1
00:00:26,693 --> 00:00:30,280
ГРИЗЕЛЬДА

2
00:00:42,959 --> 00:00:44,586
Я облажалася, Марто.

3
00:00:49,507 --> 00:00:52,135
Я дуже сильно облажалася.
Я вбила того хлопчика.

4
00:00:54,179 --> 00:00:56,473
Не можу не думати про це.

5
00:00:59,768 --> 00:01:01,644
Просто очисти свій розум.

6
00:01:16,993 --> 00:01:21,081
Ти знаєш, наскільки ти,
трясця, неймовірна?

7
00:01:21,081 --> 00:01:23,833
Ніхто з цих мудаків тебе не цінує.

8
00:01:23,833 --> 00:01:26,628
Ні Рафа, ні інші.

9
00:01:36,221 --> 00:01:38,765
Звичайно, мій кузен незадоволений.

10
00:01:40,016 --> 00:01:42,852
І Рафа хоче, щоб він тебе вбив.

11
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Але не звертай на це уваги.

12
00:01:47,690 --> 00:01:49,359
Марто, послухай.

13
00:01:49,359 --> 00:01:54,906
Може, ти поговориш з ними про мене?

14
00:01:54,906 --> 00:01:57,408
Сказати Фабіо, що тобі шкода?

15
00:01:57,408 --> 00:02:00,161
Гаразд, і що я маю сказати?

16
00:02:00,161 --> 00:02:01,788
Я знаю.

17
00:02:01,788 --> 00:02:04,082
Я скажу, що тобі шкода,

18
00:02:04,082 --> 00:02:06,417
і це ніколи не повториться.

19
00:02:06,417 --> 00:02:09,295
Таке йому сказати?

20
00:02:09,295 --> 00:02:13,383
Так. А ще ти скажеш йому,

21
00:02:14,509 --> 00:02:18,346
що я краща, ніж усі мудаки-гринго.

22
00:02:18,346 --> 00:02:22,308
Що я єдина, хто знає, як виконати роботу.

23
00:02:23,768 --> 00:02:25,103
Я не знаю.

24
00:02:26,104 --> 00:02:27,355
Я не знаю.

25
00:02:28,356 --> 00:02:31,067
Я зроблю тебе своєю партнеркою.

26
00:02:32,527 --> 00:02:33,987
Трясця!

27
00:02:33,987 --> 00:02:38,449
Партнеркою? Ти серйозно?

28
00:02:38,449 --> 00:02:41,870
Ми будемо грецькими богинями кокаїну.

29
00:02:41,870 --> 00:02:44,539
Дідько, грецькими богинями кокаїну!

30
00:02:44,539 --> 00:02:45,748
Марта Очоа.

31
00:02:45,748 --> 00:02:49,169
І Гризельда Бланко! Трясця.

32
00:02:49,752 --> 00:02:53,172
Іди й скажи всім цим мудакам.

33
00:02:53,965 --> 00:02:56,968
Скажи їм, хто зараз керує.

34
00:02:59,262 --> 00:03:01,556
Послухайте, вилупки.

35
00:03:01,556 --> 00:03:02,599
Саме так.

36
00:03:02,599 --> 00:03:06,060
Знайте, що в цьому місті керуємо...

37
00:03:06,060 --> 00:03:07,186
Голосніше!

38
00:03:09,689 --> 00:03:11,107
...ми!

39
00:03:14,986 --> 00:03:16,404
Усе буде добре.

40
00:03:17,864 --> 00:03:20,742
І все повернеться в норму.

41
00:03:26,247 --> 00:03:33,171
Марто!

42
00:03:46,100 --> 00:03:47,852
- Що сталося?
- Іди за мною.

43
00:03:51,773 --> 00:03:53,107
Що за чорт?

44
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
Що сталося?

45
00:03:56,527 --> 00:03:57,528
Я не знаю.

46
00:03:57,528 --> 00:03:58,863
Нещасний випадок.

47
00:03:59,656 --> 00:04:00,823
Передоз.

48
00:04:00,823 --> 00:04:03,952
Фабіо й Рафа так не вважатимуть.

49
00:04:03,952 --> 00:04:05,536
Я їм просто поясню це.

50
00:04:05,536 --> 00:04:07,747
Ні! Усе може бути складніше.

51
00:04:09,666 --> 00:04:12,627
Після вечірки
й усього того лайна, що сталося,

52
00:04:12,627 --> 00:04:15,546
я відправив свого хлопця
стежити за Кармен, і знаєш що?

53
00:04:16,923 --> 00:04:18,383
Вона пішла прямо в ЦЕНТАК.

54
00:04:20,677 --> 00:04:21,636
- У ЦЕНТАК?
- Так.

55
00:04:22,553 --> 00:04:24,222
Після всього, що я для неї зробила.

56
00:04:24,222 --> 00:04:26,057
Ну, ти ще спробувала її вбити.

57
00:04:26,766 --> 00:04:31,396
Копи взяли банк, папери привели їх
до інших складів. Зрозуміла?

58
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
Усі мої гроші.

59
00:04:34,857 --> 00:04:35,858
Так, твої гроші.

60
00:04:36,818 --> 00:04:40,113
Син Чучо, Марта й Кармен.

61
00:04:44,200 --> 00:04:46,369
Твої стосунки з Очоа скінчені, Гризельдо.

62
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
Ти мене почула?

63
00:04:55,753 --> 00:04:57,463
Сучка!

64
00:04:57,463 --> 00:04:59,924
- Усе, заради чого я працювала, зникло!
- Гризельдо.

65
00:04:59,924 --> 00:05:01,801
Зникло через це стерво.

66
00:05:01,801 --> 00:05:03,553
Годі! Послухай мене.

67
00:05:05,305 --> 00:05:06,764
Нічого ніколи не закінчується.

68
00:05:10,476 --> 00:05:12,186
Завжди є щось нове.

69
00:05:14,522 --> 00:05:15,565
Розумієш?

70
00:05:20,611 --> 00:05:21,654
Ріві.

71
00:05:23,072 --> 00:05:27,160
Викиньмо тіло, щоб вони подумали,
що ми втекли з міста з нею разом.

72
00:05:28,119 --> 00:05:32,373
Поїдьмо з Маямі.
Допоможи прибрати це лайно.

73
00:05:42,175 --> 00:05:44,385
Ріві, поглянь на це!

74
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Краса.

75
00:05:58,316 --> 00:06:02,528
Сучка завжди скаржилася,
що в неї мало коксу.

76
00:06:03,279 --> 00:06:04,530
Багаті люди.

77
00:06:06,240 --> 00:06:08,701
Думаю, всесвіт щось тобі каже.

78
00:06:12,163 --> 00:06:14,499
А якщо ми заберемо кокс із її тілом?

79
00:06:15,500 --> 00:06:17,543
Рафа подумає, що вона втекла з ним.

80
00:06:23,966 --> 00:06:25,802
- Це останні?
- Так.

81
00:06:25,802 --> 00:06:29,430
Я піджену машину ближче, щоб ми могли
покласти туди тіло. Чекай тут.

82
00:06:31,390 --> 00:06:32,475
Хтось приїхав.

83
00:06:34,519 --> 00:06:35,770
Чорт, моя машина.

84
00:06:46,114 --> 00:06:47,031
Ходімо.

85
00:07:03,464 --> 00:07:06,425
Марто, я купив тобі
перекус у «МакДональдзі».

86
00:07:30,783 --> 00:07:31,617
Марто!

87
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
Він пішов. Ходімо.

88
00:07:50,678 --> 00:07:53,306
- Що відбувається?
- Маємо їхати, негайно.

89
00:07:53,306 --> 00:07:56,142
А зараз чому? Ти ще щось зробила?

90
00:07:57,852 --> 00:07:59,812
Послухайте. У мене проблема.

91
00:07:59,812 --> 00:08:02,356
Люди проти мене.
Але в мене багато продукту.

92
00:08:02,356 --> 00:08:05,151
Ми можемо поїхати в інше місто
й почати з нуля.

93
00:08:05,151 --> 00:08:07,820
Назви те місто, де нас не знайде картель.

94
00:08:13,534 --> 00:08:14,494
Алло.

95
00:08:15,870 --> 00:08:17,705
- Даріо?
- А тепер віддай мені.

96
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Ідіть.

97
00:08:20,875 --> 00:08:21,918
Де ти, трясця?

98
00:08:21,918 --> 00:08:24,295
- Нам треба забиратися звідси.
<i>- Гризельдо.</i>

99
00:08:24,295 --> 00:08:26,589
Кармен говорила із ЦЕНТАКом,
Очоа проти мене...

100
00:08:26,589 --> 00:08:29,926
<i>Гризельдо. Мені байдуже,
що сталося. Я не їду.</i>

101
00:08:30,551 --> 00:08:31,636
Про що ти?

102
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
Забула, що ти сказала мені на вечірці?

103
00:08:34,764 --> 00:08:36,891
Я була під кайфом.

104
00:08:36,891 --> 00:08:38,935
Я багато про це думав.

105
00:08:40,228 --> 00:08:43,105
Я більше так не можу, Гризельдо.

106
00:08:43,898 --> 00:08:44,732
<i>Усе скінчено.</i>

107
00:08:45,858 --> 00:08:46,901
Про що ти?

108
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
Даріо, ні.

109
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
- Де Майкл?
- Він у безпеці.

110
00:09:02,416 --> 00:09:05,503
- Він зі мною.
<i>- Куди ти його везеш?</i>

111
00:09:05,503 --> 00:09:07,171
Ти знаєш, що я не скажу тобі.

112
00:09:07,171 --> 00:09:09,882
Даріо, слухай.
Ти привезеш Майкла сюди негайно.

113
00:09:09,882 --> 00:09:12,176
Якщо ні, я влаштую полювання на тебе

114
00:09:12,176 --> 00:09:14,804
й відріжу твоє гарне обличчя.

115
00:09:14,804 --> 00:09:16,764
Ти себе чуєш?

116
00:09:16,764 --> 00:09:19,892
Саме тому я їду з Маямі
й ніколи, трясця, не повернуся.

117
00:09:19,892 --> 00:09:21,811
Слухай, нікчемний шмате лайна!

118
00:09:21,811 --> 00:09:25,189
Ти був нічим до зустрічі зі мною,
довбаним охоронцем!

119
00:09:25,189 --> 00:09:28,818
Я дала тобі гроші, дала тобі сина,
а тепер ти крадеш його в мене?

120
00:09:29,318 --> 00:09:31,404
Ні. Я рятую його від тебе.

121
00:09:34,282 --> 00:09:35,116
Ходімо, синку.

122
00:09:39,745 --> 00:09:41,330
Сучий син!

123
00:09:48,629 --> 00:09:49,589
Готова?

124
00:10:08,190 --> 00:10:11,068
Ми перевірили все, що ви нам сказали.

125
00:10:11,068 --> 00:10:13,946
І склали все докупи,
щоб арештувати Гризельду.

126
00:10:13,946 --> 00:10:16,532
У вас є щось на Ріві чи Даріо?

127
00:10:17,450 --> 00:10:20,703
Що станеться, якщо ви візьмете її
за вбивство, детективе Гокінс?

128
00:10:22,913 --> 00:10:24,999
Вона дуже надовго сяде у в'язницю.

129
00:10:27,460 --> 00:10:28,919
Або смертна кара, так?

130
00:10:28,919 --> 00:10:30,463
Залежить від окружного прокурора.

131
00:10:33,841 --> 00:10:35,134
Як у нас справи?

132
00:10:36,761 --> 00:10:40,681
Кармен почувається трохи незручно,
бо не хоче зраджувати подругу більше.

133
00:10:41,891 --> 00:10:44,018
Я не знаю нічого про вбивства.

134
00:10:44,018 --> 00:10:46,479
Три роки ви були поруч з нею, Кармен.

135
00:10:46,479 --> 00:10:48,230
Ви думаєте, ми в це повіримо?

136
00:10:48,814 --> 00:10:50,858
Тому хлопчику, якого вона вбила,

137
00:10:51,859 --> 00:10:53,778
було два роки.

138
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
Джонні Кастро.

139
00:10:57,573 --> 00:11:00,117
А якщо ви нічого не скажете,
і це повториться?

140
00:11:05,915 --> 00:11:07,249
Знаєте що?

141
00:11:08,584 --> 00:11:10,002
Я хочу бути подалі від цього.

142
00:11:11,712 --> 00:11:13,506
І якщо ви розумні, ви теж спинитеся.

143
00:11:14,298 --> 00:11:17,968
Звинуватьте її за довбані наркотики
й помістіть мене в безпечне місце.

144
00:11:30,564 --> 00:11:31,607
Рафо.

145
00:11:33,192 --> 00:11:34,610
Знайшов щось?

146
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
Вони забрали всі речі.

147
00:11:37,905 --> 00:11:39,407
Імовірно, поїхали з міста.

148
00:11:40,533 --> 00:11:43,244
Я б так і зробив, якби убив Очоа.

149
00:11:46,038 --> 00:11:47,832
Ти бачив, як вони її залишили?

150
00:11:50,084 --> 00:11:54,630
Я знайшов її в клятій джакузі,
варену, мов шмат м'яса.

151
00:11:55,881 --> 00:12:00,136
Така марна смерть. Їй би ще жити й жити.

152
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
Ця сука продаватиме той кокс,

153
00:12:07,059 --> 00:12:10,187
і я хочу знати про це тієї ж секунди,
як він буде на вулицях.

154
00:12:12,606 --> 00:12:13,482
Хіраме.

155
00:12:17,361 --> 00:12:19,989
Я дам мільйон доларів тому,
хто повідомить мені першим.

156
00:12:39,925 --> 00:12:43,929
ЛОНГ-БІЧ, КАЛІФОРНІЯ

157
00:13:03,115 --> 00:13:04,283
Усе гаразд?

158
00:13:06,243 --> 00:13:08,454
Я тільки просив тебе провчити його.

159
00:13:11,499 --> 00:13:13,417
А ти вбила його малого?

160
00:13:13,417 --> 00:13:17,254
Це був нещасний випадок.
Я послала Ріві налякати його й...

161
00:13:17,254 --> 00:13:19,048
Що ж з тобою таке?

162
00:13:21,467 --> 00:13:22,593
Убер мав рацію.

163
00:13:23,636 --> 00:13:24,929
Ти брехуха.

164
00:13:32,436 --> 00:13:33,479
Діксоне.

165
00:13:37,816 --> 00:13:42,780
Ріві збирається продавати кокаїн тут
частинами, щоб не привернути увагу Очоа.

166
00:13:43,781 --> 00:13:47,201
Потім у нас буде достатньо грошей,
щоб жити там, де нас не знайдуть.

167
00:13:47,201 --> 00:13:49,620
Ні поліція. Ні Очоа. Ніхто.

168
00:13:49,620 --> 00:13:51,997
А що з Даріо та Майклом?

169
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
Я не маю уявлення, де вони.

170
00:13:58,546 --> 00:14:05,302
Я спробую переконати їх приєднатися
до нас, але якщо не вийде, то так і буде.

171
00:14:08,514 --> 00:14:09,640
Діксоне.

172
00:14:12,560 --> 00:14:13,852
Ти маєш рацію.

173
00:14:13,852 --> 00:14:17,147
Я багато разів не казала вам правду.

174
00:14:18,190 --> 00:14:21,235
Але я хочу змінити це зараз.

175
00:14:22,778 --> 00:14:25,531
Є дещо, що я хотіла вам дати

176
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
після вечірки Даріо, але...

177
00:14:31,787 --> 00:14:33,664
Це виготовили з мого кольє.

178
00:14:34,498 --> 00:14:38,210
Кожен із нас може носити це,
щоб почуватися ближчими.

179
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Оззі.

180
00:14:49,847 --> 00:14:50,890
Діксоне.

181
00:14:51,724 --> 00:14:52,641
Убере.

182
00:14:54,852 --> 00:14:55,978
І в мене теж є.

183
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
І для Майкла є.

184
00:15:00,024 --> 00:15:01,066
Дякую, мамо.

185
00:16:04,630 --> 00:16:05,506
Алло.

186
00:16:05,506 --> 00:16:06,507
<i>Кароліно.</i>

187
00:16:07,257 --> 00:16:08,175
<i>Це Гризельда.</i>

188
00:16:09,510 --> 00:16:10,928
Можеш дати мені Даріо?

189
00:16:11,762 --> 00:16:14,640
Я казала тобі, Гризельдо. Даріо тут немає.

190
00:16:15,808 --> 00:16:17,101
<i>Я знаю, що він там.</i>

191
00:16:19,770 --> 00:16:22,439
Прошу, скажи Майклові, що я його люблю.

192
00:16:22,439 --> 00:16:24,483
Прошу, припини телефонувати.

193
00:16:31,991 --> 00:16:32,866
Привіт.

194
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
Усе гаразд?

195
00:16:36,996 --> 00:16:38,664
Даріо не хоче розмовляти зі мною.

196
00:16:46,755 --> 00:16:48,340
Від цього тобі стане краще.

197
00:16:53,721 --> 00:16:54,972
Я продав першу партію.

198
00:16:56,932 --> 00:16:58,058
У мене є план.

199
00:17:20,622 --> 00:17:21,623
Рафо.

200
00:17:24,168 --> 00:17:25,127
Усе гаразд?

201
00:17:32,384 --> 00:17:34,219
Чого ти хочеш?

202
00:17:34,219 --> 00:17:37,473
Чув, що вона продала
частину коксу в Лос-Анджелесі.

203
00:17:41,810 --> 00:17:42,686
У Лос-Анджелесі?

204
00:17:42,686 --> 00:17:45,314
Так, пане. Вона в мотелі в Лонг-Біч.

205
00:17:47,316 --> 00:17:49,902
Тоді ми їдемо в довбаний Лос-Анджелес.

206
00:17:50,569 --> 00:17:52,279
Поїхали в Лос-Анджелес.

207
00:18:23,268 --> 00:18:24,436
<i>- Алло.</i>
- Це я.

208
00:18:24,436 --> 00:18:27,564
<i>Рафа в Лос-Анджелесі. Він їде в мотель.</i>

209
00:18:27,564 --> 00:18:29,233
<i>Вам краще рухатися.</i>

210
00:18:50,712 --> 00:18:53,423
- Розміняйте четвертаками, будь ласка.
- Ви клієнт?

211
00:18:54,216 --> 00:18:56,468
Нам можна міняти
гроші тільки клієнтам банку.

212
00:18:56,468 --> 00:19:00,097
Дайте мені четвертаки, будь ласка.
Маю зробити дуже важливий дзвінок.

213
00:19:00,097 --> 00:19:02,141
Вибачте, я не можу.

214
00:19:02,141 --> 00:19:03,100
Наступний, прошу.

215
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Слухайте, у нас проблеми?

216
00:19:11,108 --> 00:19:13,569
- Боже.
- Дайте мені довбані четвертаки.

217
00:19:17,948 --> 00:19:18,782
Дякую.

218
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
Грайте далі.

219
00:19:37,384 --> 00:19:39,928
- Алло.
- Гризельдо, Рафа їде туди.

220
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Добре.

221
00:19:45,184 --> 00:19:46,852
Ти знаєш, що робити.

222
00:19:46,852 --> 00:19:48,353
<i>Чекай.</i>

223
00:19:48,353 --> 00:19:51,398
Я знаю, що хлопці там, тому просто слухай.

224
00:19:52,649 --> 00:19:58,405
Я маю відчуття, що в минулому житті
ми з тобою були коханцями.

225
00:20:03,368 --> 00:20:04,328
Бувай, Ріві.

226
00:20:04,328 --> 00:20:05,412
Бувай...

227
00:20:07,331 --> 00:20:08,498
Гризельдо Бланко.

228
00:20:30,062 --> 00:20:30,896
Це Ріві.

229
00:20:32,231 --> 00:20:35,567
Хоче зустрітися за вечерею,
але я втомлена.

230
00:20:35,567 --> 00:20:37,569
Чому б вам не взяти таксі?

231
00:20:46,662 --> 00:20:47,829
Ти не хочеш їхати?

232
00:20:48,872 --> 00:20:51,083
Ні, я хочу ще раз набрати Даріо,

233
00:20:52,125 --> 00:20:53,710
може, він відповість.

234
00:20:56,672 --> 00:20:58,298
- Бувай, мамо.
- Бувай.

235
00:20:59,299 --> 00:21:00,425
- Бувай.
- Ходи сюди.

236
00:21:14,690 --> 00:21:16,108
Ми майже в мотелі?

237
00:21:16,692 --> 00:21:17,776
Так, пане.

238
00:22:31,058 --> 00:22:32,059
Гризельда Бланко?

239
00:22:33,393 --> 00:22:34,644
Ви арештовані.

240
00:22:35,812 --> 00:22:37,439
Заведіть руки за спину.

241
00:23:01,505 --> 00:23:04,716
Сучка викликала копів до себе.

242
00:23:16,478 --> 00:23:17,312
Трясця!

243
00:23:18,647 --> 00:23:20,065
<i>Це була гра, Але.</i>

244
00:23:20,065 --> 00:23:21,650
Усе оце.

245
00:23:22,734 --> 00:23:25,862
Вона знає, що в нас на неї є тільки
тупі звинувачення в наркотиках.

246
00:23:25,862 --> 00:23:27,656
З хорошою поведінкою відсидить 5 років,

247
00:23:27,656 --> 00:23:30,367
захищена від картелю, і вийде чистою.

248
00:23:30,367 --> 00:23:31,284
Ні.

249
00:23:32,327 --> 00:23:34,371
Ні, їй це не вдасться.

250
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
Джун.

251
00:23:37,999 --> 00:23:39,334
Думаю, уже вдалося.

252
00:23:42,629 --> 00:23:44,589
Щодо звинувачень проти пані Бланко,

253
00:23:44,589 --> 00:23:47,551
два з них — злочинне володіння
з наміром розповсюдження,

254
00:23:48,176 --> 00:23:50,011
пані Бланко готова визнати себе винною.

255
00:23:50,011 --> 00:23:53,098
Але, як ви знаєте, весь
медельїнський картель полює на її голову.

256
00:23:53,682 --> 00:23:56,226
Якби ви не з'явилися саме тоді,
вона була б мертва.

257
00:23:56,226 --> 00:23:57,727
І в обмін на її судовий процес,

258
00:23:57,727 --> 00:24:00,814
ми просимо вас помістити її
під захист на весь час.

259
00:24:06,361 --> 00:24:07,821
Дозвольте поцікавитися нагорі.

260
00:24:09,281 --> 00:24:11,700
Але це звучить розумно.

261
00:24:25,881 --> 00:24:27,424
У мене є дещо для вас.

262
00:24:35,056 --> 00:24:37,058
Я повідомлю, коли угода відбудеться.

263
00:24:37,684 --> 00:24:38,810
МИ ЧЕКАТИМЕМО...

264
00:24:38,810 --> 00:24:40,312
З ЛЮБОВ'Ю, ТВОЇ СИНИ

265
00:24:48,403 --> 00:24:49,529
Вона у в'язниці.

266
00:24:53,533 --> 00:24:54,701
До чого ти ведеш?

267
00:24:54,701 --> 00:24:58,371
Що запроторити її туди — наша робота.

268
00:24:59,623 --> 00:25:01,499
Може, на цьому й закінчимо, га?

269
00:25:05,170 --> 00:25:06,504
І дамо їй виграти?

270
00:25:06,504 --> 00:25:10,425
Але, щодня я приходжу додому

271
00:25:10,425 --> 00:25:13,845
та сиджу на довбаному дивані
перед телевізором,

272
00:25:13,845 --> 00:25:17,265
намагаючись заспокоїтися,
вигадуючи, як спинити цю жінку.

273
00:25:26,775 --> 00:25:27,651
Гаразд.

274
00:25:34,032 --> 00:25:35,408
Спробуй поспати.

275
00:25:39,412 --> 00:25:40,997
Але. Чекай.

276
00:25:48,255 --> 00:25:49,965
Вона ще й мати, Але.

277
00:25:50,632 --> 00:25:54,010
Вона б не пішла,
якби хтось не захищав її дітей.

278
00:25:56,680 --> 00:25:57,514
Ріві.

279
00:25:58,640 --> 00:25:59,808
Про що ти думаєш?

280
00:26:03,270 --> 00:26:04,312
Наймолодший, Оззі.

281
00:26:05,188 --> 00:26:06,356
Він досі не дорослий.

282
00:26:07,482 --> 00:26:10,235
Тобто ми можемо оголосити
його в розшук за викрадення,

283
00:26:10,235 --> 00:26:12,821
а це додасть Ріві в федеральну систему

284
00:26:12,821 --> 00:26:16,992
та помістить його на верхівку пріоритетів
усіх силових структур в усій країні.

285
00:26:19,703 --> 00:26:23,039
І якщо він отримає
хоча б штраф за парковку...

286
00:26:23,039 --> 00:26:24,874
Ми знатимемо, де він.

287
00:26:24,874 --> 00:26:28,503
А якщо візьмемо Ріві,
ми зможемо посадити її за вбивства, Але.

288
00:26:31,923 --> 00:26:34,050
ПАКОІМА, КАЛІФОРНІЯ

289
00:26:48,231 --> 00:26:50,817
Убере. Помішуй це. Я маю зателефонувати.

290
00:26:50,817 --> 00:26:53,945
Думав, ми нікому не телефонуємо.

291
00:26:54,696 --> 00:26:57,073
Ми не телефонуємо нашим довбаним дівчатам.

292
00:26:59,701 --> 00:27:00,952
Ясно?

293
00:27:03,163 --> 00:27:04,372
Це у справі.

294
00:27:18,470 --> 00:27:20,013
І що?

295
00:27:20,013 --> 00:27:22,891
Тепер ми їздитимемо
з мотелю в мотель із цим психом?

296
00:27:23,808 --> 00:27:25,268
Треба дотримуватися плану.

297
00:27:28,188 --> 00:27:30,190
Ну, я більше не можу їсти це лайно.

298
00:27:36,571 --> 00:27:38,281
У них нема нічого серйозного на маму.

299
00:27:38,990 --> 00:27:40,533
У цьому суть.

300
00:27:41,201 --> 00:27:42,994
Так ми дбаємо, щоб це не змінилося.

301
00:27:43,620 --> 00:27:45,914
<i>- Ми перериваємо цю програму...</i>
- Гей.

302
00:27:45,914 --> 00:27:47,624
Дивіться. Це я.

303
00:27:47,624 --> 00:27:50,835
<i>Поліція просить допомоги в пошуках
десятирічного хлопця й чоловіка,</i>

304
00:27:50,835 --> 00:27:52,837
<i>який, за словами поліції, його викрав.</i>

305
00:27:53,588 --> 00:27:59,052
<i>Вважається, що Освальдо Бланко
подорожує з цим чоловіком, Ріві Аялою.</i>

306
00:27:59,052 --> 00:28:02,639
<i>Стверджується, що кілька днів тому
Аяла пограбував банк у Лос-Анджелесі,</i>

307
00:28:02,639 --> 00:28:05,558
<i>і його вважають озброєним і небезпечним.</i>

308
00:28:05,558 --> 00:28:09,270
<i>Усі, хто володіє інформацією
про місцеперебування Аяли, повідомте...</i>

309
00:28:19,697 --> 00:28:21,324
Прокурор підписав мою угоду?

310
00:28:23,493 --> 00:28:24,702
Дещо спливло.

311
00:28:26,204 --> 00:28:27,163
Ходімо зі мною.

312
00:28:35,130 --> 00:28:36,005
Погляньте.

313
00:28:48,560 --> 00:28:50,395
Ріві важко знайти.

314
00:28:51,271 --> 00:28:56,359
Камера спостереження зафіксувала,
як він грабував банк кілька днів тому.

315
00:28:58,653 --> 00:29:03,283
Касирка сказала, що це було заради
четвертаків, щоб зателефонувати.

316
00:29:03,992 --> 00:29:05,452
Можете в таке повірити?

317
00:29:05,452 --> 00:29:08,455
Добре, що касирці вистачило
душевних сил запам'ятати номер.

318
00:29:08,455 --> 00:29:11,833
Тому, коли поліція Маямі оголосила
про викрадення, я знайшов номер.

319
00:29:13,084 --> 00:29:15,545
І, дідько, тебе знайдуть будь-де,

320
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
якщо думають, що в тебе чиясь дитина.

321
00:29:21,509 --> 00:29:22,594
Навіть твоя власна.

322
00:29:23,470 --> 00:29:26,681
Поліція Маямі може притягнути його
за вбивство хлопця Кастро

323
00:29:26,681 --> 00:29:30,018
та парочку інших,
тому ми запропонували йому угоду.

324
00:29:30,769 --> 00:29:36,065
Розкажи нам про себе все...

325
00:29:39,736 --> 00:29:41,154
або буде смертна кара.

326
00:29:42,322 --> 00:29:44,032
Як думаєте, що обрав ваш хлопець?

327
00:29:52,874 --> 00:29:54,209
Гризельдо.

328
00:29:54,834 --> 00:29:57,128
- Мої сини.
- З ними все гаразд.

329
00:29:57,128 --> 00:30:01,382
Їдуть у Чикаго з усім, що їм треба.

330
00:30:02,801 --> 00:30:05,303
Думала, ми були коханцями
в минулому житті.

331
00:30:05,303 --> 00:30:08,556
Це не означає,
що я помру заради тебе в цьому.

332
00:30:18,024 --> 00:30:19,567
Поліція Маямі забере вас назад.

333
00:30:20,485 --> 00:30:21,611
Тепер ви їхня.

334
00:30:32,789 --> 00:30:37,335
Пані Бланко. Я детектив Гокінс.
Це детектив Сінґлтон.

335
00:30:37,335 --> 00:30:40,296
Повернімо вас у Маямі.
Знаю, ви за ним скучили.

336
00:31:07,574 --> 00:31:09,993
<i>Приблизний час до аеропорту — 45 хвилин.</i>

337
00:31:15,039 --> 00:31:17,417
Сісти у в'язницю,
щоб врятуватися від картелю.

338
00:31:19,168 --> 00:31:20,253
Це було розумно.

339
00:31:22,755 --> 00:31:24,215
Я зробила це для своїх синів.

340
00:31:25,174 --> 00:31:27,343
Так, упевнена, ви — мати року.

341
00:31:32,849 --> 00:31:34,851
Це вас хвилює, так?

342
00:31:35,977 --> 00:31:39,105
Коли ви здолали всіх цих чоловіків,
вас піймала якась сучка.

343
00:31:44,485 --> 00:31:46,738
Ви багато про мене думали, чи не так?

344
00:31:48,364 --> 00:31:49,532
Як зловити мене.

345
00:31:50,992 --> 00:31:53,912
Як це надасть ваги вашому
лайняному дрібному життю.

346
00:31:58,166 --> 00:32:01,711
Я не думала про вас ні разу.

347
00:32:03,046 --> 00:32:05,340
Це моя робота, пані Бланко.

348
00:32:07,216 --> 00:32:08,217
Нічого більше.

349
00:32:14,474 --> 00:32:17,352
Ви маєте знати, що прокурор
проситиме для вас смертної кари

350
00:32:17,352 --> 00:32:18,686
за те, що ви зробили.

351
00:32:24,943 --> 00:32:26,277
Пані Бланко.

352
00:32:27,862 --> 00:32:28,738
Ви мене чуєте?

353
00:32:30,907 --> 00:32:32,408
Мене знудить.

354
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
Спиніть машину.

355
00:32:35,286 --> 00:32:36,204
Прошу.

356
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
Спиніть довбану машину.

357
00:32:38,706 --> 00:32:39,540
Чарлі.

358
00:32:40,333 --> 00:32:41,459
Спини машину.

359
00:33:24,961 --> 00:33:29,424
Повернімо їх у машини.
Повертайтеся в машину.

360
00:33:30,216 --> 00:33:31,759
Усі, назад у машини.

361
00:33:47,775 --> 00:33:48,609
Поїхали.

362
00:34:29,317 --> 00:34:30,359
Правильно.

363
00:34:32,111 --> 00:34:35,156
І Гризельда Бланко
наказала вам убити цих людей?

364
00:34:38,659 --> 00:34:39,577
Так.

365
00:34:40,495 --> 00:34:41,537
Наказала.

366
00:34:43,623 --> 00:34:44,582
Добре.

367
00:34:46,042 --> 00:34:47,418
Повернімося до моменту,

368
00:34:47,418 --> 00:34:50,838
коли вона наказала вам убити Чучо Кастро.

369
00:34:50,838 --> 00:34:53,007
Я лижу твої губи.

370
00:34:55,093 --> 00:34:59,639
А потім беру твої красиві груди

371
00:35:00,723 --> 00:35:02,308
до рота.

372
00:35:04,936 --> 00:35:08,856
<i>Я проводжу язиком навколо твого соска.</i>

373
00:35:10,024 --> 00:35:11,818
- Так.
<i>- Ще раз.</i>

374
00:35:12,944 --> 00:35:13,945
<i>І ще раз.</i>

375
00:35:14,695 --> 00:35:20,034
А потім я входжу в тебе

376
00:35:21,577 --> 00:35:23,788
та трахаю тебе...

377
00:35:23,788 --> 00:35:27,583
- Дідько, обожнюю твій акцент.
<i>- ...повільно...</i>

378
00:35:27,583 --> 00:35:29,001
<i>...глибоко.</i>

379
00:35:29,001 --> 00:35:30,670
Відчуваєш мене зараз?

380
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
Я відчуваю тебе. Так.

381
00:35:33,714 --> 00:35:35,216
Я даю тобі трохи більше.

382
00:35:36,134 --> 00:35:39,137
Більше. Більше.
І трохи сильніше. Сильніше.

383
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
І сильніше.

384
00:35:46,352 --> 00:35:48,271
Боже ти мій, Дженіс.

385
00:35:49,939 --> 00:35:51,107
Що тут відбувається?

386
00:36:04,495 --> 00:36:06,247
Ти в це не повіриш.

387
00:36:06,247 --> 00:36:11,085
Отож, у Ріві був секс по телефону
з асистенткою окружного прокурора.

388
00:36:12,253 --> 00:36:13,838
- Що?
<i>- Я знаю.</i>

389
00:36:13,838 --> 00:36:15,256
Він їхній зірковий свідок.

390
00:36:15,256 --> 00:36:18,426
Ця жінка була його кураторкою,
і він дзвонив їй, коли хотів.

391
00:36:18,426 --> 00:36:21,429
<i>Одне за іншим, ці двоє почали
займатися сексом по телефону.</i>

392
00:36:21,429 --> 00:36:24,307
<i>Вона навіть не розуміла, що їх записують.</i>

393
00:36:24,307 --> 00:36:25,808
<i>І це от-от оприлюднять.</i>

394
00:36:25,808 --> 00:36:29,145
А це означає, Ріві більше
не сильний свідок проти тебе.

395
00:36:30,396 --> 00:36:32,690
<i>Не уявляю, про що він думав,
Гризельдо, але</i>

396
00:36:32,690 --> 00:36:34,859
він просто зруйнував усю їхню справу.

397
00:36:38,946 --> 00:36:39,864
<i>Гризельдо.</i>

398
00:36:40,489 --> 00:36:42,325
Родні. Що вони запропонували?

399
00:36:42,325 --> 00:36:43,826
Вісім років.

400
00:36:43,826 --> 00:36:45,745
Скажи, що я відсиджу сім.

401
00:36:45,745 --> 00:36:46,996
<i>Ти зрозуміла.</i>

402
00:36:46,996 --> 00:36:49,415
І в мене є повідомлення для тебе.

403
00:36:50,625 --> 00:36:51,542
Від Ріві.

404
00:36:52,376 --> 00:36:53,544
<i>«Не дякуй».</i>

405
00:36:59,383 --> 00:37:01,302
Довбаний сексуальний скандал?

406
00:37:02,303 --> 00:37:06,265
{\an8}Після всього цього ми програли,
бо якась секретарка знудилася з чоловіком?

407
00:37:06,807 --> 00:37:10,102
Треба відати належне Ріві.
Ліпить усю справу, а потім нищить її.

408
00:37:10,102 --> 00:37:11,771
Так, кляті чоловіки.

409
00:37:11,771 --> 00:37:15,900
Гей, не порівнюй мене з Ріві Аялою
тільки тому, що ми обоє пісяємо стоячи.

410
00:37:17,276 --> 00:37:19,570
Дивися. Так, Джун, я розумію.

411
00:37:20,613 --> 00:37:22,949
Напевно, ти довго думала про цю справу.

412
00:37:22,949 --> 00:37:25,826
Але сім років? Краще, ніж нічого.

413
00:37:26,452 --> 00:37:28,579
Коли вона вбила всіх цих людей?

414
00:37:28,579 --> 00:37:32,667
Додай шість років за наркотики,
і вона за ґратами на 13 років.

415
00:37:32,667 --> 00:37:36,212
Наша робота — ловити їх, і ми це зробили.

416
00:37:37,046 --> 00:37:40,132
Тривалий час Гризельда Бланко
нікому нічого не зможе зробити.

417
00:37:44,845 --> 00:37:46,847
Ну, я впевнена, що вона вигадає спосіб.

418
00:37:51,519 --> 00:37:52,979
Прошу.

419
00:37:57,900 --> 00:37:58,818
Я відчиню.

420
00:37:58,818 --> 00:37:59,860
Добре.

421
00:38:01,362 --> 00:38:02,822
Не грайся з їжею.

422
00:38:42,153 --> 00:38:43,446
Тату!

423
00:38:47,241 --> 00:38:48,451
Даріо!

424
00:38:49,243 --> 00:38:51,746
Вони забрали Майкла! Даріо!

425
00:38:51,746 --> 00:38:55,082
- Усе гаразд?
- Так.

426
00:39:06,385 --> 00:39:07,386
Даріо.

427
00:39:29,241 --> 00:39:30,993
Мої хлопчики.

428
00:39:30,993 --> 00:39:32,995
Як ти, мамо?

429
00:39:33,871 --> 00:39:34,872
Тепер значно краще.

430
00:39:35,623 --> 00:39:38,334
У нас сюрприз для тебе.

431
00:39:39,752 --> 00:39:41,253
Привітайся.

432
00:39:43,005 --> 00:39:45,091
- Привіт, мамо.
- Мій маленький.

433
00:39:46,550 --> 00:39:48,219
Я так за тобою скучила.

434
00:39:48,219 --> 00:39:50,638
Один із друзів Даріо
привіз його з Колумбії.

435
00:39:50,638 --> 00:39:53,015
Даріо мав якусь роботу.

436
00:39:54,308 --> 00:39:57,353
Не міг більше про нього дбати.
Хотів, щоб він був з нами.

437
00:39:59,480 --> 00:40:01,357
Я така щаслива.

438
00:40:02,316 --> 00:40:05,152
Коли я вийду, ми знову будемо сім'єю.

439
00:40:11,909 --> 00:40:13,285
Скажи мамі, що скучив за нею.

440
00:40:14,245 --> 00:40:15,496
Я скучив, мамо.

441
00:40:42,481 --> 00:40:43,315
Пістолет.

442
00:40:43,315 --> 00:40:46,026
МИНУЛО СІМ РОКІВ

443
00:40:47,361 --> 00:40:48,320
Гаманець.

444
00:40:53,492 --> 00:40:54,326
Тримайте.

445
00:41:07,506 --> 00:41:08,382
Дякую.

446
00:41:19,727 --> 00:41:20,644
Чого ви хочете?

447
00:41:23,898 --> 00:41:25,232
Сідайте, прошу.

448
00:41:27,568 --> 00:41:30,654
Нарешті знайшли вбивство,
у якому мене звинуватите?

449
00:41:31,530 --> 00:41:32,823
Я більше не детектив.

450
00:41:33,949 --> 00:41:35,117
Займаюся паперами.

451
00:41:35,117 --> 00:41:36,577
Це було занадто для вас?

452
00:41:38,037 --> 00:41:40,915
Ні. Хотіла більше часу проводити
із сином і чоловіком.

453
00:41:44,668 --> 00:41:45,920
Чого ви хочете?

454
00:41:49,840 --> 00:41:50,716
Пані Бланко.

455
00:41:53,385 --> 00:41:54,720
На ваших синів напали.

456
00:41:57,932 --> 00:42:01,352
У Діксона стріляли,
коли він ішов до машини.

457
00:42:03,479 --> 00:42:05,397
А Оззі був у людному нічному клубі.

458
00:42:11,695 --> 00:42:12,571
Вони...

459
00:42:14,448 --> 00:42:15,491
Вони мертві.

460
00:42:18,869 --> 00:42:19,828
Убер?

461
00:42:23,499 --> 00:42:29,547
Убера застрелили в Колумбії,
коли він торгував наркотиками.

462
00:42:45,479 --> 00:42:47,314
Він тримав це, коли помирав.

463
00:42:58,867 --> 00:42:59,910
Хто це зробив?

464
00:43:01,245 --> 00:43:02,329
Ми не впевнені.

465
00:43:02,329 --> 00:43:06,584
Ми припускаємо, що вони чекали,
поки ваш час тут майже закінчиться,

466
00:43:06,584 --> 00:43:10,087
щоб це було якомога боліснішим.

467
00:43:12,590 --> 00:43:13,632
Мені шкода.

468
00:43:14,425 --> 00:43:15,593
Є ще одна новина.

469
00:43:17,136 --> 00:43:20,097
Ваш найменший син, Майкл Корлеоне.

470
00:43:20,806 --> 00:43:21,890
Він досі живий.

471
00:43:23,559 --> 00:43:25,978
Він із мамою Даріо в Медельїні.

472
00:45:20,217 --> 00:45:23,554
ПІСЛЯ ВИХОДУ З В'ЯЗНИЦІ ГРИЗЕЛЬДА
ПОВЕРНУЛАСЯ В МЕДЕЛЬЇН, КОЛУМБІЯ.

473
00:45:23,554 --> 00:45:25,305
3 ВЕРЕСНЯ 2012-ГО РОКУ ЇЇ ЗАСТРЕЛИВ

474
00:45:25,305 --> 00:45:27,516
НЕВІДОМИЙ УБИВЦЯ НА ВИХОДІ ВІД М'ЯСНИКА.

475
00:45:27,516 --> 00:45:30,644
ЇЙ БУЛО 69 РОКІВ.

476
00:46:53,727 --> 00:46:58,732
Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк

