1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
<i>Kolmen vuoden ajan
Griselda Blanco on omistanut Miamin.</i>

2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
<i>Blanco johtaa
Medellínin kartellin operaatiota Miamissa.</i>

3
00:00:18,518 --> 00:00:20,145
Hän sekä tuo Yhdysvaltoihin -

4
00:00:20,145 --> 00:00:22,480
että myy valtavia määriä kokaiinia.

5
00:00:22,480 --> 00:00:23,940
KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN

6
00:00:23,940 --> 00:00:25,859
<i>Kätyrinsä Rivi Ayalan -</i>

7
00:00:25,859 --> 00:00:29,404
sekä tämän Gestapon kaltaisen
turvaorganisaation avulla -

8
00:00:29,404 --> 00:00:33,908
Blancon toiminta
on ollut tehokasta, tappavaa -

9
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
ja erittäin menestyksekästä.

10
00:00:36,327 --> 00:00:39,330
<i>Rajoitetuista resursseista huolimatta -</i>

11
00:00:39,330 --> 00:00:42,083
yksikkömme on
takavarikoinut huumeita ja rahaa -

12
00:00:42,083 --> 00:00:44,294
sekä aloittanut murhatutkimuksia -

13
00:00:44,294 --> 00:00:45,628
hänen kumppaneistaan.

14
00:00:45,628 --> 00:00:49,299
Emme kuitenkaan pärjää rikolliselle,
joka on niin ovela,

15
00:00:49,299 --> 00:00:53,011
että hallitsee nyt
valtaosaa Miamin taloudesta.

16
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
Miten pysäytämme hänet?

17
00:00:56,598 --> 00:00:59,559
Rikostutkija Hawkins
on löytänyt Blancon kätköjä.

18
00:00:59,559 --> 00:01:02,687
<i>Haluaisimme tarkkailla niitä kaikkia.</i>

19
00:01:02,687 --> 00:01:05,482
<i>Paljastaisimme verkoston
ja tekisimme pidätyksiä.</i>

20
00:01:05,482 --> 00:01:08,234
Voisimme kääntää
kumppaneita häntä vastaan.

21
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
Miksei Miamin poliisi tee sitä?

22
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
Miamin poliisi on korruptoitunut.

23
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
Antakaa meille resurssit lisätutkijoihin -

24
00:01:20,080 --> 00:01:22,165
sekä taktisiin ryhmiin,

25
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
<i>niin voimme pysäyttää
Griselda Blancon ennen kuin on myöhäistä.</i>

26
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
Älä huoli. Hän on yhä sinun.

27
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
En ole huolissani.

28
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Minun pitää nousta aikaisin, kulta.

29
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
Nähdään.

30
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
Mistä puhuit Rivin kanssa?

31
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
Rivin jutuista.

32
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
Griselda.

33
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
CENTAC oli kuulemma Washingtonissa.

34
00:02:49,878 --> 00:02:51,713
Niin minäkin kuulin.

35
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
Miten voin auttaa, Rafa?

36
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
Haluan, että tapaat jonkun.

37
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
Tämä on John Roberts.

38
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
Ainoa, oikea Griselda Blanco.

39
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Saanko?

40
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
Johnilla on paljon kontakteja
Etelä-Floridassa.

41
00:03:14,569 --> 00:03:17,405
Otin hänet auttamaan toimituksessa.

42
00:03:17,405 --> 00:03:20,742
Niin, mutta vahvuuteni on -

43
00:03:20,742 --> 00:03:21,784
tuotteen liikuttelu.

44
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
Olen huume, joka myy huumeet, muru.

45
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
Ja -

46
00:03:33,129 --> 00:03:37,467
minulla on paljon hyviä ideoita siitä,
miten parantaa vähittäiskauppaa.

47
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Johnny, muru.

48
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
Et taida ymmärtää, mistä on kyse.

49
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
Selitän sen sinulle.

50
00:03:48,561 --> 00:03:50,521
Tämä on minun pöytäni.

51
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Tämä on minun kaupunkini.

52
00:03:52,732 --> 00:03:57,779
En kaipaa kaltaisesi kusipään ideoita.

53
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Griselda.

54
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
John on kova tekijä.

55
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Fabio pitää hänestä.

56
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
Hän pitää myös tienaamistani rahoista.

57
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
Mutta jos haluat kertoa hänelle,

58
00:04:12,877 --> 00:04:16,881
että satutin kaverisi pimpsaa, siitä vain.

59
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Mentiin.

60
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
Pitikö sinun nolata
Rafa ja hänen kaverinsa noin?

61
00:04:29,018 --> 00:04:32,605
Haluaisin ampua kuulan kalloon
Arturon puolesta.

62
00:04:33,815 --> 00:04:36,067
En tiedä, haluanko naida vai tappaa.

63
00:04:36,067 --> 00:04:38,319
Yrittäisit pitää suusi kiinni.

64
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
Väistäkää. Blancon pojat tulossa.

65
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
He tietävät.

66
00:04:46,828 --> 00:04:48,746
Ei tarvitse kerskailla.

67
00:04:49,289 --> 00:04:54,419
Chucho, veljeni on ilonpilaaja.
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?

68
00:04:54,419 --> 00:04:56,296
Ilonpilaaja? Itse olet.

69
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Hei, pyyhi tuo.

70
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
Ei se haittaa.

71
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
Poikani!

72
00:05:06,806 --> 00:05:07,807
Äiti.

73
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Miten meni tänään?

74
00:05:10,685 --> 00:05:11,894
No...

75
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
Olivat 250 velkaa viimeviikkoisesta.

76
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
Saimme 250.

77
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
Prinssini.

78
00:05:21,571 --> 00:05:26,617
Pidämme yhtä. Jos he ryppyilevät teille,
he ryppyilevät minulle.

79
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
Jonakin päivänä
kaikki tuntevat nimen Blanco.

80
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Haetaan juotavaa.

81
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
Griselda.

82
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
Carter.

83
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
Hän haluaa puhua osuudestaan.

84
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Kuulin, että ne CENTACin mulkut
kävivät Washingtonissa.

85
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Niin minäkin.

86
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
Miten voin auttaa?

87
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Nämä ovat Blancon kätköjen sijainnit.

88
00:06:14,957 --> 00:06:17,710
Saimme ne Junen ansiosta.

89
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Kiitos.

90
00:06:20,671 --> 00:06:23,508
Puhutaan nyt siitä,
miten hoidamme tarkkailun.

91
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
Siis jos saatte rahaa.

92
00:06:24,884 --> 00:06:28,763
Saamme rahat. Näyttää lupaavalta.

93
00:06:28,763 --> 00:06:32,391
Hei, Al. Sinähän olit merijalkaväessä?

94
00:06:32,391 --> 00:06:34,477
Suunnittelit tiedustelutehtäviä.

95
00:06:34,477 --> 00:06:37,230
Olin vain rivisotilas.
En suunnitellut mitään.

96
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Onko nitojaa näkynyt?

97
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
No?

98
00:06:42,610 --> 00:06:44,278
Saimmeko ne, pomo?

99
00:06:44,278 --> 00:06:47,824
Anteeksi. Rahoista ei ole vielä kuulunut.

100
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Raul, jutellaan.

101
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Totta kai.

102
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Löytyi.

103
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Hei.

104
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
Hei.

105
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Kaikki kunnossa?

106
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
Sisäinen tutkinta sai vinkin,
että vein rahaa takavarikoinnista.

107
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
Naurettavaa.

108
00:07:24,694 --> 00:07:26,779
Niin minäkin sanoin.

109
00:07:26,779 --> 00:07:30,032
Ongelma on,
että rahat olivat pankkitililläni.

110
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
Tililläsi?

111
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Tiedämme, kuka pani ne sinne.

112
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Niin. Griselda.

113
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
On kätevää, kun omistaa pankin.

114
00:07:40,084 --> 00:07:41,919
Voi siirtää rahoja minne vain.

115
00:07:41,919 --> 00:07:45,256
Se ja hyvin istutettu huhu
likaavat hyvän kytän maineen.

116
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Sanoithan sen?

117
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
He tajuavat, että hän teki tämän.

118
00:07:50,595 --> 00:07:51,679
Suoraan sanottuna?

119
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
He eivät halua tajuta sitä.

120
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
Juttu vuosi jo lehdistölle.
Griselda teki sen.

121
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
Pummaatko yhden?

122
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
Tämä on kuin Sofien valinta.

123
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Tutkinta tai siirto.

124
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
Tutkinta voisi viedä minut vankilaan.

125
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Olen pahoillani.

126
00:08:25,963 --> 00:08:26,881
Hei.

127
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Niin minäkin.

128
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
Entä CENTAC?

129
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Onnekas, jos selviää.

130
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
Haluavat sinut ja Alin johtoon.

131
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
En ole valmis johtajaksi.

132
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
Hei.

133
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
Ne kongressiedustajat söivät kädestäsi.

134
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Pystyt siihen.

135
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
"On epävarmaa,
miten CENTAC edes jatkaisi."

136
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Saatanan nerokasta.

137
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
Tämä ei ole ohi.

138
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
Meidän on otettava tästä selvää.

139
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Mikä se on?

140
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
CENTAC oli Washingtonissa.

141
00:09:10,841 --> 00:09:14,887
Heillä oli tietoa,
jota olisi käytetty meitä vastaan.

142
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Kuka antoi ne tiedot?

143
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
Onko joku vuotanut?

144
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
Me tiedämme, että on.

145
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
Mutta kuka?

146
00:09:26,148 --> 00:09:28,401
Joku meikäläisistä.

147
00:09:28,401 --> 00:09:30,820
Osalla on historiaa poliisin kanssa.

148
00:09:30,820 --> 00:09:33,197
Toiset ovat ostaneet kilpailijoilta.

149
00:09:33,197 --> 00:09:36,367
Toiset ovat vastustaneet Griseldaa.

150
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
Niinkö on?

151
00:09:38,995 --> 00:09:42,582
Teemme suursiivouksen.
Katsomme, että vuodot tukitaan.

152
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
Sitten Griselda -

153
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
kävelee pilvien päällä.

154
00:09:50,464 --> 00:09:51,340
Estela.

155
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
Olen tässä.

156
00:09:56,762 --> 00:09:59,515
Miten Darion synttäreiden
suunnittelu sujuu?

157
00:09:59,515 --> 00:10:00,433
Hyvin.

158
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
Vieraslista on tässä.

159
00:10:03,019 --> 00:10:06,314
Osta vain paljon viskiä.

160
00:10:06,314 --> 00:10:07,857
Totta kai.

161
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
Haluan tietää juhlien ajankohdan.

162
00:10:11,027 --> 00:10:13,321
Kahden viikon päästä.

163
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
Nähdään. Suokaa anteeksi.

164
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
Tämä pitää hoitaa ennen juhlia.

165
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Siinä on paljon ihmisiä.

166
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
Olen vilkuillut olkapääni yli
liian monta vuotta.

167
00:10:34,967 --> 00:10:38,763
Kusipäät pettävät aina.
Sitä ei tapahdu enää koskaan.

168
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
Näin voimme nauttia juhlistasi rauhassa.

169
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
Ei.

170
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
Kahdeksan murhaa viikossa.

171
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Hieno alku, eikö?

172
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
No niin...

173
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
Käymme läpi haastattelut
joka rikospaikalta.

174
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
Aloitamme siitä.

175
00:12:34,545 --> 00:12:37,423
Enpä tiedä.
Kokeilimme normaalia lähestymistapaa.

176
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
Tähän tarvitaan enemmän.
- Selvä. Tajuan.

177
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
Hän on vakuuttava.

178
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
Olemme jahdanneet häntä kolme vuotta.

179
00:12:49,268 --> 00:12:53,272
Hän asuu siinä valtavassa talossa
ja tappaa yhä ihmisiä.

180
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
Mitä hän tekikään Diazille.

181
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
Paskat hänestä.

182
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
June. Olet vihainen...

183
00:13:00,905 --> 00:13:02,490
Niin olenkin, Al.

184
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
Uskon myös, että tämä on ongelmamme.

185
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Nainen on tehnyt niin ison vaikutuksen,

186
00:13:08,621 --> 00:13:11,290
että olemme tehneet hänestä rikollisneron.

187
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Onko tämä sellaisen työtä,
jolla on homma hanskassa?

188
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
Vai joka pelkää?

189
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Hyvä pointti.

190
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Griseldan piti selviytyä
häntä epäilevistä,

191
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
häntä jahtaavista.

192
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
Se ei katoa voiton myötä.

193
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
Totuus on,

194
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
että se pahenee.

195
00:13:38,984 --> 00:13:41,904
Mitä olemme sanoneet poliisin kysyessä,

196
00:13:41,904 --> 00:13:43,531
mistä saamme tietomme?

197
00:13:43,531 --> 00:13:45,282
Tietolähde.

198
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Griselda on selvästikin kuullut siitä.

199
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Hän siivoaa päästäkseen eroon lähteestä.

200
00:13:51,288 --> 00:13:54,583
Hän ei tiedä, ettei tietolähdettä ole.

201
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Löysimme kätköt,

202
00:13:57,253 --> 00:14:00,631
koska mursin koodit,
joita hän käyttää niiden kätkemiseen.

203
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Jos iskemme nyt, hän luulee
lähteen olevan yhä aktiivinen.

204
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Tämä.

205
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
Fort Lauderdalessa.

206
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Hän luulee,
että meillä on sisäpiirin tietoa.

207
00:14:13,143 --> 00:14:17,439
Totta. Mutta jos iskemme yhteen,
menetämme toiset.

208
00:14:17,439 --> 00:14:19,191
Hän vaihtaa systeemiä.

209
00:14:19,191 --> 00:14:20,609
Käteen ei jää mitään.

210
00:14:20,609 --> 00:14:21,777
Se on riski.

211
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
Mutta hän ylireagoi jo kerran.

212
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Hän suuttui, menetti kontrollin.

213
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
Jos jatkamme pelottelua,

214
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
hän voi tehdä isomman virheen.

215
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
Niin pääsisimme sisään.

216
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Kannattaa yrittää.

217
00:15:17,374 --> 00:15:24,340
Kiitos, että tulitte juhlimaan
aviomieheni syntymäpäivää.

218
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
Hän on suloisen poikamme
Michael Corleonen isä.

219
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
Poikieni Uberin, Ozzyn
ja Dixonin isäpuoli.

220
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
Mutta juhlimme muutakin.

221
00:15:38,479 --> 00:15:39,647
Aivan, Willy.

222
00:15:39,647 --> 00:15:42,274
Aloitan sanomalla pari sanaa -

223
00:15:42,274 --> 00:15:45,110
poliisiystäviemme muistoksi.

224
00:15:45,110 --> 00:15:48,113
Miami on nyt meidän kaupunkimme.

225
00:15:48,113 --> 00:15:49,740
Kauan eläköön <i>la reina.</i>

226
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
Nyt tärkein asia.

227
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
Kun menimme naimisiin,

228
00:15:58,707 --> 00:16:02,127
sanoin Dariolle,
ettei hän ole enää henkivartijani,

229
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
koska hän on aviomieheni.

230
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
Dario ei tietenkään ilahtunut.

231
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
Sanoin, että hän vain
vaihtaisi metallin taskussaan -

232
00:16:13,347 --> 00:16:15,391
kultaan lompakossaan.

233
00:16:16,475 --> 00:16:21,146
Hän rakastaa kyllä
pikavenettään ja Caddietaan.

234
00:16:21,146 --> 00:16:26,402
Mutta luulen hänen
kaipaavan koviksen elämää.

235
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
Päätin antaa jotain,
mikä yhdistää ne kaksi.

236
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
Jukoliste.

237
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Kultaiselle aseelleni.

238
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Minulla on teillekin lahjat.

239
00:16:54,263 --> 00:16:56,515
Ottakaa alkupaloja. Kaikille riittää.

240
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
Hyvää syntymäpäivää.

241
00:17:07,901 --> 00:17:10,112
Kiitos. Ei olisi tarvinnut.

242
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Tanssitaan.

243
00:17:58,452 --> 00:17:59,912
Kummitäti.

244
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
Tämä ei ole hassumpaa.

245
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
En ajatellut pääseväni näin pitkälle.

246
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Griselda.

247
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
Meillä on ongelma.

248
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
Miten se on mahdollista?

249
00:18:31,568 --> 00:18:34,196
Eliminoimme kaikki, jotka voisivat puhua.

250
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
Miten he löysivät
Fort Lauderdalessa asti olevan kätkön?

251
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
Vasikkaa ei ole löytynyt.

252
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Ehkä heillä oli muuta tietoa.

253
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
He yrittävät päästä pääsi sisälle.

254
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
Kaivelen vähän,
puhun poliisikontakteillemme.

255
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
Katson, mitä selviää.

256
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
Mennään tanssimaan.

257
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Tule.

258
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Nähdään siellä.

259
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
Saimme pienen lastin huumeita ja rahaa.

260
00:19:26,707 --> 00:19:30,544
Emme tiedä, toimiko manipulointisi.

261
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Tiedän, mitä teen.

262
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Kai sinulla on suunnitelma?

263
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
Ethän vain kostanut Diazin puolesta?

264
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Pakotamme olemaan varuillaan.
Kiusaamme vähän.

265
00:19:47,352 --> 00:19:49,062
Hän pelkää. Tiedän sen.

266
00:19:49,062 --> 00:19:51,732
Poistamalla oikean kortin
koko talo romahtaa.

267
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
Toivottavasti ei niskaamme.

268
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Jessus. Onko vielä kysyttävää?

269
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
June.

270
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Kyselen, koska olen askeleen jäljessä.

271
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Katso tätä.

272
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Kuka on Carmen Rivera?

273
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Marta. Herranen aika.

274
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
Griselda.

275
00:20:38,403 --> 00:20:39,529
Odota.

276
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
Mitä nyt?

277
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
Miten juhlat sujuvat?
Onko kaikilla hauskaa?

278
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Nain jo Rafaa vessassa.

279
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Katso, ei housuja -juhlat.

280
00:20:53,627 --> 00:20:59,132
Dario saattaa pitää märästä toosastasi
enemmän kuin kultaisesta aseesta.

281
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Marta, kerrohan.

282
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
Onko John puhunut
serkkusi Fabion kanssa äskettäin?

283
00:21:07,599 --> 00:21:09,935
Ovatko he tavanneet tai puhuneet kahden?

284
00:21:11,728 --> 00:21:12,980
Mitä sinä pelkäät?

285
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Olet koskematon.

286
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
Haluan vain olla varma.

287
00:21:20,279 --> 00:21:24,700
Nyt kun mietin,
John ja Fabio tapasivat viime viikolla.

288
00:21:24,700 --> 00:21:25,742
Mutta -

289
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
se ei ollut mitään.

290
00:21:30,706 --> 00:21:35,585
Haluatko rentoutua?
Toin sinulle jotain. Kyllä vai ei?

291
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
Tässä. Ota se.

292
00:21:39,172 --> 00:21:40,090
Se on crackia.

293
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
Tämä aine antaa paremmat kyydit
kuin Rafa ikinä. Noin.

294
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
Hitto. Tulee kuset housuun,
mutta ei ole housuja.

295
00:22:22,132 --> 00:22:25,510
Griselda.

296
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
Jutellaan.

297
00:22:27,554 --> 00:22:30,682
Mikä hitto häntä vaivaa?

298
00:22:30,682 --> 00:22:32,768
John ja Fabio tapasivat.

299
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
Entä jos se kusipää
on puhunut minusta kytille?

300
00:22:38,565 --> 00:22:41,693
Roberts on mulkku,
mutta hän ei ottaisi sitä riskiä.

301
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
Marta tykkää vain pelata pelejä.

302
00:22:44,196 --> 00:22:47,074
Rafa ampui Arturon silmieni edessä.

303
00:22:47,074 --> 00:22:49,659
Hän on aina halunnut minut pois kuvioista.

304
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
Jos tapat yhden,
on tapettava kaikki kolme.

305
00:22:52,871 --> 00:22:55,332
Kuka tappamisesta puhui?

306
00:22:55,332 --> 00:22:58,585
Tämä pitää ottaa tosissaan.

307
00:22:58,585 --> 00:23:02,839
Hän ei puhunut kenenkään tappamisesta.

308
00:23:02,839 --> 00:23:05,133
Älä laita sanoja hänen suuhunsa.

309
00:23:05,133 --> 00:23:06,968
Pää kiinni!

310
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Mitä hittoa on tekeillä?

311
00:23:13,100 --> 00:23:14,810
Katso nyt. Tapan sinut.

312
00:23:14,810 --> 00:23:16,061
Syö paskaa, kusipää!

313
00:23:16,061 --> 00:23:18,021
Häivy täältä!

314
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
Sanoit, että meille ryppyilevä
ryppyilee sinulle.

315
00:23:22,234 --> 00:23:24,069
Ei hän tätä tarkoittanut.
- Älä!

316
00:23:24,069 --> 00:23:26,196
Olet vetänyt tarpeeksi tänään.

317
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Et ole isäni.

318
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
Mitä sanoin käyttämisestä?

319
00:23:33,245 --> 00:23:34,621
Oletko tosissasi?

320
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
Tarjoilit kokaa alkupalana.

321
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
En kestä nyt tällaista!

322
00:23:40,877 --> 00:23:42,379
Mennään!

323
00:23:42,379 --> 00:23:45,590
Tämä perhe on täysi katastrofi.

324
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
Mitä hittoa sanoit?

325
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Hyvät juhlat.

326
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Estela.

327
00:24:01,481 --> 00:24:02,691
Tuo kakku!

328
00:24:02,691 --> 00:24:11,950
<i>Paljon onnea vaan</i>

329
00:24:11,950 --> 00:24:17,247
<i>Paljon onnea, Dario</i>

330
00:24:17,247 --> 00:24:21,418
<i>Paljon onnea vaan</i>

331
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
Kiitos, että tulitte.

332
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
Hienoa, että olette täällä.

333
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
Mutta nyt on aika tanssia. Musiikkia!

334
00:24:52,365 --> 00:24:53,200
Hei.

335
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Voimmeko jutella?

336
00:25:06,379 --> 00:25:07,547
Annanko toisen lahjasi?

337
00:25:07,547 --> 00:25:08,506
Älä.

338
00:25:10,008 --> 00:25:10,842
Mistä on kyse?

339
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
Mieti hieman elämääsi.

340
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
Rivi laittaa ideoita päähäsi joka päivä.

341
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
Ja tiedät sen.

342
00:25:22,687 --> 00:25:24,606
Käytät liikaa, rakkaani.

343
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
Tapat ihmisiä ilman syytä.

344
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Tiedätkö, mitä haluaisin lahjaksi?

345
00:25:34,532 --> 00:25:39,496
Lähteä poikiemme kanssa pois
kaikkien näiden ihmisten luota.

346
00:25:39,496 --> 00:25:42,707
Olen viimein huipulla,
ja sinäkö haluat lähteä?

347
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
On parempi lopettaa huipulla.

348
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Kyseenalaistat minut aina.

349
00:25:54,052 --> 00:25:55,929
Miksi luulet minun tekevän niin?

350
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Suojelen sinua.

351
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
Tai ehkä sinä olet vasikka.

352
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Haista paska.

353
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Rouva Blanco.

354
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
Pidä sinäkin hauskaa.

355
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
Minulla on sinulle yllätys.

356
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Sheila, tämä on Griselda.

357
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
Tämän kuningatar ansaitsee.

358
00:27:02,120 --> 00:27:06,875
Söpöläinen. Näyttääkö hyvältä?

359
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Älä sotke tukkaani.

360
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Ole muina miehinä.

361
00:27:13,506 --> 00:27:14,549
Carmen.

362
00:27:14,549 --> 00:27:17,469
Hei. Olen lähdössä. Nousen aikaisin.

363
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Kiitos, että tulit.

364
00:27:21,264 --> 00:27:22,223
Ei mitään.

365
00:27:22,223 --> 00:27:26,686
Ole varovainen piipun kanssa.
Tiedät, mitä siitä voi seurata.

366
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
Onko selvä?

367
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Olet rakas.

368
00:27:32,650 --> 00:27:34,486
Mikä häntä vaivaa?

369
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
Hän vain murehtii.

370
00:27:37,113 --> 00:27:39,407
Mistä hän murehtii, piipustako?

371
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
Vakoileeko hän sinua?

372
00:27:44,037 --> 00:27:45,830
Pidä huoli omista asioistasi.

373
00:27:47,040 --> 00:27:47,874
Narttu.

374
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Hae juotavaa. Etsin sinut.

375
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
Käske Chuchon pitää Carmenia silmällä.

376
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
Jotain on tekeillä.

377
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Chucho ei tullut. Jäi kotiin lapsensa luo.

378
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
Eikö hän ole täällä?

379
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
Talosi on järjestyksessä.

380
00:28:22,033 --> 00:28:24,452
Mutta miten he löysivät kätkön?

381
00:28:24,452 --> 00:28:26,329
Sain tietoa.

382
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
Olen siis varma, että kaikki on kunnossa.

383
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
Älä huoli.

384
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
Tiedät, että olet turvassa.

385
00:28:38,716 --> 00:28:40,677
Olen turvassa.
- Niin.

386
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Rentoudu.

387
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Nauti juhlista.

388
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Äiti?

389
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
Voimmeko jutella?

390
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
Tule sisään.

391
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
Nämä juhlat ovat liikaa.

392
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
Näin Michael Corleonen
juovan suklaamaitoa kokaiinipillillä.

393
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
Pidämme vain hauskaa, Uber.

394
00:29:59,672 --> 00:30:00,965
Entä Dixon?

395
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
Hän pillastui.
Lähti tyttöystävänsä kanssa.

396
00:30:05,345 --> 00:30:06,930
Anna päästellä höyryjä.

397
00:30:06,930 --> 00:30:09,265
Parempi kuin vieraiden hakkaaminen.

398
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Mistä hän mahtoi -

399
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
oppia tekemään niin?

400
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
Kuuntele, senkin kiittämätön paska.

401
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
Teen kaiken sinun ja veljiesi takia.

402
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
Dixon käyttäytyi kuin kusipää,
ja nyt sinäkin käyttäydyt.

403
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Hyvä on.

404
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Kummitäti.

405
00:31:06,364 --> 00:31:07,198
Carmen.

406
00:31:08,616 --> 00:31:11,744
Anteeksi. En halunnut säikyttää.

407
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
Odotin sinua kotiin.

408
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Anteeksi. Tunnenko sinut?

409
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
Olen June Hawkins.

410
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
Rikostutkija Miamin poliisissa.

411
00:31:22,839 --> 00:31:23,923
Aivan. Niin.

412
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
Hei, älä pelkää.

413
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Kuule, haluan vain jutella.

414
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Voisimme ehkä auttaa toisiamme.

415
00:31:31,806 --> 00:31:33,474
En tarvitse apuasi.

416
00:31:33,474 --> 00:31:34,475
Saatat tarvita.

417
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
Iskimme yhteen pomosi kätköistä.

418
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Joku oli varomaton ja ajatteli,

419
00:31:41,399 --> 00:31:44,193
ettemme löytäisi sitä,
koska se on niin kaukana.

420
00:31:44,193 --> 00:31:46,070
Tämä löytyi kassakaapista.

421
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
Vuokrasopimus, jossa on sen firman nimi,

422
00:31:50,992 --> 00:31:52,744
jolle talo vuokrattiin.

423
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
Sinä omistat sen.

424
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Vuokratalossasi on rahaa ja huumeita.

425
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
Huono juttu.

426
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
Saan oikeudelta luvan -

427
00:32:08,843 --> 00:32:10,553
tutkia firman raha-asiat.

428
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Selviääköhän, miten peset hänen rahansa?

429
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
Niinhän sait autosi ja tämän talon?

430
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Carmen.

431
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Tykkäätkö suojella ihmistä,
joka tappaa ihmisiä?

432
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
En välitä huumeista tai rahoista.

433
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
Välitän murhista.

434
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Saat sopimuksen, jos puhut meille.

435
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Jos et puhu,

436
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
saat pitkän tuomion.

437
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Painu helvettiin.

438
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
Tämä on puppua.

439
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
Dario.

440
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
Ilotulitus alkaa kohta.
Haluan, että näet sen.

441
00:33:31,884 --> 00:33:32,719
Mitä nyt?

442
00:33:35,179 --> 00:33:36,014
Oletko kunnossa?

443
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Dario...

444
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Mitä hittoa tämä on?

445
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
Mikä? Me juttelemme.

446
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
Juttelette?

447
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
Tuo ämmä ei juttele.

448
00:34:49,879 --> 00:34:50,922
Griselda.

449
00:34:50,922 --> 00:34:54,467
Painu helvettiin.
- Mitä sanoit minulle?

450
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Näpit irti minusta!

451
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
Helvetti!

452
00:35:16,697 --> 00:35:17,615
Griselda.

453
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Anna ase minulle.

454
00:35:19,784 --> 00:35:20,743
Senkin kusipää.

455
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
Pelkäsin, että joku vieras
puukottaisi minua selkään,

456
00:35:24,539 --> 00:35:26,374
ja mitä sinä teetkään?

457
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
Emme tehneet mitään. Juttelimme vain.

458
00:35:28,793 --> 00:35:31,629
Mitä kerrottavaa sinulle on sille ämmälle?

459
00:35:31,629 --> 00:35:33,714
Valititko, kuinka kastroin sinut?

460
00:35:33,714 --> 00:35:36,717
Kuinka en anna sinun tappaa.
- Lopeta.

461
00:35:36,717 --> 00:35:40,221
Kuinka en kuuntele sinua, vaan Rivia.
Dario-parka.

462
00:35:40,221 --> 00:35:43,015
Haluatko tietää, mistä puhuimme?

463
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
Siitä, että olet surkea äiti.

464
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Siitä me puhuimme.

465
00:35:49,564 --> 00:35:54,485
Pilasit poikasi,
enkä anna sinun tehdä sitä Michaelille.

466
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
Minulle riittää. Sinä olet hullu.

467
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
Huono äiti.

468
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
Jutellaan sisällä.

469
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Surkea vaimo.

470
00:36:04,704 --> 00:36:06,080
Rauhoitu.

471
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
Mitä sinä teet?

472
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
Mitä hittoa puuhaat?

473
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
Kiitä onneasi, ettet se ollut sinä.

474
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
Haluatko ampua minut?
Haluatko tappaa minut?

475
00:36:27,894 --> 00:36:31,856
Ammu minua selkään.
Ei tarvitse nähdä naamaani.

476
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Pysähdy. Ei hätää.

477
00:36:46,412 --> 00:36:48,497
Riisu vaatteesi.
- Mitä?

478
00:36:48,497 --> 00:36:51,792
Ota ne helvetin vaatteet pois.

479
00:36:51,792 --> 00:36:52,710
Hyvä on.

480
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Nopeammin.

481
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Kaikki.

482
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
Polvillesi.

483
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Ole kiltti, älä tee tätä.
Maksan, mitä ikinä haluat.

484
00:37:14,273 --> 00:37:19,654
Mene nelinkontin ja hauku kuin koira.

485
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Kovempaa!

486
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
Hei!

487
00:37:29,538 --> 00:37:31,540
Haluatko minunkin haukkuvan?

488
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Riisuutukaa.

489
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
Nämä ovat minun juhlani. Pane häntä.

490
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Kuka käski lopettaa?

491
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Griselda.

492
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
Mitä hittoa puuhaat?
Oletko seonnut? Anna ase.

493
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Mene sisälle.

494
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
Häivy. Ylös siitä. Mene.

495
00:38:00,069 --> 00:38:02,822
Häipykää! Kaikki ulos täältä!

496
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
Mitä hittoa minä tein, Carmen?

497
00:38:09,537 --> 00:38:10,913
Mitä se oli?

498
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
Piippu ei ainakaan auttanut.

499
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
Niin tapahtuu, kun käy sotaa
koko maailmaa vastaan.

500
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
Sitä tappaa hirviön,
joka vei itsekunnioituksen.

501
00:38:21,007 --> 00:38:23,342
Taistelee, kunnes unohtaa,

502
00:38:23,342 --> 00:38:24,885
miksi edes taistelee.

503
00:38:24,885 --> 00:38:27,471
Sitten herää ja...
- On itse se hirviö.

504
00:38:27,471 --> 00:38:30,516
Niin. Se on tuttua minullekin.

505
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
Autan sinua kuten autoit minua.

506
00:38:33,269 --> 00:38:37,356
Autan sinut ja lapset pois täältä.
Aloitamme alusta. Tiedätkö mitä?

507
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
Olen laittanut puhdasta rahaa tilille.

508
00:38:40,359 --> 00:38:41,569
Otamme rahat.

509
00:38:41,569 --> 00:38:43,988
Avaamme matkatoimistoja jossain muualla.

510
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
Myymme lippuja Puerto Vallartaan.

511
00:38:46,907 --> 00:38:47,825
Niin.

512
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
Tai ehkä aamulla -

513
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
minä herään,

514
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
ja kaikki on ohi.

515
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
Kaikki on kunnossa.

516
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
Tiedätkö, miksi palasin juhliin?

517
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
Se naiskyttä tuli luokseni.

518
00:39:09,847 --> 00:39:13,100
Hän ei lopeta.
Hän on vihainen ja iskee kovempaa.

519
00:39:13,100 --> 00:39:15,394
CENTAC on yhä toiminnassa.

520
00:39:15,394 --> 00:39:18,356
Puhuitko kytälle?
- Rauhoitu. Se ei ollut mitään.

521
00:39:18,356 --> 00:39:21,025
Ei mitään? Heillä on
vasikka organisaatiossani,

522
00:39:21,025 --> 00:39:24,862
eikä kytän kanssa puhuminen
ole muka mitään.

523
00:39:24,862 --> 00:39:26,614
Hän tarjosi sopimusta.

524
00:39:26,614 --> 00:39:28,199
Tarjosiko hän sopimusta?

525
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
Mitä hän tietää sinusta?

526
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Hän arvailee vain.

527
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Puhutaan huomenna, kun olet selvin päin.

528
00:39:38,793 --> 00:39:41,170
Et mene minnekään.

529
00:39:41,170 --> 00:39:43,339
Mitä hittoa? Rauhoitu nyt.

530
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
Oletko se sinä?

531
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Mitä?

532
00:39:47,301 --> 00:39:51,138
Arvostelet minua aina, koska et juo.

533
00:39:51,138 --> 00:39:53,599
Minä tässä. En ikinä pettäisi sinua.

534
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
En usko sinua.
- Ei! En ikinä... Haista paska.

535
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
Helvetin narttu.

536
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
Kuole, senkin saatanan narttu!

537
00:40:17,915 --> 00:40:19,041
Griselda.

538
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Päästä irti!

539
00:40:21,127 --> 00:40:25,047
Saatanan narttu! Päästä irti!

540
00:40:25,047 --> 00:40:27,883
Rauhoitu!

541
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
Mitä hittoa tuo oli?

542
00:40:42,523 --> 00:40:44,525
Olet polttanut tarpeeksi.

543
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
Katso minua.

544
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Carmen ei ole vasikka.

545
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
Kuvittelet kaiken.

546
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Miten juhlat sujuvat?

547
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
Juhlatko?

548
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
Menivät pilalle, kun pakotit
vieraat naimaan aseella uhaten.

549
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
Mitä luulit tapahtuvan?

550
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
Mitä se oli?

551
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Sinun on luotettava minuun.

552
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
Mutta nolaatkin minut ihmisten edessä.

553
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
Teit sen itse, Dario.

554
00:41:44,376 --> 00:41:47,129
Kun saimme tietää Michaelista,

555
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
sinusta tuli pehmeä.

556
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
Halusit, että lopetan.

557
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
Että pitäisin vain alueeni.

558
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
Tiesin, että voittoon tarvitaan
joku Rivin kaltainen.

559
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
"Pehmeä."

560
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
Halusin vain olla isä Michaelille.

561
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
Nyt en edes tiedä, miksi tein kaiken.

562
00:42:20,204 --> 00:42:21,914
Miksi tapoin ne ihmiset.

563
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
Miksi satutin sinua.

564
00:42:29,755 --> 00:42:30,589
Minkä takia?

565
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
Ison vaatehuoneenko?

566
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
Me mätänemme tänne.

567
00:42:46,230 --> 00:42:49,400
Tähän kauniiseen taloon,
jossa on valtava vaatehuone.

568
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
Me mätänemme, rakas.

569
00:43:00,119 --> 00:43:00,953
Rakastan sinua.

570
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
Unohda kaikki muu.

571
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
Unohda vasikka. Unohda kaikki tekemäsi.

572
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
Otetaan rahat ja lähdetään
lasten kanssa. Aloitetaan alusta.

573
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
Sinun on lopetettava tämä.

574
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Tajuan, että sait kauan turpiisi.

575
00:43:46,999 --> 00:43:47,833
Mutta et minulta.

576
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
Et koskaan minulta.

577
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
En luota sinuun enää.

578
00:44:04,642 --> 00:44:05,476
Mene.

579
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
Paskat kaikista.

580
00:44:45,974 --> 00:44:46,809
Otatko juotavaa?

581
00:45:06,120 --> 00:45:07,079
Hei.

582
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
Vedä käteen, mulkku.

583
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Panisin mieluummin sinua.

584
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
Mitä?

585
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
Olet mennyttä, kusipää!

586
00:45:25,013 --> 00:45:26,098
Kaikki hyvin.
- Onko?

587
00:45:26,098 --> 00:45:27,057
Ottakaa iisisti.

588
00:45:27,057 --> 00:45:28,142
Dixon.

589
00:45:28,142 --> 00:45:29,268
Tuolla!
- Dixon.

590
00:45:29,268 --> 00:45:30,185
Perkele!

591
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
Chucho.
- Dixon, mitä nyt?

592
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
Mitä teit?
- Käske hänen lähteä.

593
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
Toitko kytät tänne?

594
00:45:48,203 --> 00:45:51,248
Joku nipisti tyttöni persettä,
ja menetin malttini.

595
00:45:51,248 --> 00:45:54,626
Ota ase ja piilota minut.
Sano, että sinä teit sen.

596
00:45:54,626 --> 00:45:58,172
Älä tee sitä, Chucho.
Nämä ihmiset tappavat sinut.

597
00:45:58,172 --> 00:46:00,382
Sinun on paras mennä kotiin.

598
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
Ei.
- Palaa kotiin.

599
00:46:03,677 --> 00:46:06,763
Tämä on sinun työsi. Auta minua.

600
00:46:10,309 --> 00:46:14,521
He tappavat sinut. Käske hänen lähteä.

601
00:46:14,521 --> 00:46:15,606
Mitä hittoa?

602
00:46:26,783 --> 00:46:27,618
Dixon!

603
00:46:29,453 --> 00:46:30,287
Helvetti!

604
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
Äiti.

605
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
Mitä tapahtui?

606
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
Hain Chucholta apua. Hän löi minua.

607
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
Tekikö hän tuon?

608
00:47:06,698 --> 00:47:08,951
Hän olisi luovuttanut minut poliisille.

609
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
Sinun on annettava hänelle opetus.

610
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
Mene lepäämään.

611
00:47:25,342 --> 00:47:26,760
Tapa Chucho.

612
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
Hän on vasikka.

613
00:47:35,102 --> 00:47:36,728
Hän ei ollut juhlissa.

614
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
Hän puhuu sille CENTACin ämmälle.

615
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
Ämmä kävi Carmenin luona.
Häntä taisi onnistaa Chuchon kanssa.

616
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
Emme tiedä sitä.

617
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
Tiedän sen,
että minun on tehtävä sinun työsi.

618
00:48:01,837 --> 00:48:03,297
Kaikella kunnioituksella.

619
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
Työni on tehdä sinusta
Miamin vaikutusvaltaisin ihminen.

620
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
Jos tapat yhden omistasi
teorian perusteella,

621
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
kyse ei ole vallasta,

622
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
vaan pelosta.

623
00:48:17,978 --> 00:48:18,895
Pelosta?

624
00:48:19,896 --> 00:48:21,356
Hän löi poikaani.

625
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
Dario oli oikeassa.

626
00:48:26,903 --> 00:48:29,448
Luulet, että voit kontrolloida minua.

627
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
Että kuuntelen vain sinua.

628
00:48:32,618 --> 00:48:35,037
Suojelen sinua.

629
00:48:35,037 --> 00:48:38,123
Jos yksikin mies sanoo vielä
suojelevansa minua,

630
00:48:38,123 --> 00:48:39,916
leikkaat häneltä munat!

631
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
Tänään selvisi,
etten voi luottaa kovinkaan moneen.

632
00:48:45,047 --> 00:48:49,301
Ja sinä. Oletko
varoittanut kenestäkään? Et!

633
00:48:49,301 --> 00:48:51,595
Siksi en luota sinuun.

634
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
En pettäisi sinua. Tiedät sen.

635
00:48:55,098 --> 00:48:57,476
Älä sano, mitä tiedän!

636
00:48:57,476 --> 00:49:01,897
Juuri siksi uskon, että pettäisit minut.

637
00:49:09,529 --> 00:49:10,364
Hyvä on.

638
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Teen sen.

639
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
Helvetti!

640
00:50:34,364 --> 00:50:35,240
Teitkö sen?

641
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
En osunut häneen.

642
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
Onko hän siis elossa?

643
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
Luojan kiitos.

644
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
Jos vielä epäilet minua,

645
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
pärjään yksinkin.

646
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
Se ei ole tarpeen.

647
00:51:07,856 --> 00:51:08,690
Kiitos.

648
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
<i>Olemme kuulleet enemmän...</i>

649
00:51:26,458 --> 00:51:27,709
Hyvää huomenta.

650
00:51:27,709 --> 00:51:29,294
<i>...järjettömästä teosta.</i>

651
00:51:29,294 --> 00:51:31,129
<i>Poliisi...</i>
- Sanoin huomenta.

652
00:51:31,129 --> 00:51:33,298
<i>...meni tutkimaan ammuskelua.</i>

653
00:51:33,298 --> 00:51:34,883
<i>Rikospaikka elää yhä.</i>

654
00:51:34,883 --> 00:51:37,177
Mitä nyt?
<i>- Välikohtaus tapahtui -</i>

655
00:51:37,177 --> 00:51:39,387
<i>vain tunteja sitten.</i>

656
00:51:39,387 --> 00:51:41,640
<i>Nuoren pojan ruumis löytyi aamulla -</i>

657
00:51:41,640 --> 00:51:43,934
<i>paikallisen moskeijan portailta.</i>

658
00:51:43,934 --> 00:51:47,020
<i>Poika on tunnistettu Johnny Castroksi.</i>

659
00:51:47,020 --> 00:51:50,273
{\an8}<i>Hänen uskotaan olleen
Jesus Chucho Castron poika.</i>

660
00:51:50,273 --> 00:51:54,945
{\an8}<i>Kaksivuotiasta ammuttiin kolmesti
ohi ajavasta autosta.</i>

661
00:51:54,945 --> 00:51:57,906
<i>Todella traagista. Poliisi yrittää...</i>

662
00:51:57,906 --> 00:51:58,824
Mitä tapahtui?

663
00:51:58,824 --> 00:52:01,243
<i>...selvittää, mitä uhrille tapahtui.</i>

664
00:52:01,243 --> 00:52:02,994
Joku tappoi Chuchon pojan.

665
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
<i>Kamalaa. Chuck Wilson on paikan päällä.</i>

666
00:52:06,581 --> 00:52:08,416
<i>Chuck, mitä tiedät?</i>

667
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
<i>Poliisi löysi Johnny Castron ruumiin
lakanoihin käärittynä.</i>

668
00:52:12,379 --> 00:52:15,757
<i>He tiesivät, mistä etsiä,
koska Jesus Castro soitti heille.</i>

669
00:52:15,757 --> 00:52:17,843
<i>Castro on poliisin mukaan -</i>

670
00:52:17,843 --> 00:52:21,179
<i>soittanut tänään kolmesti.</i>

671
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
Kuuluuko Chuchosta mitään?

672
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Lähti vaimoineen kaupungista.

673
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Miten pärjäilet?

674
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
Tuntuu, että petin kaikki.

675
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
Pääsit Griseldan ihon alle.
He tietävät sen.

676
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
Niin.

677
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
Ja katso, mikä oli hintana.
- Hei.

678
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
Iskit kätköön ja yritit saada todistajan.
Siinä kaikki.

679
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Et tappanut sitä lasta.

680
00:52:53,044 --> 00:52:53,962
Griselda tappoi.

681
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Niin.

682
00:52:56,882 --> 00:52:57,841
Ylikonstaapeli?

683
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
Joku tuli tapaamaan sinua.
Kuulemma tunnet hänet.

684
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Carmen.

685
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
Miten voin auttaa?

686
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
Se tarjoamasi diili?

687
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
Suostun siihen.

688
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Tekstitys: Katri Martomaa

