, בוא נלך.

46
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
‏הלו?

47
00:03:09,981 --> 00:03:10,899
‏מה קורה?

48
00:03:11,900 --> 00:03:13,818
‏כלום, אנחנו עושות ניקיון יסודי.

49
00:03:13,818 --> 00:03:16,154
‏כלומר, מתמסטלות בחצר האחורית?

50
00:03:17,488 --> 00:03:20,116
‏גם אנחנו צריכות "חופשה".

51
00:03:21,868 --> 00:03:22,827
‏זה קרה כבר?

52
00:03:23,995 --> 00:03:25,538
‏לא נתתי עדיין את ההוראה.

53
00:03:26,915 --> 00:03:28,207
‏תקשיבי לי.

54
00:03:28,791 --> 00:03:31,294
‏פעם, כשגבר התייחס אלינו ככה,

55
00:03:31,294 --> 00:03:33,463
‏יכולנו רק לתת לו ברכייה בביצים.

56
00:03:34,005 --> 00:03:35,465
‏עכשיו, כשיש לך אמצעים,

57
00:03:35,465 --> 00:03:37,967
‏אל תרגישי רע שאת מחזירה לעצמך את מה ששלך.

58
00:03:38,718 --> 00:03:39,761
‏מה קורה?

59
00:03:39,761 --> 00:03:42,597
‏היא הולכת לזיין
‏את המניאקים שגנבו לה את השטח.

60
00:03:42,597 --> 00:03:45,016
‏כמו שצריך, סנדקית!

61
00:03:46,559 --> 00:03:48,770
‏תנקו את הבית מתישהו, טוב?

62
00:03:48,770 --> 00:03:50,730
‏כן, קפטן.

63
00:03:51,397 --> 00:03:52,232
‏בהצלחה.

64
00:04:09,874 --> 00:04:10,708
‏הלו?

65
00:04:12,585 --> 00:04:13,461
‏הגענו.

66
00:04:15,213 --> 00:04:16,130
‏צא לדרך.

67
00:04:25,890 --> 00:04:26,975
‏מי האנשים האלה?

68
00:04:26,975 --> 00:04:28,935
‏כנראה המשפחה שהבית הזה בבעלותה.

69
00:04:28,935 --> 00:04:32,105
‏ריגו, צ'וצ'ו. דריו בדרך. אתם צריכים ללכת.

70
00:04:41,656 --> 00:04:42,991
‏לאן הם הולכים?

71
00:04:43,700 --> 00:04:45,660
‏לשום מקום. לך לסדר את הדברים שלך.

72
00:05:28,244 --> 00:05:29,078
‏זה הוא?

73
00:05:33,333 --> 00:05:35,001
‏המסיבה מתחילה.

74
00:06:04,739 --> 00:06:06,240
‏שאף אחד לא יצא מזה בחיים.

75
00:06:15,124 --> 00:06:16,584
‏אתה רואה מה קסטרו עושה?

76
00:06:17,251 --> 00:06:19,003
‏יש כבר מספיק קובנים בעיר הזאת.

77
00:06:19,837 --> 00:06:22,090
‏הם כמו ג'וקים מזדיינים.

78
00:06:22,965 --> 00:06:24,050
‏רוצה בירה, אבא?

79
00:06:24,050 --> 00:06:25,051
‏כן.

80
00:07:17,520 --> 00:07:18,354
‏סע.

81
00:07:44,714 --> 00:07:45,548
‏אימא.

82
00:07:47,133 --> 00:07:48,676
‏אוזי, הבהלת אותי.

83
00:07:49,385 --> 00:07:50,928
‏אני חושב שמצאתי את האליגטור.

84
00:07:51,429 --> 00:07:55,433
‏- זה באמת חכם לחפש אותו?
‏- אני רוצה לראות אותו אוכל משהו.

85
00:07:56,767 --> 00:07:58,352
‏כמה זמן נישאר כאן?

86
00:08:00,062 --> 00:08:03,149
‏נחזור הביתה בעוד כמה ימים, טוב?

87
00:08:17,830 --> 00:08:18,664
‏זה נעשה.

88
00:08:24,795 --> 00:08:26,923
‏היי. זה נגמר.

89
00:08:28,174 --> 00:08:29,425
‏החרא נגמר.

90
00:08:30,968 --> 00:08:32,845
‏עבודה יפה, אהובי.

91
00:08:38,476 --> 00:08:40,770
‏תקיפה חמורה התרחשה היום בקניון יוקרתי

92
00:08:40,770 --> 00:08:42,313
‏ובמהלכה נהרגו שני גברים.

93
00:08:42,313 --> 00:08:45,066
‏המפגעים נטשו מכונית
‏שהמשטרה מכנה "רכב קרב".

94
00:08:45,066 --> 00:08:47,109
‏אנחנו משדרים בשידור חי מהזירה.

95
00:08:47,109 --> 00:08:50,488
‏שני רובי ציד, שלושה מקלעים, חמישה אקדחים

96
00:08:50,488 --> 00:08:52,907
‏וכמה אפודי מגן היו בתוך הרכב.

97
00:08:52,907 --> 00:08:56,160
‏שוטרים סרקו את השכונה במשך יותר משעה
‏בחיפוש אחר חשודים,

98
00:08:56,160 --> 00:08:58,079
‏אבל לא מצאו אף אחד.

99
00:08:58,079 --> 00:09:00,122
‏החשודים חופשיים עדיין.

100
00:09:00,122 --> 00:09:02,792
‏מהמשטרה נמסר כי המניע לא ידוע...

101
00:09:04,710 --> 00:09:06,254
{\an8}‏לוויין דפוק.

102
00:09:10,299 --> 00:09:11,133
‏זאת היא?

103
00:09:12,176 --> 00:09:14,845
‏גריסלדה? זאת שסיפרת לי עליה?

104
00:09:14,845 --> 00:09:15,763
‏כן.

105
00:09:18,224 --> 00:09:19,976
‏על פי דיווחים נוספים בעיר,

106
00:09:19,976 --> 00:09:24,230
{\an8}‏פיצוץ עצום השמיד את ביתו של האיש הזה,
‏פאפו מחייה.

107
00:09:24,230 --> 00:09:25,314
‏לעזאזל, פאפו.

108
00:09:25,314 --> 00:09:29,318
‏לא נאמר שזה קשור לסמים,
‏אבל זו בהחלט אפשרות.

109
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
‏היא כאב ראש מזדיין.

110
00:09:30,736 --> 00:09:32,905
‏...פתחו שוב את דלתות חנות האלכוהול,

111
00:09:32,905 --> 00:09:34,907
‏ההרוגים, הקורבנות עדיין בפנים...

112
00:09:34,907 --> 00:09:36,325
‏היא בחורה קשוחה.

113
00:09:37,118 --> 00:09:42,373
{\an8}‏הרשויות זיהו את אחד הקורבנות. חרמאן פנסו,

114
00:09:42,373 --> 00:09:45,126
{\an8}‏אזרח קולומביה החשוד בסחר בסמים.

115
00:09:45,126 --> 00:09:48,838
‏פנסו היה ככל הנראה יעד התקיפה.

116
00:09:51,340 --> 00:09:53,050
‏כרגע יש לנו שני...

117
00:09:54,302 --> 00:09:55,803
‏שמעתי על זה כבר...

118
00:09:58,472 --> 00:09:59,432
‏זה הושאר בכוונה.

119
00:09:59,432 --> 00:10:02,268
‏מישהו מעביר מסר שהוא לא משחק משחקים.

120
00:10:02,268 --> 00:10:03,394
‏גם הסיפור עם פאפו.

121
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
‏השאלה היא מי.

122
00:10:05,896 --> 00:10:10,610
‏הקורבן שלנו היה ספק סמים ממדיין.
‏שמו חרמאן פנסו.

123
00:10:10,610 --> 00:10:11,944
‏אפשר להתחיל משם.

124
00:10:11,944 --> 00:10:15,281
‏אם נבצע מעצר פומבי רציני, נרגיע את כולם...

125
00:10:16,741 --> 00:10:18,409
‏לכן הקמנו את היחידה, ג'ון.

126
00:10:19,201 --> 00:10:20,161
‏כל העיניים עלינו.

127
00:10:22,079 --> 00:10:24,165
‏את ואני נטפל בתיק הזה יחד.

128
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
‏לא היית צריך להגיע עד לכאן.

129
00:10:43,559 --> 00:10:45,227
‏בחייך, גריסלדה.

130
00:10:46,479 --> 00:10:49,649
‏רצית שאגיע עד לכאן.

131
00:10:49,649 --> 00:10:51,484
‏הם לקחו לי הכול, רפא.

132
00:10:57,907 --> 00:10:59,241
‏אני רוצה את זה בחזרה.

133
00:11:00,409 --> 00:11:01,494
‏אני מבין.

134
00:11:02,745 --> 00:11:04,747
‏אבל אני לא מחבב את השיטות שלך.

135
00:11:05,665 --> 00:11:06,957
‏ניסיתי לדבר.

136
00:11:07,541 --> 00:11:08,876
‏לא לזה התכוונתי.

137
00:11:10,211 --> 00:11:15,341
‏את חושבת שפיצוץ בית של מישהו יהרוג אותו.

138
00:11:16,300 --> 00:11:17,885
‏זה נכון, ברוב המקרים.

139
00:11:18,719 --> 00:11:23,307
‏הבעיה היא שהיעד שלך
‏נמצא לפעמים במקום הלא נכון,

140
00:11:23,307 --> 00:11:27,478
‏וכשהקירות מתמוטטים,
‏במקום למחוץ אותו, הם מגינים עליו.

141
00:11:30,272 --> 00:11:31,107
‏נכון מאוד.

142
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
‏פאפו נותר בחיים.

143
00:11:33,859 --> 00:11:37,238
‏מבחינתי, הוא עדיין מנהל את העיר הזאת.

144
00:11:38,072 --> 00:11:41,617
‏אז לא באתי לתת לך שום דבר.

145
00:11:41,617 --> 00:11:44,078
‏של מי הגופה שהם דיברו עליה?

146
00:11:45,413 --> 00:11:46,747
‏זה החלק הכי טוב.

147
00:11:47,915 --> 00:11:49,417
‏זה היה אבא של פאפו.

148
00:11:50,042 --> 00:11:51,710
‏אלוהים, גריסלדה.

149
00:11:51,710 --> 00:11:54,797
‏פוצצת את הזקן לחתיכות.

150
00:11:56,841 --> 00:11:59,760
‏בגלל זה באתי עד לכאן.

151
00:12:00,344 --> 00:12:02,972
‏בחיים לא הייתי מפספס

152
00:12:02,972 --> 00:12:06,767
‏את ההבעה שמרוחה עכשיו על הפרצוף הדפוק שלך.

153
00:12:06,767 --> 00:12:09,186
‏זה רגע שאנצור לעד.

154
00:12:11,689 --> 00:12:14,483
‏פאפו חכם משחשבתי.

155
00:12:16,694 --> 00:12:19,655
‏המאבטח שלו הצליח להוציא אותו
‏לפני שהשוטרים הגיעו,

156
00:12:19,655 --> 00:12:21,866
‏וכך הוא גרם לך לחשוב שהרגת אותו.

157
00:12:22,658 --> 00:12:26,203
‏פאפו הרשים אותי. פאפו הפיקח.

158
00:12:27,079 --> 00:12:30,124
‏ואת כאן, מסדרת פרחים.

159
00:12:30,124 --> 00:12:32,501
‏מורידה מגננות, אני מתאר לעצמי.

160
00:12:34,420 --> 00:12:36,380
‏אבל אל תדאגי, תירגעי.

161
00:12:36,380 --> 00:12:41,010
‏לא יקרה לך כאן שום דבר. אבטחת את הבית הזה.

162
00:12:41,010 --> 00:12:43,554
‏פאפו לא יבוא עד לכאן כדי לחפש אותך.

163
00:12:43,554 --> 00:12:45,681
‏הוא לא אידיוט. אל תהיי טיפשה.

164
00:12:49,393 --> 00:12:50,978
‏אבל את יודעת מה הייתי עושה?

165
00:12:52,354 --> 00:12:55,816
‏הייתי בודק את הדברים האחרים שלך,

166
00:12:56,901 --> 00:12:59,862
‏ובורח מהעיר הזאת כמה שיותר מהר.

167
00:13:02,656 --> 00:13:04,617
‏כי אם פאפו לא יהרוג אותך...

168
00:13:07,912 --> 00:13:09,121
‏תקשיבי לי טוב.

169
00:13:09,705 --> 00:13:12,249
‏אולי איאלץ לחסל אותך בעצמי.

170
00:13:12,875 --> 00:13:13,709
‏את שניכם.

171
00:13:26,096 --> 00:13:28,057
‏ריגו ואיסה בבית השני.

172
00:14:21,694 --> 00:14:23,404
‏איזה טירוף, המניאקים האלה.

173
00:15:31,972 --> 00:15:33,182
‏היי, גריסלדה.

174
00:15:34,183 --> 00:15:35,726
‏חשבתי שאתה בכלא.

175
00:15:36,518 --> 00:15:41,023
‏תפסו את אמילקר,
‏אבל הצלחתי לברוח ועזבתי את העיר.

176
00:15:41,023 --> 00:15:45,152
‏אני שמח שנתת למניאקים האלה
‏את מה שמגיע להם.

177
00:15:49,281 --> 00:15:50,616
‏איפה אתה?

178
00:15:51,325 --> 00:15:52,201
‏בקליפורניה.

179
00:15:53,077 --> 00:15:55,454
‏אני בטוח כאן יותר.

180
00:15:56,330 --> 00:15:57,456
‏אז מה, ריבי?

181
00:15:59,041 --> 00:16:03,212
‏סתם התקשרת כדי לומר לי
‏שמה שעשיתי מצא חן בעיניך?

182
00:16:05,589 --> 00:16:08,676
‏אני יוצא כאן לחום בכל יום

183
00:16:08,676 --> 00:16:13,138
‏ולוקח את הדבר שהאינדיאנים אוכלים, פיוטה.

184
00:16:13,138 --> 00:16:16,517
‏ואז אני יושב וחושב במדבר רחב הידיים.

185
00:16:17,935 --> 00:16:19,186
‏אבל המוח שלי...

186
00:16:21,188 --> 00:16:23,691
‏תמיד חוזר אלייך, גריסלדה.

187
00:16:23,691 --> 00:16:24,608
‏אליי?

188
00:16:24,608 --> 00:16:26,068
‏אני לא יודע למה.

189
00:16:27,027 --> 00:16:30,072
‏אולי כי את הלא נודע.

190
00:16:30,072 --> 00:16:32,616
‏זה לא קשור לפאפו או לפנסו,

191
00:16:33,325 --> 00:16:36,704
‏אלא לשמיים שמגבילים אותך

192
00:16:38,414 --> 00:16:40,332
‏בכל יום שבו את חיה.

193
00:16:42,835 --> 00:16:44,586
‏אמרתי לך שאני יכול לעזור.

194
00:16:45,170 --> 00:16:48,465
‏כשתהיי מוכנה, תתקשרי אליי.

195
00:16:59,601 --> 00:17:01,103
‏רק רגע.
‏-המשטרה הגיעה.

196
00:17:01,103 --> 00:17:02,396
‏תוכל להאיר לי?

197
00:17:05,983 --> 00:17:06,817
‏קעקוע לא מקצועי.

198
00:17:07,776 --> 00:17:08,819
‏כנראה נעשה בכלא.

199
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
‏הוא מרייליטו.

200
00:17:11,905 --> 00:17:15,242
‏פקיד הקבלה של הקניון
‏אמר שלמתנקש היו קעקועים יפים.

201
00:17:15,242 --> 00:17:16,744
‏אולי זה עוד מרייליטו.

202
00:17:20,372 --> 00:17:21,206
‏כן.

203
00:17:22,332 --> 00:17:25,544
‏איזה מבין 100 האלף שהגיעו לכאן עד כה?

204
00:17:47,566 --> 00:17:48,484
‏מיגליטו הגיע.

205
00:17:52,237 --> 00:17:54,073
‏הגענו.

206
00:18:02,039 --> 00:18:03,832
‏זו דודה שלי, אימא של ריגו.

207
00:18:04,541 --> 00:18:06,418
‏אני צריכה לדבר עם גב' בלנקו.

208
00:18:07,377 --> 00:18:08,212
‏בבקשה.

209
00:18:12,216 --> 00:18:14,301
‏באתי הנה מקובה לפני שנים רבות,

210
00:18:16,011 --> 00:18:19,848
‏אבל בני ישב בכלא
‏על משהו שהוא עשה כשהיה צעיר מאוד.

211
00:18:21,433 --> 00:18:24,394
‏חיכיתי וחיכיתי, עד שקסטרו נתן לו לבוא הנה.

212
00:18:25,312 --> 00:18:26,522
‏עכשיו...

213
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
‏לא אראה אותו שוב לעולם.

214
00:18:30,776 --> 00:18:31,985
‏יש לי בנים.

215
00:18:33,237 --> 00:18:34,905
‏אני לא רוצה לחשוב...

216
00:18:36,532 --> 00:18:41,411
‏ריגו אמר שאת אימא לשלושה בנים,
‏אבל גם לכל מי שעובד אצלך.

217
00:18:42,621 --> 00:18:44,748
‏הוא אמר שאנשים מכנים אותך "הסנדקית".

218
00:18:47,042 --> 00:18:49,962
‏אולי את תדעי את התשובה.

219
00:18:52,172 --> 00:18:53,006
‏דברי אליי.

220
00:18:53,006 --> 00:18:55,134
‏ערפו לבני את הראש.

221
00:18:57,719 --> 00:19:01,140
‏את חושבת שהוא יעלה לגן העדן בכל זאת?

222
00:19:04,393 --> 00:19:05,769
‏כן, כמובן.

223
00:19:09,022 --> 00:19:10,983
‏הבן שלך ריגו מת בגללי.

224
00:19:13,944 --> 00:19:16,405
‏אין לך מושג כמה אני מצטערת.

225
00:19:16,405 --> 00:19:19,366
‏אין על מי לסמוך כאן.

226
00:19:21,827 --> 00:19:26,039
‏המשטרה, הרשויות, הם לא שונים מאלה שבקובה.

227
00:19:26,039 --> 00:19:27,624
‏הרבה בחורים כאלה באו הנה,

228
00:19:29,459 --> 00:19:31,086
‏אבל אין להם דבר.

229
00:19:31,086 --> 00:19:33,005
‏אין להם מה לעשות.

230
00:19:33,005 --> 00:19:34,381
‏אין להם במה להאמין.

231
00:19:36,008 --> 00:19:37,134
‏את נתת לו את זה.

232
00:19:38,385 --> 00:19:43,557
‏אם אחיו של ריגו יצליחו להגיע הנה,

233
00:19:43,557 --> 00:19:46,268
‏אני מקווה שגם הם יוכלו לעבוד אצלך.

234
00:19:50,480 --> 00:19:51,356
‏תודה לך.

235
00:19:54,234 --> 00:19:55,527
‏אסמרלדה, חכי.

236
00:19:57,362 --> 00:19:59,406
‏מה אם אוכל לתקן את העוול שנעשה לך?

237
00:20:00,949 --> 00:20:03,619
‏לגרום לאנשים האלה לשלם על מה שהם עשו,

238
00:20:03,619 --> 00:20:06,288
‏ולתת לך את הכסף שיביא לכאן את הבנים שלך.

239
00:20:10,417 --> 00:20:11,501
‏היית עושה את זה?

240
00:20:13,378 --> 00:20:14,671
‏בשבילך, כל דבר.

241
00:20:23,597 --> 00:20:24,556
‏הלו?

242
00:20:24,556 --> 00:20:27,684
‏ריבי, אני צריכה שתמצא לי
‏את הרוצח השכיר של פאפו.

243
00:20:37,903 --> 00:20:39,404
‏למה שאני לא אעשה את זה?

244
00:20:42,074 --> 00:20:44,368
‏הם צריכים לדעת שעשיתי את זה בעצמי.

245
00:21:39,423 --> 00:21:40,257
‏בואי.

246
00:21:56,189 --> 00:21:57,024
‏כאן בפנים.

247
00:22:04,948 --> 00:22:06,366
‏לכי להזדיין, כלבה!

248
00:22:06,366 --> 00:22:07,451
‏סתום את הפה!

249
00:22:08,702 --> 00:22:09,870
‏תני מכה אחת ואז אסיים.

250
00:22:15,208 --> 00:22:17,544
‏בן זונה, אתה תקבל מה שהחברה שלי קיבלה.

251
00:22:17,544 --> 00:22:19,004
‏ומה שבן הדוד שלי קיבל.

252
00:22:20,297 --> 00:22:21,548
‏בבקשה, אל תהרגי אותי.

253
00:22:22,132 --> 00:22:23,800
‏אל תהרגי אותי. אני מתחנן.

254
00:22:24,384 --> 00:22:26,303
‏תשחררי אותי, בבקשה.

255
00:22:28,013 --> 00:22:29,264
‏בבקשה...

256
00:22:31,266 --> 00:22:32,100
‏גריסלדה?

257
00:22:40,108 --> 00:22:42,360
‏תודה.

258
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
‏תודה.

259
00:22:52,120 --> 00:22:54,164
‏זה נגמר. הוא מת.

260
00:22:55,040 --> 00:22:57,000
‏קדימה, חייבים ללכת.

261
00:24:16,538 --> 00:24:18,415
‏איך לעזאזל נעמוד בקצב שלהם?

262
00:24:19,666 --> 00:24:22,544
‏הוא אומר שהוא ראה משהו,
‏אבל אני לא דובר ספרדית.

263
00:24:30,510 --> 00:24:31,344
‏אדוני.

264
00:24:32,012 --> 00:24:33,180
‏ראית משהו?

265
00:24:34,389 --> 00:24:37,392
‏היו שלושה, אבל לא ראיתי את פניהם.

266
00:24:37,392 --> 00:24:39,895
‏אני רק יודע שאחת מהם הייתה אישה.

267
00:24:46,234 --> 00:24:47,319
‏היו עוד,

268
00:24:47,319 --> 00:24:49,821
‏אבל זה כל מה שכלי הרכב יכלו להכיל.

269
00:24:51,323 --> 00:24:52,449
‏הבאתי לך את זה.

270
00:24:56,077 --> 00:24:58,830
‏בשבילם, כדאי לך לענוד את זה.

271
00:25:10,675 --> 00:25:12,636
‏תודה לכולכם שבאתם.

272
00:25:14,846 --> 00:25:16,640
‏אני גריסלדה בלנקו.

273
00:25:24,022 --> 00:25:26,233
‏לכם ולי יש אותה בעיה.

274
00:25:26,816 --> 00:25:31,655
‏בכל חדר שאני נכנסת אליו, אני סתם אישה.

275
00:25:31,655 --> 00:25:37,327
‏בכל חדר שאתם נכנסים אליו,
‏אתם סתם מרייליטוס.

276
00:25:39,913 --> 00:25:41,456
‏כשאנשים מסתכלים עליכם,

277
00:25:42,123 --> 00:25:45,126
‏הם רואים רק את הקעקועים שלכם,
‏ושאתם לא מדברים אנגלית.

278
00:25:45,752 --> 00:25:49,714
‏הם חושבים, "איך אוכל לנצל אותם?

279
00:25:49,714 --> 00:25:51,549
‏"איך אוכל להתעלל בהם?"

280
00:25:51,549 --> 00:25:55,303
‏הדרך היחידה להשיג את מבוקשנו

281
00:25:55,303 --> 00:25:59,349
‏היא לקחת אותו.

282
00:26:02,269 --> 00:26:04,604
‏כדי לעשות את זה, אנחנו צריכים כוח.

283
00:26:06,523 --> 00:26:09,025
‏כוח במספרים וכוח כאן.

284
00:26:12,862 --> 00:26:19,786
‏אני לא צריכה להגיד לכם
‏מה אעשה למען המשפחות שלכם.

285
00:26:19,786 --> 00:26:21,454
‏אתם כבר ראיתם.

286
00:26:22,330 --> 00:26:28,712
‏אני לא צריכה להגיד לכם שאילחם בשבילכם.
‏אתם כבר ראיתם.

287
00:26:29,713 --> 00:26:33,300
‏מה שאתם צריכים לדעת זה שאם תעבדו אצלי,

288
00:26:33,300 --> 00:26:35,719
‏תהיה לכם מטרה,

289
00:26:35,719 --> 00:26:38,138
‏ויהיה לכם כבוד.

290
00:26:41,057 --> 00:26:43,560
‏כשנסיים עם החרא הזה,

291
00:26:43,560 --> 00:26:47,272
‏לא תשטפו להם את הכלים המזוינים.

292
00:26:47,272 --> 00:26:52,235
‏אתם תשבו לשולחנם, תאכלו את הלובסטר שלהם,

293
00:26:52,235 --> 00:26:54,404
‏תנהגו בקאדילקים שלהם,

294
00:26:54,404 --> 00:26:57,741
‏ותשחו בבריכות המזורגגות שלהם.

295
00:27:02,203 --> 00:27:03,913
‏מי רוצה להיות חלק מזה?

296
00:27:06,166 --> 00:27:09,127
‏קדימה, חברים!

297
00:27:09,878 --> 00:27:10,920
‏קדימה.

298
00:27:23,641 --> 00:27:26,227
‏יש לה צבא של מרייליטוס, פאפו.

299
00:27:26,227 --> 00:27:29,939
‏הם שומרים על הבית שלה
‏ועל הגדרות שלאורך הכביש.

300
00:27:29,939 --> 00:27:30,982
‏אין דרך להיכנס.

301
00:27:31,608 --> 00:27:33,318
‏אפשר לחכות עד שהיא תצא...

302
00:27:33,318 --> 00:27:35,779
‏למה נדמה לך שהכלבה תצא מהבית, חקומו?

303
00:27:38,656 --> 00:27:40,700
‏היא יודעת שאוריד גם לה את הראש.

304
00:27:44,954 --> 00:27:47,165
‏החצר שלך נראית כמו כלא קובני.

305
00:27:47,165 --> 00:27:48,917
‏זה הצבא החדש שלה.

306
00:27:48,917 --> 00:27:51,961
‏אני מניח שזה קשור לסיבה
‏שאת רוצה שאעבור לגור כאן.

307
00:27:51,961 --> 00:27:54,255
‏אני אתקוף את המשלוחים של האחים אוצ'ואה.

308
00:27:59,636 --> 00:28:01,429
‏תפתחי במלחמה עם האחים אוצ'ואה?

309
00:28:01,429 --> 00:28:02,680
‏לא רק איתם.

310
00:28:03,765 --> 00:28:05,600
‏גם עם פאפו והסוחרים שלו.

311
00:28:06,267 --> 00:28:09,604
‏החל ממחר, אני אתקוף את כולם.

312
00:28:10,730 --> 00:28:12,399
‏אדפוק להם את שרשרת האספקה.

313
00:28:12,399 --> 00:28:15,360
‏האחים אוצ'ואה
‏מחביאים המון קוקאין באיי הבהאמה,

314
00:28:15,360 --> 00:28:17,153
‏ולא יהיה להם איפה למכור אותו.

315
00:28:18,029 --> 00:28:19,656
‏הם ייתנו לי את מה שאני רוצה.

316
00:28:20,240 --> 00:28:21,491
‏את השטח שלך?

317
00:28:21,491 --> 00:28:25,036
‏מה ששייך לנו. כולנו עבדנו בשביל זה.

318
00:28:25,036 --> 00:28:27,247
‏לא ראית את מה ש... לא, שמע.
‏-אבל...

319
00:28:27,247 --> 00:28:28,623
‏לא ראית את מה שראיתי.

320
00:28:28,623 --> 00:28:32,085
‏המניאקים האלה לא יעצרו, ואתה יודע את זה.

321
00:28:32,877 --> 00:28:36,548
‏כל עוד המרייליטוס כאן, אנחנו מוגנים.
‏אנחנו לא צריכים לברוח.

322
00:28:37,966 --> 00:28:39,634
‏זו הדרך היחידה, ארטורו.

323
00:28:44,639 --> 00:28:47,142
‏אני הרי לא יכול להתנגד לסנדקית.

324
00:30:12,977 --> 00:30:16,898
‏הם תוהים איך את תמיד יודעת
‏לאן לשלוח אותנו. תמיד צעד אחד לפני כולם.

325
00:30:19,275 --> 00:30:22,946
‏מיגליטו, יש לי מקור,
‏אבל אל תגיד להם את זה.

326
00:30:22,946 --> 00:30:25,532
‏כבר אמרתי להם שאת מקבלת עזרה מלמעלה.

327
00:30:28,701 --> 00:30:31,079
‏לחיי הסנדקית! לחיי הרחומה!

328
00:30:34,165 --> 00:30:35,917
‏תשתו ותנוחו.

329
00:30:35,917 --> 00:30:39,254
‏מחר נכה שוב בבני הזונות האלה!

330
00:30:42,924 --> 00:30:46,261
‏אומרים שאי אפשר למצוא ברחוב
‏אפילו שלושה גרמים של קוקאין.

331
00:30:47,679 --> 00:30:51,391
‏זה יביא את רפא לשולחן המשא ומתן.

332
00:30:54,102 --> 00:30:55,228
‏סנדקית!

333
00:30:58,940 --> 00:30:59,774
‏תראה.

334
00:31:00,775 --> 00:31:03,862
‏נראה לי שהיא מתחילה ליהנות מזה.

335
00:31:12,245 --> 00:31:14,163
‏זה משכר, ידידי.

336
00:31:25,925 --> 00:31:28,469
‏אני יודע מה היא עשתה כדי לכבוש את ליבם.

337
00:31:34,392 --> 00:31:36,144
‏אני מקווה שלא אהיה כמוה לעולם.

338
00:31:36,728 --> 00:31:37,687
‏לא תהיה.

339
00:31:38,563 --> 00:31:39,772
‏אתה לא היא.

340
00:31:40,690 --> 00:31:42,775
‏אתה בא ממקום אחר.

341
00:31:44,569 --> 00:31:46,654
‏אני יודע שהיא לא מגלה לי הרבה דברים.

342
00:31:47,530 --> 00:31:48,865
‏היא פשוט מגינה עליך.

343
00:31:52,535 --> 00:31:55,788
‏כל משלוח שהיא מחבלת בו מחזק אותה,

344
00:31:55,788 --> 00:31:58,625
‏ועוצר את כל המערכת שלנו בדיוק כשהתחלנו.

345
00:31:58,625 --> 00:32:01,252
‏פאפו, אתה מנהל את העיר הזאת.

346
00:32:01,252 --> 00:32:02,795
‏אתה חושב שאני לא יודע?

347
00:32:03,504 --> 00:32:04,881
‏מה אתה רוצה שאעשה?

348
00:32:04,881 --> 00:32:08,051
‏אין לנו סיכוי להיכנס לבית שלה.
‏יש לה צבא שלם, רפא.

349
00:32:09,385 --> 00:32:10,219
‏מה?

350
00:32:10,219 --> 00:32:11,137
‏היי.

351
00:32:11,763 --> 00:32:12,764
‏מאוחר.

352
00:32:13,556 --> 00:32:17,977
‏עברתי על התוכן של התיק
‏של אחת מהנשים שראשן נערף בבית ההוא.

353
00:32:17,977 --> 00:32:20,355
‏הנחנו שהן זונות.
‏-כן.

354
00:32:20,355 --> 00:32:23,775
‏אבל מצאתי פתקים עם מספרים.
‏ייתכן שאלה מדידות של גרמים.

355
00:32:25,443 --> 00:32:28,529
‏שלושה וחצי גרמים זה שמינית,
‏28 גרם זה אונקייה.

356
00:32:28,529 --> 00:32:31,491
‏כן, הם מדללים קילוגרמים. מוכרים ברחוב.

357
00:32:31,491 --> 00:32:34,577
‏סוחרים בד"כ מעסיקים מישהו שיעשה את זה.
‏-בדיוק.

358
00:32:34,577 --> 00:32:37,914
‏אבל זו תהיה אישה רק אם הבוסית היא אישה.

359
00:32:37,914 --> 00:32:40,291
‏היה לנו עד בזירת הרצח הקודמת.

360
00:32:40,291 --> 00:32:42,377
‏הוא ראה אישה ותיאר אותה.

361
00:32:43,586 --> 00:32:45,254
‏את עוד מחפשת את סוחרת הסמים.

362
00:32:45,254 --> 00:32:47,215
‏אני יודעת שתגיד, "מה זה משנה..."

363
00:32:47,215 --> 00:32:49,133
‏זה לא קשור למקרי הרצח.

364
00:32:50,259 --> 00:32:54,138
‏אבל אם אחת העובדות שלה נרצחה,
‏אז היא קשורה איכשהו.

365
00:32:54,138 --> 00:32:55,723
‏"היא קשורה איכשהו"?

366
00:32:56,432 --> 00:32:57,266
‏טוב, תראה.

367
00:32:58,977 --> 00:33:03,231
‏נקודות אדומות, מקרי רצח יחידים.
‏כחולות, תקיפות של המרייליטוס.

368
00:33:03,231 --> 00:33:05,608
‏כן, אני מבין למה אומרים שזה אזור מלחמה.

369
00:33:05,608 --> 00:33:08,695
‏דיאז. התקיפות האלה נגד הארגון של אוצ'ואה,

370
00:33:08,695 --> 00:33:10,071
‏הן לא אקראיות.

371
00:33:10,071 --> 00:33:12,281
‏הן מתוזמרות. מדויקות.

372
00:33:17,954 --> 00:33:22,333
‏מי היה מוכן לבצע מתקפה שיטתית
‏על הארגון של אוצ'ואה?

373
00:33:23,835 --> 00:33:24,669
‏אף אחד.

374
00:33:29,298 --> 00:33:31,884
‏אלא אם כן המרייליטוס עובדים אצלם.

375
00:33:33,469 --> 00:33:37,306
‏אנחנו יודעים שמרייליטוס נרצחו
‏יחד עם הנשים בבית ההוא, נכון?

376
00:33:38,349 --> 00:33:42,395
‏אז לא רק נשים
‏עובדות אצל הסוחרת המסתורית שלי,

377
00:33:42,395 --> 00:33:43,855
‏אלא גם מרייליטוס.

378
00:33:44,605 --> 00:33:49,152
‏אני חושבת שהתקיפות האלה הן תגובה כלשהי,

379
00:33:49,152 --> 00:33:52,739
‏נקמה כלשהי, על מה שקרה בבית שלה.

380
00:33:53,740 --> 00:33:56,034
‏את אומרת שאדם אחד עומד מאחורי כל זה?

381
00:33:56,034 --> 00:33:57,076
‏כן.

382
00:33:58,453 --> 00:34:01,456
‏אני אומרת שאישה אחת עומדת מאחורי כל זה.

383
00:34:21,059 --> 00:34:23,019
‏"אל תשאלי אותי על העסק שלי, קיי."

384
00:34:25,563 --> 00:34:28,232
‏"אל תשאלי אותי על העסק שלי."

385
00:34:29,609 --> 00:34:30,443
‏"מספיק!"

386
00:34:37,241 --> 00:34:38,493
‏אני כבר חוזרת.

387
00:34:46,209 --> 00:34:47,043
‏אימא?

388
00:34:48,127 --> 00:34:48,961
‏את בסדר?

389
00:34:50,797 --> 00:34:53,674
‏אני סתם לחוצה. תחזור לסרט.

390
00:34:57,053 --> 00:34:57,887
‏לחוצה.

391
00:35:02,266 --> 00:35:03,184
‏לא נכון.

392
00:35:06,479 --> 00:35:09,857
‏אני נותן לך לשקר כי נראה לי שזה עוזר לך,

393
00:35:10,650 --> 00:35:12,068
‏אבל אני לא בטוח בזה.

394
00:35:14,695 --> 00:35:17,698
‏אני רק יודע שזה מתחיל לעצבן אותי.

395
00:35:20,118 --> 00:35:23,871
‏אני בהיריון, אובר. בגלל זה אני מקיאה.

396
00:35:25,039 --> 00:35:26,916
‏דריו לא יודע.

397
00:35:33,339 --> 00:35:37,218
‏אני זוכרת את היום
‏שבו הבנתי שאימא שלי שקרנית,

398
00:35:39,512 --> 00:35:45,810
‏אבל ההבדל בינה לביני
‏הוא שהיא שיקרה כדי לעזור לעצמה.

399
00:35:46,936 --> 00:35:48,479
‏הכול סבב סביבה.

400
00:35:49,897 --> 00:35:53,109
‏אני צריכה שתדע שכל מה שאני עושה,

401
00:35:53,109 --> 00:35:54,819
‏הוא בשביל הבנים שלי.

402
00:35:56,154 --> 00:35:57,488
‏בשביל המשפחה שלי.

403
00:36:01,200 --> 00:36:03,661
‏אני רוצה שזה יישאר בינינו.

404
00:36:12,461 --> 00:36:15,089
‏לכאן כולם באים, סוחרי הסמים.

405
00:36:16,174 --> 00:36:18,551
‏יש לי מודיע שם, מאנקי מוראלס.

406
00:36:18,551 --> 00:36:21,053
‏אם מישהו יודע על סוחרת סמים אישה,

407
00:36:21,929 --> 00:36:23,139
‏זה הוא.

408
00:36:23,764 --> 00:36:26,267
‏איך זה עובד עם המאנקי הזה?

409
00:36:28,060 --> 00:36:29,187
‏אנחנו נחכה כאן.

410
00:36:30,813 --> 00:36:31,981
‏נראה אם יוכל לדבר.

411
00:36:42,366 --> 00:36:43,576
‏אפשר לשאול אותך משהו?

412
00:36:44,160 --> 00:36:45,578
‏אתה ואבא שלך קרובים?

413
00:36:46,495 --> 00:36:47,330
‏אבא שלי?

414
00:36:48,789 --> 00:36:52,501
‏אבי האמיתי העלה אותי ואת אחי על מטוס לבד
‏כדי להוציא אותנו מקובה.

415
00:36:52,501 --> 00:36:55,129
‏אז "אבא" זה סתם
‏כמה דודים שיכורים שחיים כאן.

416
00:36:55,796 --> 00:36:56,631
‏למה?

417
00:36:59,425 --> 00:37:01,802
‏הבן שלי רצה לגור עם אבא שלו.

418
00:37:02,762 --> 00:37:04,263
‏הרגיש שהוא לא מכיר אותו.

419
00:37:05,056 --> 00:37:06,057
‏זה פגע בך.

420
00:37:06,057 --> 00:37:07,183
‏מאוד.

421
00:37:08,684 --> 00:37:12,521
‏אבל הגעתי למסקנה
‏שהוא יצטרך לגלות בעצמו איזה מניאק אבא שלו.

422
00:37:15,942 --> 00:37:17,109
‏ואולי...

423
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
‏הייתי צריכה שהוא יניח לי
‏לעשות את העבודה הזאת.

424
00:37:23,282 --> 00:37:26,619
‏בסדר. אין בזה בושה, את יודעת.
‏את אוהבת את העבודה שלך.

425
00:37:26,619 --> 00:37:29,580
‏בלי להעליב, דיאז, אתה לא אם חד הורית.

426
00:37:30,498 --> 00:37:32,124
‏אתה חושב שקשה לנהל את היחידה?

427
00:37:32,124 --> 00:37:34,335
‏אם כך, שאלת אותי את השאלה הלא נכונה.

428
00:37:35,753 --> 00:37:38,965
‏הייתי קרוב מאוד לאימא שלי.

429
00:37:38,965 --> 00:37:42,802
‏כשהיא הגיעה לכאן,
‏היא עבדה והחזיקה אותי ואת אחיי על הרגליים.

430
00:37:42,802 --> 00:37:43,886
‏בדיוק כמוך.

431
00:37:48,099 --> 00:37:48,933
‏זה מאנקי.

432
00:37:50,977 --> 00:37:51,811
‏בסדר.

433
00:37:52,728 --> 00:37:54,772
‏תורך. הוא יראה אותנו.

434
00:37:56,607 --> 00:38:00,569
‏אתה יודע משהו, או שמעת משהו,
‏על סוחרת סמים אישה?

435
00:38:03,739 --> 00:38:05,199
‏סוחרת סמים אישה...

436
00:38:07,576 --> 00:38:09,203
‏בגובה שלי, עם שיער חום.

437
00:38:09,996 --> 00:38:11,122
‏יפה.

438
00:38:13,416 --> 00:38:16,043
‏אז השוטרת מחפשת את סוחרת הסמים?

439
00:38:16,043 --> 00:38:18,004
‏תענה על השאלה, מאנקי.

440
00:38:23,968 --> 00:38:25,177
‏אני לא יודע שום דבר.

441
00:38:31,976 --> 00:38:34,478
‏טוב. תודה על כלום.

442
00:38:52,621 --> 00:38:54,415
‏הוא יודע משהו, אני בטוחה.

443
00:38:54,415 --> 00:38:56,959
‏הבחור הזה כן מאוד איתי בדרך כלל.

444
00:38:58,169 --> 00:39:01,213
‏את קצת אובססיבית לסוחרת הסמים הזאת.

445
00:39:02,131 --> 00:39:03,883
‏אולי את לא חושבת בצלילות.

446
00:39:10,473 --> 00:39:13,225
‏היי, אני איעדר מהשיחה הפעם.

447
00:39:13,225 --> 00:39:16,145
‏תחזור אליו, תגיד שאני טיפשה ותתבדח

448
00:39:16,145 --> 00:39:19,231
‏על כך ששוטרות הן קוץ בתחת
‏ולכן אמרת לי לא להתערב.

449
00:39:19,231 --> 00:39:21,859
‏ג'ון, אני לא רוצה לחזור.
‏-פשוט עשה את זה.

450
00:39:29,617 --> 00:39:30,451
‏דיאז.

451
00:39:31,911 --> 00:39:34,080
‏לעזאזל. פאק.

452
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
‏נו?

453
00:40:02,483 --> 00:40:04,318
‏הבלשית הוקינס...

454
00:40:06,278 --> 00:40:09,990
‏מתברר שמאנקי ראה את סוחרת הסמים שלך
‏ב"מיוטיני" כמה פעמים.

455
00:40:11,992 --> 00:40:12,827
‏ראה אותה?

456
00:40:14,078 --> 00:40:16,038
‏שמה גריסלדה בלנקו.

457
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
‏מה הבעיה?

458
00:40:47,069 --> 00:40:48,904
‏היא פגעה במשלוחים נוספים שלנו.

459
00:40:50,197 --> 00:40:51,282
‏היא מטורפת לגמרי.

460
00:40:52,616 --> 00:40:54,160
‏נראה לי שאבקש מבן הדוד שלך

461
00:40:54,160 --> 00:40:57,371
‏לשלוף על הכלבה את התותחים הכבדים.

462
00:40:57,955 --> 00:41:01,542
‏אתה תקרא לצבא של אוצ'ואה?

463
00:41:04,170 --> 00:41:09,008
‏"תמותו כולכם, בני זונות."

464
00:41:17,975 --> 00:41:20,060
‏ואז, כמובן,

465
00:41:21,896 --> 00:41:23,856
‏תצטרך להודות בפני המשפחה שלי

466
00:41:24,482 --> 00:41:28,402
‏שהחיילים שלך במיאמי נדפקו על ידי אישה.

467
00:41:45,628 --> 00:41:49,381
‏רפא, אני שמחה שהתקשרת. איך הולך?

468
00:41:49,381 --> 00:41:51,425
‏מה עשית בקוקאין שלי, גריסלדה?

469
00:41:52,510 --> 00:41:56,430
‏אל תדאג. הכול כאן.

470
00:41:56,430 --> 00:41:58,807
‏טוב. זה מה שנעשה.

471
00:41:59,892 --> 00:42:02,269
‏את תפסיקי עם השטויות האלה

472
00:42:02,269 --> 00:42:05,397
‏ותחזירי לי את הקוקאין,
‏ואני אחזיר לך את השטח שלך.

473
00:42:06,065 --> 00:42:06,899
‏מה עם פאפו?

474
00:42:06,899 --> 00:42:09,151
‏גם פאפו רוצה שזה ייגמר,

475
00:42:09,151 --> 00:42:11,403
‏כדי שיוכל לחזור למדיין, לקבור את אביו

476
00:42:11,403 --> 00:42:14,073
‏ולהתחיל שוב להרוויח כסף. מה הבעיה בזה?

477
00:42:14,782 --> 00:42:15,908
‏ככה זה צריך להיות.

478
00:42:15,908 --> 00:42:21,080
‏יופי. אני רק צריך שתבטיחי לי שכשהוא יחזור,

479
00:42:21,080 --> 00:42:23,624
‏אתם תשבו זה עם זה ותלחצו ידיים.

480
00:42:23,624 --> 00:42:25,918
‏אני לא רוצה עוד בלגן במיאמי.

481
00:42:31,757 --> 00:42:34,468
‏אמרתי לו שהוא יקבל ממני תשובה בבוקר.

482
00:42:34,468 --> 00:42:36,387
‏על מה יש לחשוב?

483
00:42:36,387 --> 00:42:37,763
‏היא לא רוצה להפסיק.

484
00:42:38,305 --> 00:42:41,308
‏כבר גרמת לו לסגת, וזה לא ייאמן.

485
00:42:41,308 --> 00:42:45,479
‏קבלי את הניצחון הזה. על מה יש לך לחשוב?

486
00:42:45,479 --> 00:42:46,981
‏תן לנו שנייה.

487
00:42:58,075 --> 00:43:00,452
‏חשבתי לשפץ קצת את הבית הזה.

488
00:43:01,161 --> 00:43:04,123
‏לגדל כאן צמחים, אם אנחנו כבר תקועים כאן.

489
00:43:09,211 --> 00:43:10,588
‏מה קרה, דריו?

490
00:43:10,588 --> 00:43:13,549
‏חשבתי שהמטרה הייתה
‏רק להחזיר לעצמך את השטח שלך.

491
00:43:13,549 --> 00:43:14,466
‏היא הייתה.

492
00:43:15,759 --> 00:43:16,885
‏עכשיו אני לא בטוחה.

493
00:43:16,885 --> 00:43:19,138
‏אני חושב שאנחנו צריכים לעצור.

494
00:43:21,515 --> 00:43:23,392
‏אובר סיפר לך שאני בהיריון.

495
00:43:25,144 --> 00:43:26,770
‏השאלה היא, למה את לא סיפרת?

496
00:43:27,396 --> 00:43:30,357
‏דאגתי שברגע שתגלה,

497
00:43:30,357 --> 00:43:34,153
‏תראה אותי כדבר עדין שאתה צריך להגן עליו...

498
00:43:34,153 --> 00:43:36,905
‏ושלא אתן לך להסתכן יותר.

499
00:43:37,489 --> 00:43:40,492
‏אני יודע מי בת הזוג שלי.

500
00:43:41,201 --> 00:43:42,995
‏אני יודע איזו מין אישה את.

501
00:43:42,995 --> 00:43:46,832
‏אני יודע שאת קשוחה שלא מוותרת,
‏ואני אוהב את זה בך.

502
00:43:48,459 --> 00:43:51,920
‏אני פשוט דואג שהשתן עלה לך לראש

503
00:43:51,920 --> 00:43:54,340
‏ושאת לא חושבת בצלילות.

504
00:43:54,340 --> 00:43:55,841
‏את לא חושבת על העתיד.

505
00:43:55,841 --> 00:43:58,677
‏למה? כי אני בהיריון?

506
00:43:58,677 --> 00:44:03,515
‏כי יש לך צבא של קובנים משוגעים
‏שיעשו כל מה שתבקשי מהם.

507
00:44:11,440 --> 00:44:12,483
‏זה שלנו.

508
00:44:13,942 --> 00:44:16,028
‏שלך ושלי. וזה יפהפה.

509
00:44:18,989 --> 00:44:21,158
‏אני חושב שאנחנו צריכים להיזהר יותר.

510
00:44:21,784 --> 00:44:23,744
‏קחי את השטח שלך.

511
00:44:24,953 --> 00:44:26,330
‏זה די והותר.

512
00:44:28,248 --> 00:44:30,042
‏איך מתקדם איסוף המודיעין?

513
00:44:30,042 --> 00:44:32,795
‏רפא החזיר לי את השטח שלי.

514
00:44:35,506 --> 00:44:37,341
‏אבל זה לא מספיק.

515
00:44:39,176 --> 00:44:40,010
‏לא.

516
00:44:40,928 --> 00:44:42,388
‏החברה שלך שמתה.

517
00:44:43,889 --> 00:44:44,890
‏מה היא הייתה אומרת?

518
00:44:47,351 --> 00:44:48,811
‏להמשיך להילחם.

519
00:44:50,354 --> 00:44:51,480
‏אבל?

520
00:44:51,480 --> 00:44:53,982
‏אבל לא היו לה ילדים. לי יש.

521
00:44:55,150 --> 00:44:59,446
‏אני מרגישה שככל שאני נלחמת למענם יותר,
‏אני מאבדת אותם יותר.

522
00:45:00,781 --> 00:45:02,491
‏ועכשיו אני בהיריון.

523
00:45:07,579 --> 00:45:10,791
‏הבאת חיים לעולם היא אחריות גדולה.

524
00:45:12,376 --> 00:45:13,460
‏גם לקיחה שלהם.

525
00:45:16,255 --> 00:45:17,339
‏כשאת כאן,

526
00:45:18,132 --> 00:45:21,218
‏את יכולה לראות
‏שההיסטוריה חוזרת על עצמה, גריסלדה,

527
00:45:22,219 --> 00:45:23,846
‏ואז את מבינה שהזמן...

528
00:45:25,764 --> 00:45:27,391
‏לא נע בקו ישר.

529
00:45:29,017 --> 00:45:30,769
‏הוא מעגל מתמשך

530
00:45:31,854 --> 00:45:33,105
‏שלא עוצר.

531
00:45:38,944 --> 00:45:42,489
‏מעטים מסוגלים לשבור אותו.

532
00:45:44,992 --> 00:45:46,410
‏מה אתה אומר, בעצם?

533
00:45:46,410 --> 00:45:50,789
‏שלא אוכל לעצור את האחים אוצ'ואה,
‏ושזה טיפשי לנסות?

534
00:45:51,665 --> 00:45:55,544
‏אני אומר שאת לא צריכה עצות ממני.

535
00:45:59,756 --> 00:46:01,550
‏את יודעת מה האמת שלך.

536
00:46:20,903 --> 00:46:23,780
‏לא עשינו את זה בשביל הר של קוקאין.

537
00:46:25,491 --> 00:46:31,622
‏עשינו את זה כדי שבני הזונות
‏ירגישו איך אנחנו מרגישים!

538
00:46:31,622 --> 00:46:35,626
‏חסרי אונים! מפוחדים!

539
00:46:36,293 --> 00:46:42,591
‏לא נעצור עד שהבני זונות האלה
‏ירדו על הברכיים

540
00:46:42,591 --> 00:46:46,303
‏ויתחננו שנפסיק!

541
00:47:23,048 --> 00:47:24,508
‏בשביל בן הדוד שלך, מיגל.

542
00:47:29,429 --> 00:47:30,347
‏כן, סנדקית.

543
00:48:42,711 --> 00:48:45,714
‏אנחנו קוטעים את לוח השידורים הרגיל
‏עם מבזק חדשות.

544
00:48:45,714 --> 00:48:49,926
‏אדם הותקף באכזריות
‏בנמל התעופה הבין-לאומי של מיאמי.

545
00:48:49,926 --> 00:48:51,553
‏זה די...

546
00:48:51,553 --> 00:48:54,431
‏לפי הדיווחים, התוקף ניסה לערוף את ראשו

547
00:48:54,431 --> 00:48:57,059
‏בחרב או בפגיון גדול.

548
00:48:57,059 --> 00:48:59,478
‏הישארו עמנו למידע נוסף בזמן אמת.

549
00:49:07,361 --> 00:49:08,195
‏אדוני.

550
00:49:09,071 --> 00:49:09,905
‏זה הגיע הרגע.

551
00:49:27,714 --> 00:49:28,548
‏הלו?

552
00:49:28,548 --> 00:49:32,594
‏- מי ייתן וניצור יחד זהב -

553
00:49:33,470 --> 00:49:34,304
‏אדוני.

554
00:49:35,222 --> 00:49:36,056
‏בשבילך.

555
00:49:55,033 --> 00:49:59,162
‏שמעתי בעצתך. בלי דינמיט.

556
00:49:59,162 --> 00:50:02,708
‏זה טירוף מוחלט, גריסלדה.

557
00:50:02,708 --> 00:50:05,335
‏לא, זה היה הכרחי.

558
00:50:06,128 --> 00:50:08,839
‏קיבלת את המתנה שלי? קראת את ההקדשה?

559
00:50:08,839 --> 00:50:13,385
‏אני לא מבין. נתתי לך את מה שרצית.

560
00:50:13,385 --> 00:50:16,221
‏תקשיב, חתיכת מניאק.
‏נתת לי את מה שהיה כבר שלי.

561
00:50:16,221 --> 00:50:18,557
‏יידעתי את כל הסוחרים בעיר שלי

562
00:50:18,557 --> 00:50:22,018
‏שמה שקרה לפאפו יקרה להם
‏אם הם לא ישמעו בקולי.

563
00:50:22,728 --> 00:50:24,980
‏אני רוצה את העיר, רפא. את כולה.

564
00:50:25,647 --> 00:50:28,233
‏אז אני מציעה שתחזור לפביו אוצ'ואה

565
00:50:28,233 --> 00:50:31,820
‏ותגיד לו שהקרטל לא ימכור
‏אף אונקיית קוקאין במיאמי

566
00:50:31,820 --> 00:50:34,656
‏אלא אם היא תעבור דרכי.

567
00:50:39,953 --> 00:50:42,622
‏עשית את זה מול מאות עדים.

568
00:50:42,622 --> 00:50:44,332
‏אין לך איך לצאת מזה.

569
00:50:45,250 --> 00:50:49,963
‏אם תעזור לנו לתפוס את גריסלדה,
‏נבקש מהתובע המחוזי להקל עליך.

570
00:50:54,885 --> 00:50:57,512
‏לעולם לא אומר אף מילה מזוינת.

571
00:51:13,904 --> 00:51:15,405
‏דיקסון אמר שאת רוצה לדבר.

572
00:51:18,074 --> 00:51:20,243
‏פעם שמרת את הסודות שלנו, אובר.

573
00:51:23,955 --> 00:51:26,166
‏חשבתי שהוא צריך לדעת.

574
00:51:33,757 --> 00:51:34,883
‏אני מבינה.

575
00:51:34,883 --> 00:51:37,427
‏אבל בפעם הבאה, דבר איתי קודם.

576
00:51:48,605 --> 00:51:51,316
‏הכול חוזר למה שהיה פעם.

577
00:51:53,944 --> 00:51:55,237
‏טוב יותר מפעם.

578
00:52:25,141 --> 00:52:27,310
‏אמרתי לך שהכול יסתדר.

579
00:52:27,310 --> 00:52:28,228
‏נכון.

580
00:52:29,354 --> 00:52:31,231
‏את תמיד משיגה את מבוקשך.

581
00:52:38,864 --> 00:52:42,242
‏למשפחה החדשה שלנו יהיה כל מה שהיא צריכה.

582
00:53:07,809 --> 00:53:10,562
‏אל תהיי יהירה מדי, יקירתי.

583
00:53:11,229 --> 00:53:12,606
‏הוא למעלה.

584
00:53:20,447 --> 00:53:22,157
‏בבקשה, תיכנסו.

585
00:53:24,534 --> 00:53:27,579
‏נעים להכיר, גריסלדה בלנקו.

586
00:53:28,872 --> 00:53:30,373
‏אתה בטח ארטורו.

587
00:53:31,291 --> 00:53:32,375
‏אני פביו אוצ'ואה.

588
00:53:33,168 --> 00:53:34,961
‏העונג כולו שלי, פביו.

589
00:53:34,961 --> 00:53:36,546
‏שבו, בבקשה.

590
00:53:43,178 --> 00:53:46,389
‏כולנו התרשמנו מאוד ממה שעשית כאן.

591
00:53:47,140 --> 00:53:49,935
‏לא קל להשתלט
‏על הערים האמריקניות המחורבנות האלה.

592
00:53:49,935 --> 00:53:54,940
‏כל כך הרבה אגו, כל כך הרבה כלי נשק, ואת...

593
00:53:56,608 --> 00:53:57,442
‏אישה.

594
00:53:58,693 --> 00:54:00,528
‏זה מה שעמדת להגיד, פביו?

595
00:54:06,993 --> 00:54:07,953
‏אבל הינה את.

596
00:54:10,830 --> 00:54:11,957
‏הינה אני.

597
00:54:20,090 --> 00:54:22,384
‏רפא אמר לי שאת רוצה לנהל את העיר.

598
00:54:23,009 --> 00:54:24,803
‏כן. זה בדיוק מה שאני רוצה.

599
00:54:26,638 --> 00:54:28,473
‏אז זה מה שהולך לקרות.

600
00:54:28,473 --> 00:54:33,353
‏הפעילות שלנו במיאמי,
‏החומר שלנו, יעברו דרכך.

601
00:54:36,022 --> 00:54:42,404
‏את יודעת,
‏התרשמתי לא רק מהחריצות ומהפיקחות שלך,

602
00:54:44,239 --> 00:54:46,116
‏אלא גם מהאכזריות שלך.

603
00:54:47,450 --> 00:54:49,160
‏במקרה הזה היא הייתה הכרחית.

604
00:54:49,828 --> 00:54:50,662
‏כן.

605
00:54:51,788 --> 00:54:52,747
‏לפעמים זה כך.

606
00:54:59,421 --> 00:55:02,966
‏עלייך כמובן לשלם על כך שהתעסקת איתנו.

607
00:55:04,384 --> 00:55:07,095
‏כדי שזה לא יקרה שוב. מובן?

608
00:55:20,316 --> 00:55:23,778
‏עכשיו, בואי ניגש לעסקים.

609
00:57:01,793 --> 00:57:06,798
‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון

