1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
<i>Останні три роки
Гризельда Бланко володіла Маямі.</i>

2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
<i>Пані Бланко керує операцією
Медельїнського картелю в Маямі,</i>

3
00:00:18,518 --> 00:00:20,437
<i>як контрабандою, так і продажем</i>

4
00:00:20,437 --> 00:00:22,480
<i>надзвичайної кількості кокаїну у США.</i>

5
00:00:22,480 --> 00:00:23,940
ВАШИНГТОН
ТРИ РОКИ ПО ТОМУ

6
00:00:23,940 --> 00:00:25,859
<i>Завдяки допомозі її головного силовика</i>

7
00:00:25,859 --> 00:00:29,404
<i>Ріві Аяли та його організації з безпеки,
що нагадує гестапо,</i>

8
00:00:29,404 --> 00:00:33,908
<i>операція пані Бланко
була ефективною, смертоносною</i>

9
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
<i>та неймовірно успішною.</i>

10
00:00:36,327 --> 00:00:39,330
<i>Попри обмежені ресурси,
панове конгресмени,</i>

11
00:00:39,330 --> 00:00:42,083
<i>наш відділ ЦЕНТАК конфіскував
наркотики та гроші,</i>

12
00:00:42,083 --> 00:00:44,294
<i>а також розпочав кілька розслідувань</i>

13
00:00:44,294 --> 00:00:45,628
<i>убивств її спільників.</i>

14
00:00:45,628 --> 00:00:49,299
<i>Але ми погано підготовані, щоб конкурувати
з такою спритною злочинницею,</i>

15
00:00:49,299 --> 00:00:53,011
<i>яка зуміла захопити
більшу частину економіки Маямі.</i>

16
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
<i>То як ми її спинимо?</i>

17
00:00:56,598 --> 00:00:59,559
<i>Детектив Гокінс знайшла
кілька складів пані Бланко.</i>

18
00:00:59,559 --> 00:01:02,687
<i>Ми хотіли б організувати
операцію стеження за всіма ними,</i>

19
00:01:02,687 --> 00:01:05,482
<i>щоб викрити мережу пані Бланко,
здійснити кілька арештів</i>

20
00:01:05,482 --> 00:01:08,234
<i>і, сподіваюся, налаштувати
проти неї деяких спільників.</i>

21
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
<i>Чому б не залучити поліцію Маямі?</i>

22
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
<i>Поліція Маямі скомпрометована, пане.</i>

23
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
<i>Дайте нам ресурси, щоб залучити
більше кваліфікованих офіцерів</i>

24
00:01:20,080 --> 00:01:22,165
<i>і тактичну підтримку, панове конгресмени,</i>

25
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
<i>і ми зможемо зупинити Гризельду Бланко,
поки не пізно.</i>

26
00:01:59,911 --> 00:02:03,498
ГРИЗЕЛЬДА

27
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
Гей, не хвилюйся. Вона досі твоя.

28
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
Я здаюся схвильованим?

29
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Гризельдо, мені завтра рано вставати,
люба. Добре?

30
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
До зустрічі.

31
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
Що це було з Ріві?

32
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
Просто Ріві.

33
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
Гризельдо.

34
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Я чув, ЦЕНТАК був у Вашингтоні.

35
00:02:49,878 --> 00:02:51,713
Я чула те саме.

36
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
Що я можу для тебе зробити, Рафо?

37
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
Хочу тобі декого представити.

38
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
Це Джон Робертс.

39
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
Єдина й неповторна... Гризельда Бланко.

40
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Можна?

41
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
У Джона багато контактів
у Південній Флориді.

42
00:03:14,569 --> 00:03:17,405
Я залучив його,
щоб допомогти з постачанням.

43
00:03:17,405 --> 00:03:20,742
Так, але в чому я ас із продуктом,

44
00:03:20,742 --> 00:03:21,784
то це в перевезеннях.

45
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
Я наркотик,
який продає наркотики, крихітко.

46
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
І...

47
00:03:33,129 --> 00:03:37,467
У мене є багато справді класних ідей,
як підвищити обсяги роздрібної торгівлі.

48
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Джонні, крихітко.

49
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
Не думаю, що ти насправді розумієш,
що тут відбувається.

50
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
Дозволь пояснити тобі.

51
00:03:48,561 --> 00:03:50,521
Це мій сраний стіл.

52
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Це моє сране місто.

53
00:03:52,732 --> 00:03:57,779
І найменше мені треба, щоб такий вилупок,
як ти, ділився зі мною ідеями.

54
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Гризельдо.

55
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
Джон дуже впливовий.

56
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Він подобається Фабіо.

57
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
Як і гроші, які я заробляю для нього.

58
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
Але якщо хочеш зателефонувати
й сказати йому,

59
00:04:12,877 --> 00:04:16,881
що я поранила піхву твого хлопця,
ласкаво прошу.

60
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Ходімо.

61
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
Тобі треба було так осоромити
Рафу та його друга?

62
00:04:29,018 --> 00:04:32,605
Я б хотіла загнати кулю
йому в голову за Артуро.

63
00:04:33,815 --> 00:04:36,067
Не знаю, чого хочу:
трахнути цю суку чи вбити.

64
00:04:36,067 --> 00:04:38,319
Чому б тобі не тримати рот на замку?

65
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
Ворушіться. Ідуть хлопці Бланко.

66
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
Брате, вони знають.

67
00:04:46,828 --> 00:04:48,746
Нам не треба нагадувати їм про це.

68
00:04:49,289 --> 00:04:54,419
Чучо, мій брат «кайфолом».
Ти знаєш це слово? «Кайфолом».

69
00:04:54,419 --> 00:04:56,296
Кайфолом? Це ти кайфолом.

70
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Гей, витри.

71
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
Усе нормально.

72
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
Хлопці!

73
00:05:06,806 --> 00:05:07,807
Мамо.

74
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Як ваш день?

75
00:05:10,685 --> 00:05:11,894
Ну...

76
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
Було 250 боргів
за доставку минулого тижня.

77
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
250 оплат отримано.

78
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
Мої принци.

79
00:05:21,571 --> 00:05:26,617
Мій успіх належить вам.
Хто проти вас, той проти мене.

80
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
Одного дня всі знатимуть ім'я Бланко.

81
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Випиймо.

82
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
Гризельдо.

83
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
Тут Картер.

84
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
Хоче поговорити про свою частку.

85
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Привіт. Чув, ті виродки з ЦЕНТАКу
були у Вашингтоні.

86
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Я теж таке чула.

87
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
Чим можу допомогти?

88
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Тут знаходяться склади Бланко,

89
00:06:14,957 --> 00:06:17,710
які ми знайшли завдяки Джун, дякую тобі.

90
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Дякую.

91
00:06:20,671 --> 00:06:23,508
Тепер поговорімо про те,
як ми ведемо операцію стеження.

92
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
Якщо ви отримаєте гроші.

93
00:06:24,884 --> 00:06:28,763
Так. Ми отримаємо гроші, добре?
Є всі передумови.

94
00:06:28,763 --> 00:06:32,391
Гей, Але, ти був морпіхом, так, друже?

95
00:06:32,391 --> 00:06:34,477
Ти мав планувати такі розвідки.

96
00:06:34,477 --> 00:06:37,230
Я був піхотинцем, Раулю.
Не планував нічого.

97
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Хтось бачив степлер?

98
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
Ну?

99
00:06:42,610 --> 00:06:44,278
Капітане, ми отримали гроші?

100
00:06:44,278 --> 00:06:47,824
Ні. Вибачте, люди. Я не щодо грошей.
Про них поки нічого не чути.

101
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Раулю, можна тебе на два слова?

102
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Так, звичайно.

103
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Знайшов.

104
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
<i>13A, 61, 13A, 61...</i>

105
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Гей.

106
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
Привіт.

107
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Усе гаразд?

108
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
Отже ВР отримали інфу, що я вкрав готівку
під час одного з наших вилучень.

109
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
Ну, це маячня.

110
00:07:24,694 --> 00:07:26,779
Так, саме це я і сказав.

111
00:07:26,779 --> 00:07:30,032
Але проблема в тому, що вони
знайшли гроші на моєму рахунку.

112
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
На твоєму рахунку?

113
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Ми знаємо, хто їх туди поклав.

114
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Так. Гризельда.

115
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
Зручно мати власний банк.

116
00:07:40,084 --> 00:07:41,919
Пересилаєш гроші, куди хочеш.

117
00:07:41,919 --> 00:07:45,256
Це з доречно запущеними чутками
робить із хорошого копа поганого.

118
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Але ж ти їм це сказав.

119
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
Так? Вони зрозуміли, що це вона.

120
00:07:50,595 --> 00:07:51,679
Серйозно, Джун?

121
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
Вони й не хочуть розуміти.

122
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
Історія вже витекла в ЗМІ.
Думаю, завдяки їй.

123
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
Пригостиш?

124
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
І я маю зробити вибір Софії.

125
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Розслідування або перепризначення.

126
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
Якщо оберу розслідування,
можу опинитися у в'язниці.

127
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Мені шкода, Раулю.

128
00:08:25,963 --> 00:08:26,881
Гей.

129
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Нам обом.

130
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
А ЦЕНТАК?

131
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Пощастило вижити.

132
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
Хочуть поставити тебе й Ала на чолі.

133
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
Я не впевнена, що готова керувати, Раулю.

134
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
Гей.

135
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
Ти примусила конгресменів
їсти з твоїх рук, Джун.

136
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Ти можеш.

137
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
«Залишаються питання щодо того,
як ЦЕНТАК узагалі рухатиметься вперед».

138
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Довбаний геній.

139
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
Це не кінець.

140
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
Нам треба покінчити з цим.

141
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Що це?

142
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
ЦЕНТАК був у Вашингтоні.

143
00:09:10,841 --> 00:09:14,887
У них була інформація,
яку вони збиралися використати проти нас.

144
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Але хто дав їм цю інформацію?

145
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
То думаєш, що є витік?

146
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
Ми знаємо, що він є.

147
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
Питання в тому, хто це.

148
00:09:26,148 --> 00:09:28,401
Це хтось із людей, яким ми платимо.

149
00:09:28,401 --> 00:09:30,820
Хтось мав проблеми з правоохоронцями.

150
00:09:30,820 --> 00:09:33,197
Інші купували
в постачальників-конкурентів.

151
00:09:33,197 --> 00:09:36,367
Є й ті, які виступали проти Гризельди.

152
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
Невже все так?

153
00:09:38,995 --> 00:09:42,582
Чистимо дім, переконуємося,
що не буде витоків інформації.

154
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
І тоді Гризельда...

155
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
буде на сьомому небі.

156
00:09:50,464 --> 00:09:51,340
Естело.

157
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
Я тут.

158
00:09:56,762 --> 00:09:59,515
Як там підготовка до вечірки
на день народження Даріо?

159
00:09:59,515 --> 00:10:00,433
Добре.

160
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
У мене є список гостей.

161
00:10:03,019 --> 00:10:06,314
Просто замов багато віскі.

162
00:10:06,314 --> 00:10:07,857
Звісно.

163
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
Я хочу знати, коли буде вечірка.

164
00:10:11,027 --> 00:10:13,321
За два тижні.

165
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
Побачимося пізніше. Вибачте.

166
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
Хочу, щоб це було зроблено до вечірки.

167
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Чекай, там багато людей.

168
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
Я провела надто багато років,
озираючись через плече, Даріо.

169
00:10:34,967 --> 00:10:38,763
Мене завжди зраджували ці виродки.
Таке більше не повториться.

170
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
Так ми зможемо спокійно
відсвяткувати твій день народження.

171
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
Ні.

172
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
Вісім убивств за тиждень.

173
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Гарний початок, га?

174
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Добре. Отож...

175
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
Думаю, переглянемо інформацію
з усіх місць злочину.

176
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
Знайдіть свій шлях і працюйте.

177
00:12:34,545 --> 00:12:37,423
Не знаю, Але.
Ми пробували звичайний підхід.

178
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
- Тут нам знадобиться щось більше.
- Добре, так. Я зрозумів.

179
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
Вона вражає.

180
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
Три роки ми намагаємося спинити її.

181
00:12:49,268 --> 00:12:53,272
А вона живе в цьому гігантському
довбаному домі й досі вбиває людей.

182
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
А те, що вона зробила з Діасом?

183
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
Пішла вона.

184
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
Джун. Знаю, ти засмучена...

185
00:13:00,905 --> 00:13:02,490
Я дуже засмучена, Але.

186
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
А ще думаю, що це наша проблема.

187
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Ми всі так вражені жінкою, яка це робить,

188
00:13:08,621 --> 00:13:11,290
що уявили її геніальною злочинницею.

189
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Це схоже на роботу того,
хто все контролює?

190
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
Чи хто боїться?

191
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Маєш рацію.

192
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Гризельда мала здолати виродків,
які в ній сумнівалися,

193
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
нападали на неї.

194
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
Таке нікуди не зникає тому, що ти виграв.

195
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
Насправді

196
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
стає гірше.

197
00:13:38,984 --> 00:13:41,904
Якої лінії ми дотримувалися,
коли поліція Маямі питала,

198
00:13:41,904 --> 00:13:43,531
де ми беремо нашу інформацію?

199
00:13:43,531 --> 00:13:45,282
Інформатор.

200
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Що явно дійшло до Гризельди.

201
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Вона проводить чистку,
щоб прибрати інформатора.

202
00:13:51,288 --> 00:13:54,583
Але вона не знає, що інформатора немає.

203
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Ми знайшли склади,

204
00:13:57,253 --> 00:14:00,631
бо я зламала шифри, якими вона
користувалася, щоб сховати ці місця.

205
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Якщо нападемо на один зараз,
вона думатиме, що інформатор досі є.

206
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
На цей.

207
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
У Форт-Лодердейлі.

208
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Вона подумає, що ми знайшли його,
бо маємо інформацію зсередини.

209
00:14:13,143 --> 00:14:17,439
Так і є, Джун, та якщо візьмемо цей склад,
втратимо всі інші.

210
00:14:17,439 --> 00:14:19,191
Вона може змінити всю свою систему.

211
00:14:19,191 --> 00:14:20,609
Можемо лишитися ні з чим.

212
00:14:20,609 --> 00:14:21,777
Це ризик, Але.

213
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
Та вона вже раз відреагувала засильно.

214
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Розсердилася, втратила контроль.

215
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
Ми підігріватимемо цей страх,

216
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
і, можливо,
вона припуститься більшої помилки.

217
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
І дасть нам нагоду.

218
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Ну, варто спробувати.

219
00:15:17,374 --> 00:15:24,340
Дякую вам усім за те,
що прийшли привітати мого чоловіка.

220
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
І батька мого прекрасного сина
Майкла Корлеоне.

221
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
Вітчима моїх Убера, Оззі й Діксона.

222
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
Ми святкуємо не тільки це.

223
00:15:38,479 --> 00:15:39,647
Так і є, Віллі.

224
00:15:39,647 --> 00:15:42,274
Отже, дозвольте мені почати з кількох слів

225
00:15:42,274 --> 00:15:45,110
на згадку про наших друзів
із правоохоронних органів.

226
00:15:45,110 --> 00:15:48,113
Зараз Маямі — наше місто.

227
00:15:48,113 --> 00:15:49,740
Многії літа, королево.

228
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
Та повернімося до того, чому ми тут.

229
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
Коли ми побралися,

230
00:15:58,707 --> 00:16:02,127
я сказала Даріо,
що він більше не мій охоронець,

231
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
бо тепер він мій чоловік.

232
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
Звичайно, оскільки йдеться про Даріо,
йому це не дуже сподобалося.

233
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
Я сказала йому, що він просто міняє
метал у своїй кишені

234
00:16:13,347 --> 00:16:15,391
на золото в гаманці.

235
00:16:16,475 --> 00:16:21,146
Так, він любить
свій катер і свій «Кадилак».

236
00:16:21,146 --> 00:16:26,402
Але, думаю, він досі сумує за часом,
коли був моїм крутим хлопцем.

237
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
Тому я подумала,
що дам йому найкраще із двох світів.

238
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
Чорт забирай.

239
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
За мій золотий пістолет.

240
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Звичайно, у мене є подарунки й для вас.

241
00:16:53,929 --> 00:16:56,682
Насолоджуйтеся закусками.
Їх вистачить на всіх.

242
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
З днем народження, коханий.

243
00:17:07,901 --> 00:17:10,112
Дякую. Не варто було.

244
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Потанцюймо.

245
00:17:58,452 --> 00:17:59,912
Хрещена мати.

246
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
А непогано, так?

247
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Ніколи не мріяла досягнути аж такого.

248
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Гризельдо.

249
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
У нас проблема.

250
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
Як таке можливо?

251
00:18:31,568 --> 00:18:34,196
Ми прибрали всіх, хто міг говорити.

252
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
Як, трясця, вони знайшли склад
аж у Форт-Лодердейлі?

253
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
Ми не знайшли інформатора.

254
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Або, можливо, у них інша інформація.

255
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
Вони намагаються пролізти тобі в голову.

256
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
Я трохи покопаю,
поговорю з нашим контактом у поліції,

257
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
побачимо, що знайду.

258
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
Ходімо потанцюємо.

259
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Ходімо.

260
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Зустрінемося внизу.

261
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
Отже, ми отримали цю купку
наркотиків і грошей,

262
00:19:26,707 --> 00:19:30,544
але не знаємо,
чи спрацювала твоя психологічна гра.

263
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Я знаю, що роблю.

264
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Але в тебе є план, так?

265
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
Ти ж не просто вдарила її
у відповідь через Діаса?

266
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Ми змушуємо її озиратися,
тицяючи в больові точки.

267
00:19:47,352 --> 00:19:49,062
Їй страшно, Але. Я знаю.

268
00:19:49,062 --> 00:19:51,732
Витягаємо правильну карту,
і весь будиночок падає.

269
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
Маю надію, не нам на голови.

270
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Боже. У тебе ще є питання?

271
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
Джун.

272
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Якщо я і маю питання,
то тому, що не знаю всього.

273
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Чекай. Поглянь на це.

274
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Хто така Кармен Рівера?

275
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Марто. Боже мій.

276
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
Гризельдо.

277
00:20:38,403 --> 00:20:39,529
Чекай.

278
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
Як ти?

279
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
Як вечірка? Усім весело?

280
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Ми з Рафою вже трахнулися у ванні.

281
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Дивися, я без трусиків.

282
00:20:53,627 --> 00:20:59,132
Даріо могла б сподобатися твоя волога
кицька більше, ніж золотий пістолет.

283
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Марто, скажи мені дещо.

284
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
Пам'ятаєш, нещодавно Джон
розмовляв із твоїм кузеном Фабіо?

285
00:21:07,599 --> 00:21:09,935
Вони зустрічалися чи розмовляли наодинці?

286
00:21:11,728 --> 00:21:12,980
Чого ти боїшся?

287
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Тепер тебе ніхто не зачепить.

288
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
Просто хочу бути впевненою.

289
00:21:20,279 --> 00:21:24,700
Якщо подумати, Джон і Фабіо
дійсно зустрічалися минулого тижня.

290
00:21:24,700 --> 00:21:25,742
Але...

291
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
Це нічого не означає.

292
00:21:30,706 --> 00:21:35,585
Дивися, хочеш розслабитися?
Я тобі дещо принесла. Так чи ні?

293
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
Ось. Тримай.

294
00:21:39,172 --> 00:21:40,090
Це крек.

295
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
Ця штука мене вставляє більше,
ніж Рафа за все життя. Ось.

296
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
Дідько. Я течу, а трусиків немає.

297
00:22:22,132 --> 00:22:25,510
Гризельдо.

298
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
Поговорімо.

299
00:22:27,554 --> 00:22:30,682
Та яка муха її вкусила?

300
00:22:30,682 --> 00:22:32,768
Джон і Фабіо зустрічалися.

301
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
А якщо цей вилупок стукає копам,
щоб мене підставити?

302
00:22:38,565 --> 00:22:41,693
Робертс придурок,
але не ризикне піти проти тебе.

303
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
А Марта божевільна, любить гратися.

304
00:22:44,196 --> 00:22:47,074
Рафа вбив Артуро в мене на очах.

305
00:22:47,074 --> 00:22:49,659
Він завжди хотів викинути мене зі справи.

306
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
Якщо вб'єш одного,
муситимеш убити всіх трьох.

307
00:22:52,871 --> 00:22:55,332
Хто взагалі говорить про вбивства?

308
00:22:55,332 --> 00:22:58,585
Маємо ставитися до цього серйозно.

309
00:22:58,585 --> 00:23:02,839
Я не чув, щоб вона казала
про якісь убивства.

310
00:23:02,839 --> 00:23:05,133
Не вкладай срані слова в її уста.

311
00:23:05,133 --> 00:23:06,968
Стули пельку!

312
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Що, трясця, відбувається?

313
00:23:13,100 --> 00:23:14,810
Глянь, що він зробив. Я тебе вб'ю.

314
00:23:14,810 --> 00:23:16,061
Іди в дупу, мудаче!

315
00:23:16,061 --> 00:23:18,021
Забирайся звідси негайно.

316
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
Ти казала, якщо хтось проти нас,
він проти тебе.

317
00:23:22,234 --> 00:23:24,069
- Не певен, що йшлося про таке.
- Мовчи!

318
00:23:24,069 --> 00:23:26,196
Не думаєш, що з тебе на сьогодні досить?

319
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Ти мені не батько.

320
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
Що я тобі, трясця, казала про кокаїн?

321
00:23:33,245 --> 00:23:34,621
Ти серйозно?

322
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
Ти ж буквально подала кокс як закуску.

323
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
Я не можу займатися цим лайном зараз!

324
00:23:40,877 --> 00:23:42,379
Ходімо!

325
00:23:42,379 --> 00:23:45,590
Уся ця сім'я — суцільна катастрофа.

326
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
Що ти щойно сказав?

327
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Чудова вечірка.

328
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Естело.

329
00:24:01,481 --> 00:24:02,691
Винось торт!

330
00:24:02,691 --> 00:24:11,950
<i>Многая літа</i>

331
00:24:11,950 --> 00:24:17,247
<i>Многая літа, Даріо</i>

332
00:24:17,247 --> 00:24:21,418
<i>Многая літа</i>

333
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
Дякую всім вам, що прийшли.

334
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
Я дуже щасливий, що ви тут.

335
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
Але зараз час танцювати, ні? Музику!

336
00:24:52,365 --> 00:24:53,200
Гей.

337
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Поговоримо?

338
00:25:06,379 --> 00:25:07,547
Хочеш наступний подарунок?

339
00:25:07,547 --> 00:25:08,506
Ні.

340
00:25:10,008 --> 00:25:10,842
Що сталося?

341
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
Придивися уважніше до свого життя.

342
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
Ріві щодня вкладає
паскудні ідеї тобі в голову.

343
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
І ти це знаєш.

344
00:25:22,687 --> 00:25:24,606
Ти забагато вживаєш, кохана.

345
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
Убиваєш людей просто так.

346
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Знаєш, який подарунок я б хотів
на день народження?

347
00:25:34,532 --> 00:25:39,496
Забрати наших хлопців і поїхати звідси,
від усіх цих людей.

348
00:25:39,496 --> 00:25:42,707
Я нарешті на вершині,
а ти хочеш, щоб ми поїхали?

349
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
Краще піти, коли ти на вершині.

350
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Ти весь час змушуєш мене сумніватися.

351
00:25:54,052 --> 00:25:55,929
Як думаєш, чому я це роблю?

352
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Я захищаю тебе.

353
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
Може, це ти інформатор?

354
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Та пішла ти.

355
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Пані Бланко.

356
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
Не можна, щоб весело було тільки Даріо.

357
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
У мене є сюрприз для тебе.

358
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Шейло, це Гризельда.

359
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
А це те, на що заслуговує королева.

360
00:27:02,120 --> 00:27:06,875
Чарівна. Хіба не прекрасно?

361
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Не куйовдь мені волосся.

362
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Наче нічого не сталося.

363
00:27:13,506 --> 00:27:14,549
Кармен.

364
00:27:14,549 --> 00:27:17,469
Привіт. Я іду. Мені рано вставати.

365
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Дякую, що прийшла.

366
00:27:21,264 --> 00:27:22,223
Звичайно.

367
00:27:22,223 --> 00:27:26,686
Гей. Обережніше з тією люлькою.
Ти знаєш, як може вставити.

368
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
Так? Добре.

369
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Люблю тебе.

370
00:27:32,650 --> 00:27:34,486
Що з нею не так?

371
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
Вона просто хвилюється.

372
00:27:37,113 --> 00:27:39,407
Про що вона хвилюється,
про довбану люльку?

373
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
Вона шпигує за тобою?

374
00:27:44,037 --> 00:27:45,830
Займайся власними справами.

375
00:27:47,040 --> 00:27:47,874
Сучко.

376
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Іди випий. Я тебе знайду, добре?

377
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
Скажи Чучо стежити за Кармен.

378
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
З нею щось не те.

379
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Чучо сьогодні не прийшов.
Лишився вдома з сином.

380
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
Його немає?

381
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
Зараз усе гаразд, Гризельдо.

382
00:28:22,033 --> 00:28:24,452
Але як вони знайшли склад?

383
00:28:24,452 --> 00:28:26,329
Мали стару інформацію.

384
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
Я абсолютно впевнений, що ми в безпеці.

385
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
Не турбуйся.

386
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
Ти знаєш, що ти... в безпеці.

387
00:28:38,716 --> 00:28:40,677
- Я в безпеці.
- Так.

388
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Розслабся.

389
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Насолоджуйся вечіркою.

390
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Мамо.

391
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
Можемо поговорити?

392
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
Заходь.

393
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
Ця вечірка — це занадто.

394
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
Я бачив, як Майкл Корлеоне пив шоколадне
молоко з соломинки для коксу.

395
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
Тут просто весело, Убере.

396
00:29:59,672 --> 00:30:00,965
А Діксон?

397
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
Він розлючений. Пішов зі своєю дівчиною.

398
00:30:05,345 --> 00:30:06,930
Хай випустить трохи пару,

399
00:30:06,930 --> 00:30:09,265
замість битися із моїми гостями.

400
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Мені цікаво...

401
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
де він цього навчився.

402
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
Послухай мене, мале невдячне лайно.

403
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
Усе, що роблю,
я роблю для тебе й твоїх братів.

404
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
Діксон повівся, як паскуда,
а зараз і ти так робиш.

405
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Як скажеш.

406
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Хрещена мати.

407
00:31:06,364 --> 00:31:07,198
Кармен.

408
00:31:08,616 --> 00:31:11,744
Вибачте. Я не хотіла вас налякати. Я...

409
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
Я чекала вашого повернення додому.

410
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Перепрошую. Ми знайомі?

411
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
Я Джун Гокінс.

412
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
Детектив Джун Гокінс, поліція Маямі.

413
00:31:22,839 --> 00:31:23,923
Точно. Так.

414
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
Гей, ні, усе гаразд.

415
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Слухайте, я просто хочу поговорити.

416
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Думала, ми зможемо допомогти одна одній.

417
00:31:31,806 --> 00:31:33,474
Мені не потрібна ваша допомога.

418
00:31:33,474 --> 00:31:34,475
Може, й потрібна.

419
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
Ми взяли один зі складів
вашої хазяйки сьогодні.

420
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Хтось був необережним і думав,

421
00:31:41,399 --> 00:31:44,193
може, тому, що він далеко від міста,
що ми не знайдемо.

422
00:31:44,193 --> 00:31:46,070
А там у сейфі ми знайшли от що.

423
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
Це договір оренди,
де вказана назва компанії,

424
00:31:50,992 --> 00:31:52,744
яка орендувала будинок.

425
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
Записи свідчать, що вона ваша.

426
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Знаєте, орендувати будинок,
де лежать гроші й наркотики, —

427
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
недобре.

428
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
Цього вистачить, щоб отримати ордер

429
00:32:08,843 --> 00:32:10,553
на перевірку фінансів компанії.

430
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Цікаво, чи це покаже нам,
як ви відмиваєте її гроші.

431
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
Бо ж ви саме так отримали
ці машину й дім, так?

432
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Кармен.

433
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Вам подобається захищати
убивцю стількох людей?

434
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
Дивіться, мені начхати
на наркотики й гроші.

435
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
Мене турбують убивства.

436
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Говорите з нами, й ми домовляємося.

437
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Якщо ні...

438
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
вас надовго зачинять.

439
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Пішли ви.

440
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
Це маячня.

441
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
Даріо.

442
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
Ось-ось почнеться феєрверк.
Не хочу, щоб ти його пропустив.

443
00:33:31,884 --> 00:33:32,719
Що сталося?

444
00:33:35,179 --> 00:33:36,014
Усе гаразд?

445
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Даріо...

446
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Що це, трясця, таке?

447
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
Про що ти? Ми розмовляємо.

448
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
Розмовляєте?

449
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
Ця сучка зайнята не розмовами.

450
00:34:49,879 --> 00:34:50,922
Гризельдо.

451
00:34:50,922 --> 00:34:54,467
- Та пішла ти.
- Що ти щойно мені сказала?!

452
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Відпусти мене!

453
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
Хвойда!

454
00:35:16,697 --> 00:35:17,615
Гризельдо.

455
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Віддай мені зброю.

456
00:35:19,784 --> 00:35:20,743
Ти мудак.

457
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
Я боялася, що якийсь незнайомець
всадить мені ніж у спину,

458
00:35:24,539 --> 00:35:26,374
але глянь, що ти робиш.

459
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
Ми нічого не робили. Просто розмовляли.

460
00:35:28,793 --> 00:35:31,629
Про що ж ти розмовляв із цією сукою?

461
00:35:31,629 --> 00:35:33,714
Скаржився на те, як я тебе каструвала?

462
00:35:33,714 --> 00:35:36,717
- Як не даю вбивати для мене більше?
- Гризельдо, годі.

463
00:35:36,717 --> 00:35:40,221
Як я не слухаю тебе, а слухаю тільки Ріві?
Бідний маленький Даріо.

464
00:35:40,221 --> 00:35:43,015
Хочеш знати, про що ми говорили? Так?

465
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
Яка ти збіса паскудна мати.

466
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Я говорив про це.

467
00:35:49,564 --> 00:35:54,485
Ти зіпсувала своїх трьох синів,
і я не дозволю, щоб це сталося з Майклом.

468
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
З мене годі. Ти божевільна.

469
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
Погана мати.

470
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
Поговорімо всередині.

471
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Погана дружина.

472
00:36:04,704 --> 00:36:06,080
Заспокойся.

473
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
Що ти робиш?

474
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
Що ти, трясця, робиш?

475
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
Тобі пощастило, що це не ти.

476
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
Хочеш мене застрелити? Хочеш убити мене?

477
00:36:27,894 --> 00:36:31,856
Уперед, стріляй мені в спину.
Так ти не побачиш мого клятого лиця.

478
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Гризельдо, годі. Усе добре.

479
00:36:46,412 --> 00:36:48,497
- Роздягайся.
- Що?

480
00:36:48,497 --> 00:36:51,792
Знімай свій клятий одяг.

481
00:36:51,792 --> 00:36:52,710
Гаразд.

482
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Швидше.

483
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Усе.

484
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
На коліна.

485
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Прошу, Гризельдо, не роби цього.
Я заплачу тобі скільки ти захочеш.

486
00:37:14,273 --> 00:37:19,654
Ставай на карачки й починай
гавкати, як сраний пес.

487
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Голосніше.

488
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
Гей!

489
00:37:29,538 --> 00:37:31,540
Хочеш, щоб я гавкав? Я гавкатиму.

490
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Ви двоє, роздягайтеся.

491
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
Це моя срана вечірка.
Я хочу, щоб ти її трахнув.

492
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Хто тобі сказав спинитися?

493
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Гризельдо.

494
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
Що ти, трясця, робиш?
Ти що, збожеволіла? Дай мені зброю.

495
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Іди в сраний дім. Іди в дім.

496
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
Забирайся. Уставай. Вимітайся.

497
00:38:00,069 --> 00:38:02,822
Геть! Усі ви, вимітайтеся!

498
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
Що, дідько, я там щойно робила, Кармен?

499
00:38:09,537 --> 00:38:10,913
Що це, трясця, було?

500
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
Ну, люлька не допомогла.

501
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
Але таке й буває,
коли ти сама проти цілого світу.

502
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
Ти ідеш убивати монстра, так?
Того, що побив і принизив тебе.

503
00:38:21,007 --> 00:38:23,342
І ти б'єшся, б'єшся, доки не забуваєш,

504
00:38:23,342 --> 00:38:24,885
якого біса ти б'єшся.

505
00:38:24,885 --> 00:38:27,471
- Одного дня прокидаєшся і...
- Монстр — це ти.

506
00:38:27,471 --> 00:38:30,516
Так. І повір мені, я там була, матусю.

507
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
І я хочу допомогти тобі,
як ти допомогла мені.

508
00:38:33,269 --> 00:38:37,356
Допомогти тобі й дітям забратися звідси.
Почати з нуля. Знаєш що?

509
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
Я поклала трохи чистих грошей на рахунок.

510
00:38:40,359 --> 00:38:41,569
Ми можемо взяти ці гроші

511
00:38:41,569 --> 00:38:43,988
й відкрити агенції подорожей
в іншому місті.

512
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
І продавати квитки в Пуерто-Вальярту.

513
00:38:46,907 --> 00:38:47,825
Так.

514
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
Або вранці

515
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
я прокинуся,

516
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
і все це буде скінчено.

517
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
Усе буде добре.

518
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
Хочеш знати,
чому я повернулася сьогодні на вечірку?

519
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
Та полісменка добралася до мене.

520
00:39:09,847 --> 00:39:13,100
Вона не спиняється. Вона розлючена
й кидається на нас ще більше.

521
00:39:13,100 --> 00:39:15,394
ЦЕНТАК не зник. Ніхто з них не зник.

522
00:39:15,394 --> 00:39:18,356
- Ти говорила з копом?
- Спокійно, Гризельдо. Це нічого.

523
00:39:18,356 --> 00:39:21,025
Нічого? У моїй організації є щур,

524
00:39:21,025 --> 00:39:24,862
а ти мені кажеш, що твоя розмова
з клятим копом — це нічого.

525
00:39:24,862 --> 00:39:26,614
Вона пропонувала мені якусь угоду.

526
00:39:26,614 --> 00:39:28,199
Пропонувала угоду?

527
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
Що вона, трясця, на тебе має, Кармен?

528
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Просто припущення.

529
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Я поговорю з тобою завтра,
коли ти протверезієш.

530
00:39:38,793 --> 00:39:41,170
Ти, дідько, нікуди не підеш.

531
00:39:41,170 --> 00:39:43,339
Що за чортівня? Заспокойся, Гризельдо.

532
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
Це ти, Кармен?

533
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Що?

534
00:39:47,301 --> 00:39:51,138
Ти завжди засуджуєш мене
цими тверезими очима.

535
00:39:51,138 --> 00:39:53,599
Це я, Кармен, я ніколи тебе не зраджу.

536
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
- Я тобі, трясця, не вірю.
- Ні! Я б ніколи... Пішла ти.

537
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
Срана сучка.

538
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
Помри! Помри, срана сучко!

539
00:40:17,915 --> 00:40:19,041
Гризельдо.

540
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Пусти її!

541
00:40:21,127 --> 00:40:25,047
Срана сучка! Трясця, пусти мене!

542
00:40:25,047 --> 00:40:27,883
Заспокойся!

543
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
Що це, трясця, було?

544
00:40:42,523 --> 00:40:44,525
З тебе досить, не думаєш?

545
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
Глянь на мене, Гризельдо.

546
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Кармен не інформаторка.

547
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
Ти все це вигадала.

548
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Як вечірка?

549
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
Вечірка?

550
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
Вечірка стала лайняною, коли ти
змусила гостей трахатися під прицілом.

551
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
Чого ти очікувала?

552
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
Що це взагалі було?

553
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Ти маєш мені довіряти.

554
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
Що ти робиш натомість?
Соромиш мене перед усіма цими людьми.

555
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
Ти сам це зробив, Даріо.

556
00:41:44,376 --> 00:41:47,129
Щойно ми дізналися про Майкла,

557
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
ти розм'як.

558
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
Ти хотів, щоб я спинилася.

559
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
Просто взяла свою територію.

560
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
Я знала: якщо хочу виграти,
мені потрібен хтось такий, як Ріві.

561
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
«Розм'як».

562
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
Я просто хотів бути батьком Майклові.

563
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
А зараз я навіть не знаю,
навіщо я це все зробила.

564
00:42:20,204 --> 00:42:21,914
Навіщо вбила цих людей?

565
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
Навіщо образила тебе?

566
00:42:29,755 --> 00:42:30,589
Для чого?

567
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
Заради довбаної гігантської гардеробної?

568
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
Ми обоє тут гниємо.

569
00:42:46,230 --> 00:42:49,400
У цьому гарному будинку
з цією довбаною величезною гардеробною.

570
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
І ми гниємо, кохана.

571
00:43:00,119 --> 00:43:00,953
Я кохаю тебе.

572
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
Забудь про все інше.

573
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
Забудь про інформатора. Забудь, що ти
мусила зробити, щоб досягнути цього.

574
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
Візьмімо всі ці гроші й поїдьмо
з нашими дітьми. Почнімо з нуля.

575
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
Ти маєш припинити це зараз.

576
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Гризельдо, я розумію,
що світ так довго був до тебе лихим.

577
00:43:46,999 --> 00:43:47,833
Але я — ні.

578
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
Я — ніколи.

579
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
Я більше тобі не довіряю.

580
00:44:04,642 --> 00:44:05,476
Тепер іди.

581
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
Та пішли ви всі.

582
00:44:45,974 --> 00:44:46,809
Хочеш випити?

583
00:45:06,120 --> 00:45:07,079
Привіт.

584
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
Відвали, придурку.

585
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Я хочу тебе трахнути, мала.

586
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
Що?

587
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
Тобі кінець, виродку!

588
00:45:25,013 --> 00:45:26,098
- Усе добре.
- Так?

589
00:45:26,098 --> 00:45:27,057
Спокійно.

590
00:45:27,057 --> 00:45:28,142
Діксоне.

591
00:45:28,142 --> 00:45:29,268
- Отам!
- Діксоне.

592
00:45:29,268 --> 00:45:30,185
Чорт!

593
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
- Чучо.
- Діксоне, що відбувається?

594
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
- Що ти зробив?
- Скажи йому піти, Чучо.

595
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
Ти привів копів?

596
00:45:48,203 --> 00:45:51,248
Цей придурок щипнув мою дівчину
за зад, і я мов сказився.

597
00:45:51,248 --> 00:45:54,626
Візьми пістолет і сховай мене.
Скажи, що це був ти.

598
00:45:54,626 --> 00:45:58,172
Ні! Прошу, Чучо, ні.
Ці люди тебе вбивають.

599
00:45:58,172 --> 00:46:00,382
Тобі краще поїхати додому.

600
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
- Ні.
- Їдь додому.

601
00:46:03,677 --> 00:46:06,763
Це твоя робота. Ти маєш мені допомогти.

602
00:46:10,309 --> 00:46:14,521
Ці люди тебе вбивають.
Скажи йому піти, Чучо.

603
00:46:14,521 --> 00:46:15,606
Чучо, якого біса?

604
00:46:26,783 --> 00:46:27,618
Діксоне!

605
00:46:29,453 --> 00:46:30,287
Дідько!

606
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
Мамо.

607
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
Діксоне, що сталося?

608
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
Я прийшов до Чучо за допомогою,
а він мене вдарив.

609
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
Це він зробив?

610
00:47:06,698 --> 00:47:08,951
Мудак збирався здати мене копам.

611
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
Ти маєш його провчити.

612
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
Відпочинь.

613
00:47:25,342 --> 00:47:26,760
Хочу, щоб ти вбив Чучо.

614
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
Він інформатор.

615
00:47:35,102 --> 00:47:36,728
Його не було тут усю ніч.

616
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
Точно розмовляє з тією сукою із ЦЕНТАКу.

617
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
Вона прийшла до Кармен.
Імовірно, з Чучо їй пощастило більше.

618
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
Ми цього не знаємо.

619
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
Що я знаю, то це те,
що мушу робити твою роботу за тебе.

620
00:48:01,837 --> 00:48:03,297
Із усією повагою, Гризельдо,

621
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
моєю роботою завжди було допомогти тобі
стати найсильнішою людиною в Маямі.

622
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
Якщо ти вбиваєш одного
зі своїх через теорію,

623
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
це не сила.

624
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
Це страх.

625
00:48:17,978 --> 00:48:18,895
Страх?

626
00:48:19,896 --> 00:48:21,356
Він ударив мого сина.

627
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
Знаєш, Даріо мав рацію.

628
00:48:26,903 --> 00:48:29,448
Ти думаєш, що можеш мене контролювати.

629
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
Що я слухаю лише те, що ти мені кажеш.

630
00:48:32,618 --> 00:48:35,037
Я тебе захищаю.

631
00:48:35,037 --> 00:48:38,123
Якщо ще один чоловік скаже мені,
що захищає мене,

632
00:48:38,123 --> 00:48:39,916
я відріжу йому яйця!

633
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
Ця ніч навчила мене,
що тут мало людей, яким можна довіряти.

634
00:48:45,047 --> 00:48:49,301
І ти. Ти попередив мене про них? Ні!

635
00:48:49,301 --> 00:48:51,595
Тому я не довіряю тобі.

636
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
Я ніколи тебе не зраджу, Гризельдо.
Ти це знаєш.

637
00:48:55,098 --> 00:48:57,476
Припини казати мені, що я знаю!

638
00:48:57,476 --> 00:49:01,897
Саме тому я і думаю, що ти мене зрадив.

639
00:49:09,529 --> 00:49:10,364
Добре.

640
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Я це зроблю.

641
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
Чорт!

642
00:50:34,364 --> 00:50:35,240
Ти зробив це?

643
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
Я не влучив, Гризельдо.

644
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
То він живий?

645
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
Слава богу.

646
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
Якщо сумніваєшся в моїй відданості,

647
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
я можу заробити собі на життя.

648
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
Це не знадобиться, Ріві.

649
00:51:07,856 --> 00:51:08,690
Дякую.

650
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
<i>Зараз розвивається. Дізнаємося більше про...</i>

651
00:51:26,458 --> 00:51:27,709
Доброго ранку.

652
00:51:27,709 --> 00:51:29,294
<i>...безглузда жорстокість.</i>

653
00:51:29,294 --> 00:51:31,129
<i>- Поліція Маямі каже...</i>
- Я привіталася.

654
00:51:31,129 --> 00:51:33,298
<i>...відреагувала на дзвінок про постріли.</i>

655
00:51:33,298 --> 00:51:34,883
<i>На місці злочину досі працюють...</i>

656
00:51:34,883 --> 00:51:37,177
- Що таке?
<i>- ...оскільки з моменту інциденту</i>

657
00:51:37,177 --> 00:51:39,387
<i>минуло кілька годин.</i>

658
00:51:39,387 --> 00:51:41,640
<i>Сьогодні вранці на сходах місцевої мечеті</i>

659
00:51:41,640 --> 00:51:43,934
<i>знайшли тіло маленького хлопчика.</i>

660
00:51:43,934 --> 00:51:47,020
<i>Хлопчика ідентифікували як Джонні Кастро,</i>

661
00:51:47,020 --> 00:51:50,273
{\an8}<i>який, як вважають,
є сином Хесуса Чучо Кастро.</i>

662
00:51:50,273 --> 00:51:54,945
{\an8}<i>У дворічного хлопчика вистрілили тричі
з авто, що проїжджало повз.</i>

663
00:51:54,945 --> 00:51:57,906
<i>Це трагедія. Сьогодні правоохоронці...</i>

664
00:51:57,906 --> 00:51:58,824
Що сталося?

665
00:51:58,824 --> 00:52:01,243
<i>...намагаються встановити,
що сталося з жертвою...</i>

666
00:52:01,243 --> 00:52:02,994
Хтось убив сина Чучо, мамо.

667
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
<i>Нищівна новина.
А зараз прямий ефір з Чаком Вілсоном.</i>

668
00:52:06,581 --> 00:52:08,416
<i>Чаку, що маєш для нас?</i>

669
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
<i>У понеділок поліція знайшла тіло
Джонні Кастро, загорнуте в простирадла.</i>

670
00:52:12,379 --> 00:52:15,757
<i>Вони знали, де шукати,
бо Хесус Кастро їм зателефонував.</i>

671
00:52:15,757 --> 00:52:17,843
<i>Увечері, як кажуть детективи, колумбієць</i>

672
00:52:17,843 --> 00:52:21,179
<i>знову телефонував,
зробив сьогодні три дзвінки.</i>

673
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
Щось відомо про Чучо Кастро?

674
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Схоже, він із дружиною поїхав з міста.

675
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Як ти?

676
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
Крім того, що підвела всіх?

677
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
Ти дісталася до неї, Джун, ясно?
Вони це знають.

678
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
Так.

679
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
- І глянь, за яку ціну.
- Гей.

680
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
Ти взяла склад і намагалася
отримати свідка. Ось і все.

681
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Ти не вбивала ту дитину.

682
00:52:53,044 --> 00:52:53,962
Це вона зробила.

683
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Так.

684
00:52:56,882 --> 00:52:57,841
Сержанте Гокінс.

685
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
Дехто хоче з вами зустрітися.
Каже, ви її знаєте.

686
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Кармен.

687
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
Чим можу допомогти?

688
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
Угода, яку пропонували.

689
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
Я її приймаю.

690
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк

