1
00:00:37,360 --> 00:00:39,360
Optagelse i gang.

2
00:00:39,440 --> 00:00:42,600
Så stadionet, som er nybygget,

3
00:00:42,680 --> 00:00:46,000
som bliver brugt til
åbnings- og afslutningsceremonierne…

4
00:00:46,080 --> 00:00:48,440
Byggeriet er i gang nu,

5
00:00:48,520 --> 00:00:51,160
og det går fint fremad.

6
00:00:51,240 --> 00:00:53,600
Og Kaiser Chiefs skal spille.

7
00:00:53,680 --> 00:00:56,880
Vi har også opkaldet
fra Team UK før legene.

8
00:00:56,960 --> 00:00:59,360
De får en overraskelse.
Ønsk dem held og lykke.

9
00:00:59,440 --> 00:01:01,800
Forhåbentlig forventer de ikke en anden.

10
00:01:02,360 --> 00:01:04,560
-Faktisk så…
-Overraskelse!

11
00:01:05,800 --> 00:01:08,200
"Vi troede, det var Justin Bieber."

12
00:01:10,520 --> 00:01:13,320
Perfekt. Jeg glæder mig.
Det bliver godt at se dem.

13
00:01:13,400 --> 00:01:16,920
Det næste store spørgsmål er,
om deltagerne

14
00:01:17,000 --> 00:01:20,240
er klar til det, der venter dem
i Haag om et par uger.

15
00:01:20,320 --> 00:01:22,200
Ja, intet pres.

16
00:01:22,280 --> 00:01:25,800
Jeg glæder mig til den næste opdatering.

17
00:01:27,360 --> 00:01:33,800
INVICTUS GAMES:
HJERTEBLOD OG VILJESTYRKE

18
00:01:33,880 --> 00:01:35,520
-Kom så!
-Godt gået!

19
00:01:36,320 --> 00:01:39,800
Hør her.
Der er ingen superstjerner på holdet.

20
00:01:39,880 --> 00:01:43,360
Hvis nogen tror,
de er bedre end nogen andre,

21
00:01:43,440 --> 00:01:46,840
så tal med Jayne, fordi hun er chefen.

22
00:01:49,320 --> 00:01:53,320
Fire, fem… Fem mere!

23
00:01:53,400 --> 00:01:56,480
-Hvad er planen i dag?
-Bueskydning, ro, svømning.

24
00:02:01,400 --> 00:02:02,240
Træd til!

25
00:02:03,280 --> 00:02:04,800
Kom nu, du kan godt!

26
00:02:04,880 --> 00:02:07,560
Stille og roligt,
for du har masser af tid.

27
00:02:07,640 --> 00:02:09,800
Træk. Tag sigte.

28
00:02:11,280 --> 00:02:12,320
I guder.

29
00:02:13,840 --> 00:02:14,800
Hvor blev den af?

30
00:02:16,680 --> 00:02:18,160
Rolig nu, træk vejret.

31
00:02:18,240 --> 00:02:20,680
For til legene bliver det stort.

32
00:02:21,280 --> 00:02:23,600
STORBRITANNIEN
DET SYDLIGE WALES

33
00:02:23,680 --> 00:02:26,840
Hvis vi kan gøre det,
vi gjorde i sidste weekend,

34
00:02:26,920 --> 00:02:30,520
ville det være godt.
Holdpresset fungerer godt.

35
00:02:30,600 --> 00:02:35,280
Forhåbentlig kan vi bruge det
mod Leicester Tigers.

36
00:02:35,360 --> 00:02:38,680
Hav det godt, så ses vi i weekenden.

37
00:02:38,760 --> 00:02:42,200
-Farvel.
-Hav det godt. Farvel. Tak, Tom.

38
00:02:42,280 --> 00:02:44,600
-Tak, makker. Farvel.
-Farvel.

39
00:02:46,320 --> 00:02:48,440
Jeg er i det sydøstlige Spanien

40
00:02:48,520 --> 00:02:52,560
og ser på huse
omkring den smukke kystby Mojacar.

41
00:02:53,800 --> 00:02:55,280
NOGLE FÅ UGER FØR LEGENE

42
00:02:55,360 --> 00:02:58,080
FALDER TRÆNER JENKING OM I SIT HJEM

43
00:02:58,160 --> 00:03:02,680
HAN HAR HAFT ET STORT HJERTEANFALD

44
00:03:10,760 --> 00:03:12,080
Det er lidt sløret.

45
00:03:13,000 --> 00:03:15,200
Jayne ringede, da det skete.

46
00:03:16,040 --> 00:03:19,720
Jenks holdt op med at trække vejret.
Hans hjerte stoppede.

47
00:03:20,520 --> 00:03:24,600
Hun måtte give ham HLR
i 28 minutter eller sådan noget.

48
00:03:25,320 --> 00:03:29,120
Ind med jer. Skub gennem linjen!

49
00:03:29,200 --> 00:03:30,480
Gennem linjen!

50
00:03:30,560 --> 00:03:32,920
Kom så, Dave! Kom så, Lisa!

51
00:03:33,000 --> 00:03:37,560
MED TRÆNER JENKINS PÅ INTENSIV
MANGLER TEAM UK EN CHEFTRÆNER

52
00:03:38,280 --> 00:03:39,520
Tom!

53
00:03:43,880 --> 00:03:46,520
…spille med Jenks her,
for alle skal lære det.

54
00:03:46,600 --> 00:03:48,400
Bolden er deroppe…

55
00:03:48,480 --> 00:03:50,640
Vi snakker bare om det.

56
00:03:50,720 --> 00:03:53,280
Fløjten lød, men du blev taget ud.

57
00:03:53,360 --> 00:03:55,560
Jenks har straffet mig før…

58
00:03:59,000 --> 00:04:00,560
Syv sekunder.

59
00:04:09,840 --> 00:04:11,000
Kom ind.

60
00:04:11,560 --> 00:04:14,400
-Skal vi stille din stol frem?
-Ja.

61
00:04:14,480 --> 00:04:15,920
Bagved døren.

62
00:04:16,000 --> 00:04:19,880
800 søgte om at deltage i Invictus Games,

63
00:04:19,960 --> 00:04:21,600
og de valgte 32.

64
00:04:22,640 --> 00:04:23,800
Hvorfor mig?

65
00:04:26,280 --> 00:04:27,120
Aner det ikke.

66
00:04:27,840 --> 00:04:30,840
Det har været en rejse.
Og den er ikke slut endnu.

67
00:04:30,920 --> 00:04:32,400
Den er ikke slut endnu.

68
00:04:33,200 --> 00:04:37,640
Nogle gange har man dage,
hvor man bare vil gemme sig.

69
00:04:37,720 --> 00:04:39,200
Ja.

70
00:04:39,720 --> 00:04:43,240
2000 til 10.000 mennesker på stadion.
Du må kommunikere.

71
00:04:44,120 --> 00:04:47,480
Legene er travle med mange mennesker.

72
00:04:47,560 --> 00:04:49,280
Måske fire personer per mål.

73
00:04:49,360 --> 00:04:52,040
Vi skal øve med to personer per mål.

74
00:04:52,720 --> 00:04:56,080
Med min militærtjeneste
og det traume, jeg fik,

75
00:04:56,160 --> 00:04:59,640
blev jeg bekymret for,
hvad der kunne ske i folkemængder.

76
00:04:59,720 --> 00:05:02,680
Jeg vil bare ikke have nogen
i min intimsfære.

77
00:05:02,760 --> 00:05:07,880
Hvis der sker noget,
må man finde en måde at komme ud på.

78
00:05:08,640 --> 00:05:09,760
Hallo, Darrell.

79
00:05:10,920 --> 00:05:12,480
Se på dine sko.

80
00:05:12,560 --> 00:05:14,040
Lidt for tæt på.

81
00:05:14,120 --> 00:05:15,880
Jeg har bemærket, der er…

82
00:05:15,960 --> 00:05:17,400
Jeg har flashbacks.

83
00:05:18,280 --> 00:05:21,080
Nogle gange ved jeg ikke, hvor jeg er.

84
00:05:21,680 --> 00:05:24,800
Okay, tag jeres udstyr. Stil jer på række.

85
00:05:25,480 --> 00:05:30,880
Jeg bedøvede altid
mine problemer med en flaske.

86
00:05:31,760 --> 00:05:33,600
Da jeg droppede flasken,

87
00:05:33,680 --> 00:05:36,520
kendte jeg ikke mine evner.
Jeg kunne lide sport.

88
00:05:37,160 --> 00:05:40,080
Min eneste evne var at holde en flaske,

89
00:05:40,600 --> 00:05:42,200
og jeg kunne bruge den.

90
00:05:46,880 --> 00:05:49,240
Jeg ved, der vil være tilbageslag,

91
00:05:49,320 --> 00:05:53,200
men jeg håber på
at deltage i Invictus Games.

92
00:05:53,280 --> 00:05:56,480
8 UGER TIL LEGENE

93
00:06:02,000 --> 00:06:03,680
Er du stået op?

94
00:06:03,760 --> 00:06:06,880
Kan du ikke få kontaktlinsen i?
Vær ikke som din far.

95
00:06:06,960 --> 00:06:10,320
Hvis den røg ud, tog jeg den i munden

96
00:06:10,400 --> 00:06:11,880
og satte den i igen.

97
00:06:11,960 --> 00:06:14,600
Det siger jeg dig. Vær ikke som din far.

98
00:06:14,680 --> 00:06:17,600
-Det er ikke så svært.
-Du kan godt.

99
00:06:18,280 --> 00:06:20,280
Sådan! Ja!

100
00:06:20,840 --> 00:06:22,840
Hvor mange fingre holder jeg oppe?

101
00:06:24,160 --> 00:06:25,360
Du godeste.

102
00:06:27,480 --> 00:06:29,560
Jeg skal træne nu. Jeg elsker dig.

103
00:06:29,640 --> 00:06:32,360
Lige over hele kroppen, skift den øverste.

104
00:06:32,440 --> 00:06:36,080
-Hun varierer det hver dag.
-Stort stræk over brystet.

105
00:06:36,160 --> 00:06:39,840
Stil dig her.
Jeg svinger ikke ud efter dig.

106
00:06:43,320 --> 00:06:45,200
Du drikker ikke. Få væske.

107
00:06:48,640 --> 00:06:49,880
Jeg tabte den.

108
00:06:52,080 --> 00:06:54,680
Den enarmede bueskytte. Det er mig.

109
00:06:55,200 --> 00:06:57,480
En høj, mørk og flot mand med en arm.

110
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
En hånd?

111
00:06:58,640 --> 00:07:00,640
En hånd? Åh, du ved.

112
00:07:06,400 --> 00:07:07,880
De er gode i luftfritøsen.

113
00:07:07,960 --> 00:07:10,800
Jeg må låne den,
når du bliver træt af den.

114
00:07:10,880 --> 00:07:13,240
Jeg kan lide mine brune, ikke hvide.

115
00:07:13,320 --> 00:07:14,800
Ikke min farve.

116
00:07:14,880 --> 00:07:17,560
Ikke din farve. Kan du lide Justins farve?

117
00:07:17,640 --> 00:07:19,840
Ja, det stemmer.

118
00:07:19,920 --> 00:07:21,680
Hvor skal du hen, Gabe?

119
00:07:21,760 --> 00:07:23,560
Invictus Games.

120
00:07:23,640 --> 00:07:26,440
Prins Harry holder dem hvert andet år.

121
00:07:26,520 --> 00:07:29,120
Jeg stiller op i
bueskydning, svømning og roning.

122
00:07:29,200 --> 00:07:30,520
Okay.

123
00:07:30,600 --> 00:07:32,760
Jeg har alt, hvad mit hjerte begærer.

124
00:07:34,720 --> 00:07:36,240
Lækkert. Jeg er mæt.

125
00:07:36,920 --> 00:07:39,560
Fredag den 1. Mit jubilæum!

126
00:07:39,640 --> 00:07:41,320
Jubilæet. Ja.

127
00:07:41,400 --> 00:07:45,720
-Vi skal være sammen.
-Se der. Hvad siger I så?

128
00:07:45,800 --> 00:07:49,080
Hvad lavede du den aften,
du hørte om min ulykke?

129
00:07:49,680 --> 00:07:52,360
De ringede,
og hun troede, det var en joke.

130
00:07:52,440 --> 00:07:56,040
De sagde det igen, og så sagde hun:
"Vent, hvem er det?"

131
00:07:56,120 --> 00:07:59,240
Hun begyndte at græde.
Og hun fortalte mig, at…

132
00:08:00,080 --> 00:08:03,480
-Begynder du at græde?
-Ja. Du godeste.

133
00:08:03,560 --> 00:08:06,240
Hun fortalte mig, du var i en ulykke,

134
00:08:07,040 --> 00:08:10,840
at du var død ,
og de havde genoplivet dig.

135
00:08:10,920 --> 00:08:13,120
Og vi kørte derud for at se dig.

136
00:08:13,200 --> 00:08:16,160
Jeg så dig og tænkte,
Herren ville tage sig af ham.

137
00:08:16,240 --> 00:08:18,480
Jeg begyndte at bede for dig.

138
00:08:19,200 --> 00:08:21,160
Vi havde vores kampe tidligere,

139
00:08:21,240 --> 00:08:23,600
men alt, jeg har været igennem,

140
00:08:23,680 --> 00:08:26,080
har forberedt mig på det,
jeg skal igennem.

141
00:08:27,000 --> 00:08:30,360
Hele Invictus-processen er hård.

142
00:08:30,440 --> 00:08:34,280
Jeg lægger energi i den ene del
af min krop. Hvad med resten af mig?

143
00:08:34,360 --> 00:08:36,960
Alle de gamle minder vender tilbage,

144
00:08:37,040 --> 00:08:38,840
alle de smertefulde ting,

145
00:08:38,920 --> 00:08:41,680
fordi smerten er alt, du kan håndtere.

146
00:08:42,440 --> 00:08:46,160
De traumatiske ting…
Visse ting er sket for mig.

147
00:08:47,080 --> 00:08:50,960
Jeg har ingen kontrol over livet.
Jeg er midt i en stor storm.

148
00:08:51,040 --> 00:08:54,360
Jeg har altid set mig selv som:
"Jeg er i stormens øje."

149
00:08:55,560 --> 00:08:59,800
Det har altid været en storm.
Det har jeg aldrig sagt før.

150
00:09:07,480 --> 00:09:10,920
I Voronezh Oblast
tæt på den ukrainske grænse,

151
00:09:11,000 --> 00:09:17,280
er der en feltlejr af tjetjenske
russiske vagter med våben.

152
00:09:18,400 --> 00:09:25,080
En 3,5 km lang kolonne bevæger sig
mod kontrolposterne fra Rusland.

153
00:09:26,720 --> 00:09:27,840
Så sker det!

154
00:09:30,400 --> 00:09:33,720
Godt, jeg ikke har
brugt penge på civilt tøj.

155
00:09:35,080 --> 00:09:37,680
Folk her er nervøse og venter på at se,

156
00:09:37,760 --> 00:09:40,720
hvad der vil ske
i de kommende timer og dage.

157
00:09:40,800 --> 00:09:44,320
Russiske tropper og kampvogne
samles øst for grænsen,

158
00:09:44,400 --> 00:09:46,200
og indbyggerne er bekymrede.

159
00:09:46,280 --> 00:09:49,880
De ukrainere, der kan, skynder sig vestpå.

160
00:09:49,960 --> 00:09:53,520
Titusinder er krydset ind i fem lande…

161
00:09:57,520 --> 00:10:00,840
Du har også farvet dig på panden.

162
00:10:00,920 --> 00:10:02,680
Et trendy modermærke.

163
00:10:02,760 --> 00:10:04,160
Meget pænt.

164
00:10:07,160 --> 00:10:09,000
Kom, nu går vi.

165
00:10:09,080 --> 00:10:10,200
Kom så!

166
00:10:21,920 --> 00:10:23,920
"I denne sørgelige meningsløshed,

167
00:10:25,080 --> 00:10:29,560
der hældes ud over den sidste korsvej,
bliver sjælen ramt."

168
00:10:37,880 --> 00:10:39,760
"Den sidste vinterdag…

169
00:10:42,640 --> 00:10:46,080
efter sneen smelter væk for
at afsløre det blodige rod."

170
00:10:50,880 --> 00:10:54,160
"Tragediens fulde omfang
er blevet afsløret."

171
00:11:08,160 --> 00:11:12,240
"Jeg vil følge livets vej
til denne korsvej igen."

172
00:11:12,920 --> 00:11:16,320
"Jeg vil indånde denne lugt,
lukke øjnene og mærke dem,

173
00:11:16,400 --> 00:11:20,520
som gik over tærsklen
til kanten af afgrunden."

174
00:11:25,000 --> 00:11:29,880
En anmodning er kommet
fra præsident Vladimir Putin om

175
00:11:29,960 --> 00:11:35,760
at sende de russiske væbnede styrker
udenfor Ruslands territorium.

176
00:12:01,960 --> 00:12:07,200
Hvor skal jeg hen? Min søn er på arbejde.
Hvor skal jeg løbe hen?

177
00:12:19,840 --> 00:12:25,240
Toget til Mariupol afgår om ti minutter…

178
00:12:49,280 --> 00:12:54,320
Russiske kamptropper rykker i aften
frem mod Ukraines hovedstad, Kyiv.

179
00:12:54,400 --> 00:12:58,760
Angrebet startede før daggry med
luftangreb og artilleribombardementer,

180
00:12:58,840 --> 00:13:01,640
soldater rykkede ind med kampvogne.

181
00:13:01,720 --> 00:13:04,400
Myndighederne siger,
russiske faldskærmsjægere

182
00:13:04,480 --> 00:13:07,240
er i udkanten af byen.

183
00:13:07,320 --> 00:13:08,720
Derfra…

184
00:13:09,320 --> 00:13:15,000
Den russiske præsident Putin har
erklæret en militær operation mod Ukraine.

185
00:13:15,080 --> 00:13:17,800
Nu over til vores udsendte medarbejder.

186
00:13:18,360 --> 00:13:21,520
Russiske kampvogne har
krydset grænsen til Ukraine.

187
00:13:21,600 --> 00:13:24,160
Der er gennemført missil- og bombeangreb.

188
00:13:24,240 --> 00:13:28,400
Her i Kyiv hørte vi
en række eksplosioner i nat,

189
00:13:28,480 --> 00:13:31,320
og tidligere luftalarmer…

190
00:13:31,400 --> 00:13:34,440
Rusland har invaderet Ukraine
med en magtdemonstration

191
00:13:34,520 --> 00:13:36,600
og har bragt krig tilbage til Europa.

192
00:13:36,680 --> 00:13:40,200
Angrebene er blevet stærkt
fordømt over hele verden.

193
00:13:42,400 --> 00:13:44,960
STORBRITANNIEN

194
00:13:47,640 --> 00:13:50,880
4 UGER TIL LEGENE

195
00:13:51,480 --> 00:13:53,960
HARVEY, TOMS SØN

196
00:13:56,280 --> 00:13:58,680
-Far er rigtig god til det.
-Er han?

197
00:13:58,760 --> 00:14:00,480
Jeg ved, hvorfor han er kaptajn.

198
00:14:00,560 --> 00:14:03,040
Hvorfor tror du, han er kaptajn?

199
00:14:03,120 --> 00:14:07,240
-Fordi han er så god og hurtig.
-Kom så, Storbritannien!

200
00:14:07,320 --> 00:14:08,160
Den slags.

201
00:14:09,120 --> 00:14:11,080
Harvey elsker, at jeg er kaptajn.

202
00:14:11,160 --> 00:14:15,880
Men ikke at have Jenks
giver et større pres.

203
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
Kom så, Storbritannien!

204
00:14:19,800 --> 00:14:22,760
UDEN TRÆNER JENKS

205
00:14:22,840 --> 00:14:26,000
Tak. Kom så.

206
00:14:26,080 --> 00:14:27,920
Jeg tror, vi vinder.

207
00:14:29,320 --> 00:14:30,560
Stort.

208
00:14:31,400 --> 00:14:34,000
Jeg tror,
man gradvist vokser ind i rollen.

209
00:14:34,080 --> 00:14:36,840
Når det er tid til legene

210
00:14:36,920 --> 00:14:40,240
er selvtillid en stor ting,
jeg vil have ud af det.

211
00:14:44,680 --> 00:14:45,840
Bliv der.

212
00:14:45,920 --> 00:14:47,920
Slap af!

213
00:14:49,360 --> 00:14:50,440
Åh nej.

214
00:14:52,240 --> 00:14:54,160
-Efter ham!
-Tom!

215
00:14:55,000 --> 00:14:56,240
Tom!

216
00:14:58,280 --> 00:14:59,560
Godt gået!

217
00:15:00,760 --> 00:15:02,800
Min far scorede lige.

218
00:15:02,880 --> 00:15:04,440
Kom ind med det samme!

219
00:15:05,680 --> 00:15:08,160
Dave, kig op! Tom!

220
00:15:10,400 --> 00:15:13,760
Team, jeg kan ikke høre jer.
Vi må kommunikere!

221
00:15:14,880 --> 00:15:16,760
Lad os tale sammen.

222
00:15:16,840 --> 00:15:19,320
Kom så, Storbritannien!

223
00:15:23,800 --> 00:15:25,320
Efter dem.

224
00:15:25,400 --> 00:15:28,720
Gå straks efter dem. Giv dem ikke tid.

225
00:15:28,800 --> 00:15:31,280
Leif!

226
00:15:31,360 --> 00:15:33,720
Ja! Skift!

227
00:15:34,680 --> 00:15:35,640
Arbejd hårdt.

228
00:15:37,040 --> 00:15:39,320
Se til højre, Joe!

229
00:15:41,200 --> 00:15:43,040
Lad os tale sammen.

230
00:15:43,560 --> 00:15:46,480
Russ! Kel!

231
00:15:47,800 --> 00:15:49,760
Ja, Dan. Klem.

232
00:15:50,880 --> 00:15:54,320
Tom!

233
00:16:01,920 --> 00:16:03,160
For fanden da.

234
00:16:06,800 --> 00:16:10,160
Hvordan vil du forklare det
til dine venner, Harvey?

235
00:16:10,240 --> 00:16:11,520
Aner det ikke.

236
00:16:12,760 --> 00:16:15,080
Vi skal have mere ro på bolden.

237
00:16:15,160 --> 00:16:16,600
De sidste to minutter…

238
00:16:16,680 --> 00:16:19,600
Jeg tror, vi har et kommunikationsproblem.

239
00:16:19,680 --> 00:16:21,640
-Vi taler ikke nok.
-Så stille.

240
00:16:21,720 --> 00:16:23,680
Vi må tale sammen.

241
00:16:25,400 --> 00:16:30,800
Det er tid til at vende blikket
mod banen til IT7 200-meter-løbet.

242
00:16:30,880 --> 00:16:32,040
Klar!

243
00:16:39,680 --> 00:16:43,000
Han er faldet.
Han er faldet, og han er stadig nede.

244
00:16:43,720 --> 00:16:47,920
Han skyder. Åh, det er så tæt på.

245
00:16:48,000 --> 00:16:51,360
Det er en af de dage,
hvor bolden ikke går i.

246
00:16:58,000 --> 00:17:02,320
At vide, hvor mørkt det bliver,
hvor mørkt det er blevet for nogle af dem…

247
00:17:02,400 --> 00:17:04,480
Et skridt frem og tre skridt tilbage.

248
00:17:07,480 --> 00:17:09,120
Uden for skiven.

249
00:17:09,200 --> 00:17:12,080
Men jo længere de bliver ved,

250
00:17:13,040 --> 00:17:18,040
jo mere når de ud af den skyttegrav,
som de har siddet fast i.

251
00:17:20,800 --> 00:17:23,840
Du bekymrer sig ikke om fortiden.
De fokuserer på fremtiden.

252
00:17:23,920 --> 00:17:27,600
Den effekt, det har på individet,
påvirker også

253
00:17:27,680 --> 00:17:29,520
familien og samfundet.

254
00:17:29,600 --> 00:17:31,600
Det er det, vi prøver at opnå.

255
00:17:31,680 --> 00:17:34,160
Man kan se ånden i Invictus Games,

256
00:17:34,240 --> 00:17:36,920
når hun hepper på sin rival,
der kommer i mål.

257
00:17:38,640 --> 00:17:41,440
Og han krydser stregen. Utroligt.

258
00:17:41,520 --> 00:17:44,200
Han nægtede at give op.

259
00:17:54,520 --> 00:17:59,440
Før legene vil jeg tilbage til
mit barndomshjem en gang til

260
00:17:59,520 --> 00:18:01,920
for at genbesøge min fortid,

261
00:18:02,000 --> 00:18:04,720
så jeg kan forberede mig
og ændre min fremtid.

262
00:18:23,960 --> 00:18:26,720
Jeg brugte så meget tid på denne gade.

263
00:18:29,920 --> 00:18:32,720
Da jeg voksede op,
var mit kvarter altid sikkert.

264
00:18:32,800 --> 00:18:35,240
Man kender reglerne og ved,
hvad der foregår.

265
00:18:37,720 --> 00:18:40,480
Hjemme hos mig selv var jeg mere bange.

266
00:18:40,560 --> 00:18:42,920
Der foregik altid noget.

267
00:18:43,960 --> 00:18:45,640
Her voksede jeg op.

268
00:18:45,720 --> 00:18:50,720
Det er vores gamle senge.
De havde dem i garagen og smed dem ud.

269
00:18:50,800 --> 00:18:52,400
Det er vores gamle senge.

270
00:18:53,000 --> 00:18:55,080
Jeg var 11, 12 år gammel.

271
00:18:55,160 --> 00:18:57,560
Min mor datede en fyr i årevis.

272
00:18:57,640 --> 00:18:59,800
Han råbte af mig og min storebror,

273
00:18:59,880 --> 00:19:02,400
at vi skulle sove.

274
00:19:02,480 --> 00:19:05,320
Min bror og jeg talte videre.

275
00:19:07,280 --> 00:19:11,560
Han kom ud af min mors værelse
og sagde, at han ville slå mig,

276
00:19:11,640 --> 00:19:13,760
og han sagde, hvad han ville gøre.

277
00:19:15,080 --> 00:19:17,520
Han sagde: "Jeg kvæler dig."

278
00:19:17,600 --> 00:19:20,520
Jeg sagde: "Du gør ingenting."
Han tog kvælertag.

279
00:19:20,600 --> 00:19:22,960
Han tog fat om min hals med begge hænder,

280
00:19:23,040 --> 00:19:25,480
min bror sad på sengekanten og så på.

281
00:19:25,560 --> 00:19:28,400
Her er min seng, jeg ligger denne vej,

282
00:19:28,480 --> 00:19:30,600
James er her og tager kvælertag.

283
00:19:30,680 --> 00:19:34,800
Til sidst slipper han,
løber ud af huset og sætter sig i bilen.

284
00:19:34,880 --> 00:19:38,640
Jeg ser min mor løbe ud af
sit værelse og efter ham.

285
00:19:39,440 --> 00:19:42,280
Så jeg græder,

286
00:19:42,360 --> 00:19:45,680
jeg ser det,
og i mit hoved sætter det sig:

287
00:19:45,760 --> 00:19:47,960
"Okay, jeg er med."

288
00:19:48,040 --> 00:19:51,600
"Jeg går aldrig til dig. Jeg er alene."

289
00:19:51,680 --> 00:19:54,000
Husker du i gangen her,

290
00:19:54,080 --> 00:19:58,080
hvor hende og Chris holdt mig nede,
tændte tændstikker og prøvede…

291
00:19:58,680 --> 00:20:00,080
Ja.

292
00:20:00,160 --> 00:20:03,720
Jeg plejede at få tæsk her. For fanden.

293
00:20:04,240 --> 00:20:07,240
Jeg undskylder ikke for nogen,
men min mor var ung,

294
00:20:07,320 --> 00:20:12,360
og hun er meget barnlig, og Gabe var…

295
00:20:12,440 --> 00:20:13,600
-Gabe.
-Gabe.

296
00:20:13,680 --> 00:20:15,880
Gabe kom konstant i knibe.

297
00:20:15,960 --> 00:20:20,120
Det undskylder ikke, hvordan
hun reagerede, for det var voldeligt.

298
00:20:20,200 --> 00:20:21,720
Jeg vil være ærlig.

299
00:20:21,800 --> 00:20:24,680
Vi blev alle sammen slået her.

300
00:20:24,760 --> 00:20:27,880
Da flåden kom, vidste jeg intet om flåden.

301
00:20:27,960 --> 00:20:30,320
Jeg ville ikke blive her.

302
00:20:30,400 --> 00:20:34,680
Jeg gik ind i flåden i maj 2004
lige efter high school.

303
00:20:34,760 --> 00:20:37,120
De spurgte, hvad jeg ville. Jeg sagde:

304
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
"Hvad har I, der tager væk hurtigst?"

305
00:20:39,280 --> 00:20:42,200
Hver gang jeg gjorde noget,
trak min mor mig tilbage.

306
00:20:42,280 --> 00:20:45,520
"Det kan du ikke."
Hun sagde, jeg var et problembarn.

307
00:20:45,600 --> 00:20:47,640
Det påvirker stadig mit liv i dag.

308
00:20:47,720 --> 00:20:50,040
Hvis noget ikke går,
prøver jeg noget andet.

309
00:20:50,120 --> 00:20:52,040
Jeg prøver, men stopper ikke.

310
00:20:52,120 --> 00:20:53,760
Alle gennemgår noget.

311
00:20:53,840 --> 00:20:56,000
Jeg lærte noget af det.

312
00:20:56,080 --> 00:21:00,600
Det slog mig ikke ihjel. Selv de ting,
der knækkede mig, kom jeg mig over.

313
00:21:00,680 --> 00:21:04,400
Jeg så folk, der ikke kunne
gøre noget uden at få hjælp.

314
00:21:04,480 --> 00:21:07,320
Hvis jeg ikke havde gennemgået det,

315
00:21:07,400 --> 00:21:12,480
ville jeg ikke kunne forstå,
at folk græd efter et seksuelt traume.

316
00:21:12,560 --> 00:21:16,880
Hvis jeg ikke havde gennemgået det,
ville jeg ikke vide noget om de ting.

317
00:21:17,520 --> 00:21:20,440
Folk ved ikke, hvad der skete her…

318
00:21:20,520 --> 00:21:24,840
Hvad er der er sket, hvordan det påvirker…
I årevis har jeg haft drømme.

319
00:21:24,920 --> 00:21:28,040
At jeg skulle komme tilbage
og hjælpe dette sted…

320
00:21:29,480 --> 00:21:31,360
Jeg har kæmpet længe.

321
00:21:32,040 --> 00:21:33,240
For hvad?

322
00:21:33,320 --> 00:21:35,000
Hold da op.

323
00:21:35,080 --> 00:21:38,120
Min datter ved, der er sket mig noget.

324
00:21:38,200 --> 00:21:40,880
Men hun kender
ikke til de seksuelle overgreb

325
00:21:40,960 --> 00:21:46,360
eller noget af det rigtig traumatiske.

326
00:21:46,440 --> 00:21:51,880
Jeg kan ikke lide at give hende noget,
der er så tungt.

327
00:21:53,680 --> 00:21:56,720
I 5. klasse fik vi en opgave:

328
00:21:56,800 --> 00:22:01,640
"Hvad vil du være, når du bliver stor?"
Jeg husker det tydeligt.

329
00:22:01,720 --> 00:22:05,120
Jeg skrev: "Jeg vil være
en bedre forælder, end mine var."

330
00:22:07,440 --> 00:22:10,400
Det var det eneste, jeg ville blive.

331
00:22:25,920 --> 00:22:29,040
Ukraine kommer vi til,
men det er nærliggende,

332
00:22:29,120 --> 00:22:30,600
at vi støtter dem.

333
00:22:30,680 --> 00:22:36,000
Vi skal have et Zoom-opkald
med Oksana, Richard og jeg,

334
00:22:36,080 --> 00:22:39,880
så snart vi kan, og vi vil
være så støttende, som vi kan.

335
00:22:39,960 --> 00:22:45,440
Man må forvente, at sikkerheden bliver
mere prominent, end man er vant til.

336
00:22:45,520 --> 00:22:47,720
Haag har været fantastisk,

337
00:22:47,800 --> 00:22:52,000
men det kræver det meste af
deres nationale kapacitet at holde legene.

338
00:22:52,080 --> 00:22:54,280
Vi skulle bringe Haag online.

339
00:22:54,360 --> 00:22:57,360
Hvis alt er gået efter planen,

340
00:22:57,440 --> 00:23:01,200
får vi en Zuiderpark

341
00:23:01,280 --> 00:23:04,840
fuld af tilskuere
og med en spændende atmosfære.

342
00:23:07,480 --> 00:23:11,400
Vi er klar og glæder os til
at byde teamet velkommen næste uge.

343
00:23:11,480 --> 00:23:14,520
Haag bliver gul og sort.

344
00:23:17,920 --> 00:23:19,520
Deltagernes serviceområde.

345
00:23:19,600 --> 00:23:23,320
Så det er indgangen, hvor de går ind.

346
00:23:23,400 --> 00:23:25,800
På stadion er der et opvarmningstelt.

347
00:23:25,880 --> 00:23:28,160
Den har en fuld sportsbane…

348
00:23:29,880 --> 00:23:33,880
Jeg glæder mig til
at møde jer om et par uger.

349
00:23:33,960 --> 00:23:36,800
Kom drinksene på køl. Vi kommer.

350
00:23:36,880 --> 00:23:37,920
Det skal vi nok.

351
00:23:39,480 --> 00:23:43,440
STORBRITANNIEN
DET SYDLIGE WALES

352
00:23:43,520 --> 00:23:46,880
FN's sikkerhedsråd stemte for
en resolution,

353
00:23:46,960 --> 00:23:49,560
der kræver,
Rusland stopper angrebet på Ukraine…

354
00:23:49,640 --> 00:23:53,960
Jeg er der desværre ikke, fordi jeg døde.

355
00:23:54,480 --> 00:23:58,600
Man kan ikke sige det på nogen anden måde.

356
00:23:58,680 --> 00:24:00,880
Jeg døde i 27 minutter.

357
00:24:00,960 --> 00:24:04,960
Hvis det ikke var for min hustru,
ville jeg ikke sidde her nu.

358
00:24:05,040 --> 00:24:05,880
Ja.

359
00:24:05,960 --> 00:24:08,760
Det passer ikke,
der er lys for enden af tunnellen.

360
00:24:08,840 --> 00:24:11,600
Hvem ser et lys for enden af en tunnel?

361
00:24:11,680 --> 00:24:14,440
Der var ingenting, da jeg trak stikket.

362
00:24:15,080 --> 00:24:16,560
Det var kulsort.

363
00:24:18,440 --> 00:24:21,280
Det ville have været rart at være med,

364
00:24:22,280 --> 00:24:25,640
at hjælpe og vejlede dem.

365
00:24:25,720 --> 00:24:28,720
Men sådan er livet.

366
00:24:28,800 --> 00:24:31,240
Eller ikke.

367
00:24:31,840 --> 00:24:35,360
Jeg vil ikke sige, det er mit bedste hold.

368
00:24:35,440 --> 00:24:41,360
Men på grund af den personlige holdning
til spillet og deres indsats…

369
00:24:42,120 --> 00:24:44,680
De har givet dig 120% hele tiden.

370
00:24:44,760 --> 00:24:47,040
-Man kan ikke give 120%.
-Hvis der er 120%.

371
00:24:47,120 --> 00:24:48,880
-Man kan kun give 100%.
-Okay.

372
00:25:04,400 --> 00:25:07,040
-Er du okay, Thomas?
-Ikke værst. Og dig?

373
00:25:07,120 --> 00:25:11,960
Jeg kæmper med at skulle ligge i sengen.

374
00:25:12,920 --> 00:25:15,800
Hvordan går det? Er der problemer?

375
00:25:15,880 --> 00:25:17,480
Nej, jeg mener…

376
00:25:18,080 --> 00:25:21,920
Selvfølgelig vil alle have dig
og Jayne tilbage, men…

377
00:25:22,000 --> 00:25:26,280
Tak, fordi du er kaptajn.
Det er et skridt videre end klubspil.

378
00:25:26,360 --> 00:25:29,040
Det er det paralympiske niveau.

379
00:25:29,120 --> 00:25:30,000
Tak.

380
00:25:30,080 --> 00:25:34,040
Er du bekymret for
at være kaptajn under legene?

381
00:25:34,120 --> 00:25:37,040
Fordi du gør et godt stykke arbejde
som afløser.

382
00:25:37,120 --> 00:25:41,680
Forhåbentlig bliver det ikke
mere stressende før legene.

383
00:25:41,760 --> 00:25:44,120
-Kun hvis du dukker op.
-Det kan jeg.

384
00:25:44,200 --> 00:25:46,600
Bliv ved med at være stærk. Tak, makker.

385
00:25:46,680 --> 00:25:47,880
Tak.

386
00:25:47,960 --> 00:25:49,920
-Hav det godt.
-Tak. Farvel.

387
00:25:50,000 --> 00:25:51,040
Farvel.

388
00:25:53,760 --> 00:25:59,160
SYDKOREA, SEOUL

389
00:26:03,760 --> 00:26:06,320
Jeg skal til Chung-Ang Universitet
for Ingeniørvidenskab.

390
00:26:06,400 --> 00:26:12,160
De udvikler nye arme
til berøring og temperatur

391
00:26:12,760 --> 00:26:15,240
og har bedt mig om at deltage.

392
00:26:16,280 --> 00:26:20,720
Ved at deltage i Koreas
første Invictus Games

393
00:26:20,800 --> 00:26:27,000
har jeg mødt mange mennesker gennem
sport, og jeg er blevet mere optimistisk.

394
00:26:27,080 --> 00:26:32,160
Lad os først tjekke,
om impulserne fungerer.

395
00:26:32,960 --> 00:26:38,000
Jeg er mere positiv, og ikke kun mentalt.
Jeg er sundere nu.

396
00:26:39,360 --> 00:26:45,760
Jeg tror, sport har haft
en god virkning på begge aspekter.

397
00:26:46,640 --> 00:26:49,120
Smadr et æg med din protesehånd.

398
00:26:49,200 --> 00:26:52,560
Og sig: "Der er ingen grænser.
Team Korea. Kom så! "

399
00:26:52,640 --> 00:26:54,200
"Team Korea, kom så!"

400
00:26:54,280 --> 00:26:55,760
Der er ingen grænser!

401
00:26:55,840 --> 00:26:56,920
Nej! Vent!

402
00:26:58,600 --> 00:27:00,560
Når jeg siger: "Start."

403
00:27:01,400 --> 00:27:03,560
Nu kan du begynde.

404
00:27:03,640 --> 00:27:07,080
Der er ingen grænser! Team Korea, kom så!

405
00:27:14,080 --> 00:27:15,440
SKOLEZONE

406
00:27:15,520 --> 00:27:18,640
Jeg opfostrer en ung datter.

407
00:27:18,720 --> 00:27:22,920
Nu krydser vi gaden. Goddag.

408
00:27:25,480 --> 00:27:28,160
Narin, kan du slukke den for mig?

409
00:27:31,800 --> 00:27:37,520
Da hun var yngre,
var hun ikke så nysgerrig om mine arme.

410
00:27:38,920 --> 00:27:42,360
Men da hun så sine venners forældre,
spurgte hun:

411
00:27:43,080 --> 00:27:45,200
"Vil dine arme vokse tilbage?"

412
00:27:45,800 --> 00:27:51,760
Mit mål er at leve et liv,
hvor hun ikke skammer sig over mig.

413
00:27:54,160 --> 00:28:00,640
Jeg er bange for,
hun bliver mobbet og holdt uden for.

414
00:28:01,840 --> 00:28:07,840
Jeg håber, legene bliver en mulighed for,

415
00:28:07,920 --> 00:28:10,720
at hun kan tale åbent om mig.

416
00:28:11,200 --> 00:28:12,680
Ja, det stemmer!

417
00:28:22,200 --> 00:28:25,720
DANMARK
VEJEN

418
00:28:28,800 --> 00:28:32,720
Den sidste fase i programmet
kan være svær.

419
00:28:32,800 --> 00:28:34,880
Nå, drenge.

420
00:28:34,960 --> 00:28:35,840
Er vi klar?

421
00:28:39,080 --> 00:28:40,800
Mit største håb for mit hold er,

422
00:28:40,880 --> 00:28:46,520
at de anerkender,
de ikke er i samme tilstand som før.

423
00:28:47,480 --> 00:28:49,520
Vi bliver på den her vej.

424
00:28:49,600 --> 00:28:52,120
Det går bare ligeud.

425
00:28:52,200 --> 00:28:55,960
Min PTSD er en del af mit liv,

426
00:28:56,920 --> 00:29:01,760
men de fleste dage har jeg
fundet en måde at leve med den på.

427
00:29:02,680 --> 00:29:07,080
Men jeg kan have dage,
hvor jeg bliver ramt af flashbacks.

428
00:29:07,160 --> 00:29:09,320
Det er ikke kun en dag,

429
00:29:09,400 --> 00:29:12,440
det er to, tre eller fire dage i træk.

430
00:29:13,160 --> 00:29:18,360
I starten kunne jeg ikke have mine piger
i mere end en eller to timer.

431
00:29:18,960 --> 00:29:23,320
Jeg måtte ringe til deres mor
og fortælle dem en historie om,

432
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
der var dukket noget uventet op.

433
00:29:25,480 --> 00:29:26,800
Far skal gå.

434
00:29:27,280 --> 00:29:29,280
Jeg kan også se det i mine øjne.

435
00:29:29,360 --> 00:29:33,120
Jeg smiler, men der er
ikke noget bag det smil.

436
00:29:33,800 --> 00:29:37,000
Jeg vil gerne være faren,
der leger med sine børn,

437
00:29:37,080 --> 00:29:41,200
spiller fodbold eller lærer dem at cykle.

438
00:29:49,840 --> 00:29:51,440
Hej.

439
00:29:55,920 --> 00:29:56,960
Hej, Havanna.

440
00:29:57,760 --> 00:29:58,840
Hej, far.

441
00:29:58,920 --> 00:30:00,120
Hvad er det, du har?

442
00:30:00,200 --> 00:30:02,960
Er du stadig ude at træne?

443
00:30:03,040 --> 00:30:04,720
Jeg træner stadig, ja.

444
00:30:04,800 --> 00:30:07,800
-Kan du huske, at jeg skal cykle?
-Ja.

445
00:30:07,880 --> 00:30:11,920
Ja, mor fortalte, dig og Antonia
er begyndt at cykeltræne.

446
00:30:12,520 --> 00:30:14,280
Hvorfor har du en krone på?

447
00:30:14,360 --> 00:30:19,640
Far, det er,
fordi det var en kongelig prinsesse.

448
00:30:19,720 --> 00:30:22,000
Var du en kongelig prinsesse?

449
00:30:23,000 --> 00:30:23,840
Kig.

450
00:30:23,920 --> 00:30:26,400
-Det er så flot.
-Du er så fin, skat.

451
00:30:27,560 --> 00:30:30,400
Kom og sig farvel til far,
så hjælper jeg dig.

452
00:30:30,480 --> 00:30:32,720
Vi ses, far.

453
00:30:33,360 --> 00:30:34,640
Vi ses, skat.

454
00:30:35,280 --> 00:30:36,520
Vi ses, skat.

455
00:30:40,600 --> 00:30:41,560
Hej, hej.

456
00:31:00,040 --> 00:31:03,760
I dag skal vi kigge tilbage på perioden.

457
00:31:04,360 --> 00:31:05,920
Hvordan er det gået?

458
00:31:06,600 --> 00:31:11,040
For mig blev det en større kamp,
end jeg havde regnet med.

459
00:31:11,120 --> 00:31:16,320
Men jeg læner mig op ad
nogen her fra holdet

460
00:31:16,400 --> 00:31:18,960
og venner fra mit privatliv.

461
00:31:19,560 --> 00:31:24,840
Når jeg tænker på, hvordan Kasper var,
da jeg mødte ham på øen,

462
00:31:24,920 --> 00:31:27,760
og når jeg ser din udvikling til nu,

463
00:31:27,840 --> 00:31:31,520
så ved jeg ikke, hvad du har gjort,
men det virker kraftedeme.

464
00:31:32,280 --> 00:31:33,200
Big time!

465
00:31:34,120 --> 00:31:35,840
Tusind tak for jeres ærlighed.

466
00:31:35,920 --> 00:31:40,520
Den støtte, I giver hinanden,
er sindssyg vigtig.

467
00:31:41,120 --> 00:31:45,560
Det er fucking nemt,
når man kommer under pres

468
00:31:45,640 --> 00:31:48,240
at lade sine frustrationer
gå ud over andre.

469
00:31:49,480 --> 00:31:51,120
Man vokser af at hjælpe hinanden.

470
00:31:53,880 --> 00:31:56,040
Fuck, mand. Jeg er stolt af jer.

471
00:31:56,960 --> 00:31:59,280
I er kommet gigalangt.

472
00:32:00,480 --> 00:32:02,440
Jeg er her.

473
00:32:02,520 --> 00:32:04,240
Det er hårdt arbejde.

474
00:32:04,320 --> 00:32:06,520
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre!

475
00:32:07,120 --> 00:32:08,960
Men hold kæft,

476
00:32:09,040 --> 00:32:11,360
klap jer selv på skulderen, venner,

477
00:32:12,800 --> 00:32:15,360
fordi det er for vildt.

478
00:32:18,760 --> 00:32:21,560
Lad os slutte aftenen med et kampråb.

479
00:32:21,640 --> 00:32:23,640
Bare natmaden ikke er kørt væk.

480
00:32:25,800 --> 00:32:29,800
"En, to, tre, let's go, Vikings," okay?

481
00:32:29,880 --> 00:32:34,360
En, to, tre, lets go, Vikings!

482
00:32:39,000 --> 00:32:42,800
2 UGER TIL LEGENE

483
00:32:47,680 --> 00:32:49,440
Hvordan er moralen?

484
00:32:50,320 --> 00:32:51,440
Helt elendig.

485
00:32:54,120 --> 00:32:57,120
Det er jeres sidste træningslejr
og sidste chance

486
00:32:57,200 --> 00:32:58,760
for at være sammen.

487
00:32:58,840 --> 00:33:01,920
Det er fantastisk at samles en sidste gang

488
00:33:02,000 --> 00:33:05,840
for at praktisere det, vi har øvet
og blive klar til at brillere.

489
00:33:05,920 --> 00:33:09,960
Og hvordan har I det? Spændte? Nervøse?

490
00:33:10,040 --> 00:33:11,760
Ja, spændte og nervøse.

491
00:33:11,840 --> 00:33:16,960
Det har været en lang rejse, men det
er et fantastisk hold at gøre det med.

492
00:33:17,520 --> 00:33:20,560
Tom, jeg har også forfulgt dig,

493
00:33:20,640 --> 00:33:22,080
for du er min type.

494
00:33:23,840 --> 00:33:27,480
Vil du træne arme i fitnesscentret

495
00:33:27,560 --> 00:33:29,000
før legene eller ikke?

496
00:33:29,080 --> 00:33:30,120
Nej.

497
00:33:30,840 --> 00:33:32,160
Det behøver jeg ikke.

498
00:33:34,200 --> 00:33:37,520
Tak, fordi I har lagt så meget i det.

499
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
I gjorde det hver dag i uniformen.

500
00:33:40,400 --> 00:33:43,520
Og af en grund
måtte den uniform hænges op.

501
00:33:43,600 --> 00:33:46,840
Den tjeneste,
der løber i jeres blod, i vores blod,

502
00:33:46,920 --> 00:33:49,720
forlader aldrig kroppen. Den er der.

503
00:33:49,800 --> 00:33:53,480
Så når I giver den alt
og prøver at vinde en medalje,

504
00:33:53,560 --> 00:33:57,960
eller bare have det sjovt
og gør jeres familie utrolig stolt,

505
00:33:58,040 --> 00:34:00,640
når I mærker den følelse i halsen,

506
00:34:00,720 --> 00:34:03,080
og I får lyst til at græde,

507
00:34:03,160 --> 00:34:05,720
skal I fandeme bare græde, okay?

508
00:34:05,800 --> 00:34:07,120
Det mener jeg.

509
00:34:07,200 --> 00:34:10,680
Pas på. Pas på jer selv. Pas på hinanden.

510
00:34:16,760 --> 00:34:19,480
Lad mig gå bag Jenks.
Jeg er hans kørestol.

511
00:34:19,560 --> 00:34:21,080
Ja.

512
00:34:22,040 --> 00:34:23,840
Du har tænkt over det.

513
00:34:24,600 --> 00:34:27,920
-Du skal rejse dig og være Jaynes ben.
-Okay.

514
00:34:28,000 --> 00:34:29,200
Jaynes ben!

515
00:34:31,680 --> 00:34:34,960
Jeg er så glad for,
vi ikke kan se Tom på det billede.

516
00:34:36,200 --> 00:34:37,480
Han er der bare ikke!

517
00:34:40,760 --> 00:34:42,920
Jeg tisser i bukserne om lidt.

518
00:34:44,120 --> 00:34:47,280
Hvem trykkede på min blære?

519
00:34:47,360 --> 00:34:50,080
Sidste gang. En, to, tre…

520
00:34:50,160 --> 00:34:51,120
Kæmp!

521
00:34:52,080 --> 00:34:53,320
Det er så akavet!

522
00:34:53,400 --> 00:34:54,720
Igen?

523
00:34:55,880 --> 00:34:57,640
Fem minutter!

524
00:35:00,320 --> 00:35:03,680
Når vi hører melodien , kan vi starte.

525
00:35:03,760 --> 00:35:06,240
Tag den på. Det ser godt ud!

526
00:35:07,160 --> 00:35:08,400
Stille på gulvet.

527
00:35:10,200 --> 00:35:13,120
Jeg tæller. Tre, to…

528
00:35:15,040 --> 00:35:16,360
Velkommen til verden!

529
00:35:19,120 --> 00:35:20,360
…her i Haag.

530
00:35:20,440 --> 00:35:24,040
Det er en stor begivenhed.
Mange mennesker og lande er involveret.

531
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
Vi holder moralen høj.
Holdet er meget entusiastisk.

532
00:35:27,760 --> 00:35:30,640
Vi planlægger for fuld tilskuerkapacitet.

533
00:35:30,720 --> 00:35:33,240
Åbningen er lørdag den 16.

534
00:35:33,320 --> 00:35:36,880
Omkring 5000 pladser.
Vi planlægger en fantastisk begivenhed,

535
00:35:36,960 --> 00:35:39,600
der skal bringe Invictus-samfundet sammen.

536
00:35:39,680 --> 00:35:43,440
Det er det, det handler om.
Så forhåbentlig kan alle deltage,

537
00:35:43,520 --> 00:35:46,240
og vi kan være sammen i løbet af legene.

538
00:35:52,960 --> 00:35:57,960
Heltemodet hos sårede soldater,
der går ind i kampen igen,

539
00:35:58,040 --> 00:36:02,520
er det mest utrolige eksempel
på Invictus og kontinuiteten i tjenesten.

540
00:36:02,600 --> 00:36:06,000
At dø for vores frihed i Ukraine
er ikke et abstrakt begreb.

541
00:36:06,080 --> 00:36:07,800
Det er noget, vi er klar til.

542
00:36:07,880 --> 00:36:11,480
90% af mit hold tjener for tiden
i forskellige kapaciteter.

543
00:36:11,560 --> 00:36:15,880
Jeg tror, der er en mulighed for

544
00:36:15,960 --> 00:36:19,480
hvor Team Ukraine stadig tjener,

545
00:36:19,560 --> 00:36:22,720
når der er Invictus Games i Haag.

546
00:36:22,800 --> 00:36:25,200
Der er fire eller fem…

547
00:36:27,720 --> 00:36:30,200
Der er et bombardement.
Måske kan I høre det.

548
00:36:30,280 --> 00:36:33,680
Efter to uger tror jeg,
vi ved præcis, hvad…

549
00:36:35,560 --> 00:36:37,760
Jeg kan ikke tale mere.

550
00:36:37,840 --> 00:36:41,160
Jeg må tilbage til mit job.
Jeg kontakter jer.

551
00:36:41,240 --> 00:36:44,000
Okay. Held og lykke, Oksana. Vi tales ved.

552
00:36:44,080 --> 00:36:46,800
Ja, vi tales ved. Tak.

553
00:37:02,480 --> 00:37:06,040
TAIRA ER FRIVILLIG PÅ ET HOSPITAL
VED DEN UKRAINSKE FRONTLINJE

554
00:37:06,120 --> 00:37:09,880
HUN BÆRER ET KAMERA FOR
AT DOKUMENTERE SIT ARBEJDE

555
00:37:16,040 --> 00:37:17,480
Kom så!

556
00:37:19,320 --> 00:37:21,280
Derovre…

557
00:37:22,400 --> 00:37:23,400
Hvad nu?

558
00:37:23,480 --> 00:37:26,240
Kommandøren vil sige noget.

559
00:37:26,320 --> 00:37:27,240
Sig frem!

560
00:37:27,320 --> 00:37:31,520
Vores folk er lige
blevet beskudt fra fabrikken.

561
00:37:31,600 --> 00:37:32,960
Jeg ser den.

562
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Til bilerne!

563
00:37:36,080 --> 00:37:38,280
Fart på!

564
00:37:39,160 --> 00:37:40,960
Tak, min bror.

565
00:37:42,040 --> 00:37:42,960
Kom så!

566
00:37:43,560 --> 00:37:44,880
Jeg stiger ind.

567
00:37:50,960 --> 00:37:52,480
Sluk for sirenen!

568
00:37:53,480 --> 00:37:55,200
Få os ikke skudt!

569
00:37:58,000 --> 00:38:00,960
Jeg har ham.

570
00:38:01,040 --> 00:38:02,280
Læg ham her…

571
00:38:04,520 --> 00:38:06,120
Få ham op!

572
00:38:06,720 --> 00:38:08,800
Hans ben!

573
00:38:10,480 --> 00:38:13,360
Det skal nok gå. Hvad hedder du?

574
00:38:13,440 --> 00:38:14,640
Jeg hedder Taira.

575
00:38:15,920 --> 00:38:17,440
Det bliver sgu fantastisk!

576
00:38:18,720 --> 00:38:20,320
Hvordan har du det nu?

577
00:38:20,400 --> 00:38:21,680
Normalt?

578
00:38:21,760 --> 00:38:23,120
Kom nu!

579
00:38:23,200 --> 00:38:25,600
Har du fået indsprøjtninger?

580
00:38:27,480 --> 00:38:28,960
Kør forsigtigt!

581
00:38:29,640 --> 00:38:30,680
Godt.

582
00:38:31,240 --> 00:38:34,320
Rolig nu! Han er stadig forbundet.

583
00:38:34,920 --> 00:38:37,640
Jeg har givet ham 4% dexamethason.

584
00:38:38,600 --> 00:38:40,920
Nu til røntgen…

585
00:38:41,000 --> 00:38:42,600
En, to…

586
00:38:43,320 --> 00:38:44,360
Tre!

587
00:38:48,000 --> 00:38:49,480
Fint og bekvemt!

588
00:38:51,320 --> 00:38:56,360
Åbent brud, skudsår i venstre ben…

589
00:38:57,960 --> 00:39:00,120
Satans til røntgen!

590
00:39:00,200 --> 00:39:02,520
Det her er slemt. Pas på!

591
00:39:03,520 --> 00:39:04,840
Hent båren!

592
00:39:06,160 --> 00:39:07,200
Okay!

593
00:39:08,720 --> 00:39:12,000
Rolig nu! Alt er godt.

594
00:39:12,080 --> 00:39:13,640
Vi gør alt rigtigt.

595
00:39:14,440 --> 00:39:17,080
Vær stærk, det bliver godt igen.

596
00:39:19,680 --> 00:39:21,640
Godt, intet lækker.

597
00:39:21,720 --> 00:39:23,480
Der mangler en finger.

598
00:39:23,560 --> 00:39:29,200
En manglende finger? Ikke noget særligt.
Det kan ske, solstråle.

599
00:39:31,080 --> 00:39:33,040
Det betyder ikke noget.

600
00:39:33,120 --> 00:39:34,800
Bare lev og træk vejret!

601
00:39:35,400 --> 00:39:37,280
-Overlever jeg?
-Ja!

602
00:39:38,440 --> 00:39:42,200
-Klæd mig ikke af, det er koldt!
-Nej, jeg pakker dig ind!

603
00:39:56,040 --> 00:40:00,320
Filmer du?
Jeg vil sige hej til mine nærmeste…

604
00:40:00,400 --> 00:40:03,520
Og at vi håber,
russerne overrækker deres våben,

605
00:40:03,600 --> 00:40:05,560
ellers får de med mig at bestille.

606
00:40:05,640 --> 00:40:08,120
Vi kan filme, men jeg kan ikke uploade.

607
00:40:09,360 --> 00:40:10,960
Det tredje er blevet ramt.

608
00:40:13,160 --> 00:40:15,640
Det tredje hospital er blevet angrebet.

609
00:40:19,600 --> 00:40:21,400
Kom indenfor!

610
00:40:25,400 --> 00:40:29,880
Tanken om frihed
har altid eksisteret i mig.

611
00:40:30,560 --> 00:40:33,680
At beskytte vores hjemland…

612
00:40:34,920 --> 00:40:39,840
at bevare vores værdighed
og fortælle sandheden.

613
00:40:40,640 --> 00:40:44,040
De principper fører mig
gennem livet mere end noget andet.

614
00:40:48,360 --> 00:40:51,200
Hvor skal vi hen? Skal vi spørge om vej?

615
00:40:51,280 --> 00:40:52,120
Ja.

616
00:40:52,200 --> 00:40:54,000
Hvor skal vi hen?

617
00:40:54,080 --> 00:40:55,680
Hvor er de sårede?

618
00:41:00,560 --> 00:41:02,760
Hvor kommer de fra?

619
00:41:09,080 --> 00:41:10,480
Det gør ondt!

620
00:41:20,760 --> 00:41:22,640
Hvor er det ømt, lille solstråle?

621
00:41:23,680 --> 00:41:26,320
Dine ben? Pas på hendes arm!

622
00:41:26,800 --> 00:41:27,960
Hurtigt!

623
00:41:28,480 --> 00:41:30,160
Hvor skal vi hen?

624
00:41:30,240 --> 00:41:31,640
Har du den?

625
00:41:31,720 --> 00:41:33,840
Kom nu!

626
00:41:34,440 --> 00:41:35,480
Højere!

627
00:41:35,560 --> 00:41:36,600
Ja.

628
00:41:38,040 --> 00:41:39,280
Er der kun to?

629
00:41:39,360 --> 00:41:40,480
Ja.

630
00:41:43,640 --> 00:41:46,080
"Historien skrives af sejrherrerne,"

631
00:41:46,880 --> 00:41:52,240
men for at sejre skal alt gå planmæssigt.

632
00:41:53,960 --> 00:41:57,040
Jeg lever kun for min familie.

633
00:41:58,240 --> 00:42:01,640
Jeg gør alt for at beskytte dem.

634
00:42:01,720 --> 00:42:07,400
For at beskytte min datter
og give os et meningsfyldt liv.

635
00:42:08,280 --> 00:42:10,080
Hvor er den lille pige?

636
00:42:10,160 --> 00:42:11,520
Den lille pige er her.

637
00:42:12,240 --> 00:42:14,680
Jeg er tørstig!

638
00:42:14,760 --> 00:42:16,160
Hvad er der, skat?

639
00:42:16,240 --> 00:42:17,440
Jeg er tørstig!

640
00:42:17,520 --> 00:42:19,480
Du får noget at drikke, søde.

641
00:42:21,440 --> 00:42:23,360
God pige!

642
00:42:28,320 --> 00:42:29,520
Hvor er der vand?

643
00:42:35,360 --> 00:42:36,880
Hun hyperventilerer!

644
00:42:41,280 --> 00:42:44,120
Lille ven. Bliv hos mig!

645
00:42:46,400 --> 00:42:48,120
Kom tilbage til mig!

646
00:42:51,040 --> 00:42:52,920
Jeg hader det her.

647
00:43:10,480 --> 00:43:12,000
Drengen døde.

648
00:43:13,520 --> 00:43:14,880
Pigen

649
00:43:14,960 --> 00:43:18,200
er stadig forbundet. Måske overlever hun.

650
00:43:19,720 --> 00:43:22,920
Hvorfor er børn ofre i alt det her rod?

651
00:43:26,360 --> 00:43:28,360
Sluk lyset for mig.

652
00:43:28,440 --> 00:43:30,440
På lommelygten.

653
00:43:31,680 --> 00:43:33,080
For helvede!

654
00:43:33,160 --> 00:43:35,280
Beklager, ikke endnu.

655
00:43:35,840 --> 00:43:41,280
Vent, jeg tager mine handsker af
og gør det selv.

656
00:43:42,240 --> 00:43:45,080
Se… en!

657
00:43:48,480 --> 00:43:50,280
Farvel, min skat!

658
00:43:51,280 --> 00:43:52,240
Vi ses!

659
00:43:52,320 --> 00:43:54,480
Ja. Vi siger ikke farvel!

660
00:43:55,800 --> 00:43:57,000
Gå. Ingen afsked.

661
00:44:01,520 --> 00:44:04,440
Kør. Luk vinduet.

662
00:44:06,760 --> 00:44:08,160
Hvor skal I hen?

663
00:44:08,240 --> 00:44:10,040
Hvor? Vi skal til Timbuktu!

664
00:44:10,120 --> 00:44:12,720
Det interesserer mig ikke, men de spørger.

665
00:44:12,800 --> 00:44:13,720
Hvem?

666
00:44:13,800 --> 00:44:15,240
Kontrolrummet.

667
00:44:15,760 --> 00:44:17,360
Taira er i felten!

668
00:44:17,960 --> 00:44:19,880
Luk hende ud!

669
00:44:59,760 --> 00:45:06,720
DEN 16. MARTS 2022 BLEV TAIRA OG HENDES
CHAUFFØR FANGET AF RUSSISKE TROPPER

670
00:45:10,000 --> 00:45:17,000
AL KONTAKT MED TAIRA ER TABT

671
00:47:40,280 --> 00:47:45,280
Tekster af: Jakob Jensen

