1
00:00:06,160 --> 00:00:08,280
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX

2
00:00:22,480 --> 00:00:24,880
JOGOS INVICTUS DE 2022

3
00:00:37,360 --> 00:00:39,360
Gravação em andamento.

4
00:00:39,440 --> 00:00:42,320
Este é o estádio,
uma construção nova,

5
00:00:42,400 --> 00:00:44,720
onde será a abertura e encerramento.

6
00:00:45,360 --> 00:00:48,440
É, me disseram que ele está em construção

7
00:00:48,520 --> 00:00:51,080
e que está ficando muito bom.

8
00:00:51,160 --> 00:00:53,600
E o Kaiser Chiefs vai se apresentar.

9
00:00:53,680 --> 00:00:56,880
Também vamos falar com a equipe britânica
antes dos jogos.

10
00:00:56,960 --> 00:00:59,320
- É.
- Pode desejar boa sorte pra eles.

11
00:00:59,400 --> 00:01:01,360
Espero que não estejam esperando outro.

12
00:01:02,520 --> 00:01:05,720
- Bom, na verdade…
- Surpresa! Sou só eu.

13
00:01:05,800 --> 00:01:09,200
Acho que eles estavam
esperando o Justin Bieber.

14
00:01:10,520 --> 00:01:13,320
Perfeito. Eu estou ansioso. Vai ser ótimo.

15
00:01:13,400 --> 00:01:16,920
E acho que a maior dúvida
é se os competidores

16
00:01:17,000 --> 00:01:20,240
estarão prontos para o que os aguarda
em Haia em algumas semanas.

17
00:01:20,320 --> 00:01:22,200
É, sem pressão.

18
00:01:22,280 --> 00:01:25,800
Eu aguardo ansiosamente
a próxima atualização.

19
00:01:27,800 --> 00:01:32,800
JOGOS INVICTUS: VETERANOS NO TOPO

20
00:01:33,880 --> 00:01:35,720
-Vai!
-Muito bem!

21
00:01:35,800 --> 00:01:37,280
UM PASSO PRA FRENTE, TRÊS PRA TRÁS

22
00:01:37,360 --> 00:01:39,800
Não existem superestrelas nesta equipe.

23
00:01:39,880 --> 00:01:43,200
Se alguém se achar melhor
que alguém nesta equipe,

24
00:01:43,280 --> 00:01:46,360
vai ver a Jayne, porque ela é a chefe.

25
00:01:49,840 --> 00:01:53,320
Quatro, cinco. Mais cinco!

26
00:01:53,400 --> 00:01:56,480
- Qual é a programação?
- Arco, remo e nado.

27
00:02:01,240 --> 00:02:02,240
Solta o freio, pisa!

28
00:02:03,080 --> 00:02:04,800
Você consegue mais!

29
00:02:04,880 --> 00:02:07,560
Com calma,
você tem muito tempo.

30
00:02:07,640 --> 00:02:11,200
Puxa, mira e…

31
00:02:11,280 --> 00:02:12,240
Caramba.

32
00:02:13,840 --> 00:02:14,800
Aonde foi?

33
00:02:16,040 --> 00:02:18,160
Devagar, respira.

34
00:02:18,240 --> 00:02:21,880
Porque nos jogos, vai ser muito grande.

35
00:02:21,960 --> 00:02:23,600
GALES DO SUL, REINO UNIDO

36
00:02:23,680 --> 00:02:25,480
Se pusermos em prática

37
00:02:25,560 --> 00:02:28,680
o que fizemos fim de semana passado,
vai ser ótimo.

38
00:02:28,760 --> 00:02:30,520
O ataque da equipe está ótimo.

39
00:02:30,600 --> 00:02:33,360
Espero pôr em prática
contra o Leicester Tigers.

40
00:02:33,440 --> 00:02:35,280
TÉCNICO DE RUGBY EM CADEIRA DE RODAS

41
00:02:35,360 --> 00:02:38,680
Se cuidem. Nos vemos no fim de semana.

42
00:02:38,760 --> 00:02:42,200
-Tchau!
- Se cuidem. Obrigado, Tom. Obrigado.

43
00:02:42,280 --> 00:02:44,600
- Tchau.
-Tchau.

44
00:02:46,320 --> 00:02:48,720
Estou no sudeste da Espanha

45
00:02:48,800 --> 00:02:52,360
procurando uma casa
nos arredores da linda cidade de Mojacar.

46
00:02:54,320 --> 00:02:58,560
FALTANDO POUCAS SEMANAS PARA OS JOGOS,
JAYNE ENCONTRA JENKS DESACORDADO EM CASA

47
00:02:58,640 --> 00:03:02,680
ELE SOFREU UM GRAVE ATAQUE CARDÍACO

48
00:03:10,840 --> 00:03:12,240
É um borrão.

49
00:03:13,000 --> 00:03:15,280
A Jayne me ligou quando aconteceu.

50
00:03:16,040 --> 00:03:19,720
O Jenkins parou de respirar.
O coração dele parou.

51
00:03:20,520 --> 00:03:23,400
Ela teve que fazer reanimação nele
por 28 minutos.

52
00:03:23,480 --> 00:03:25,240
CAPITÃO DA EQUIPE BRITÂNICA DE RUGBY

53
00:03:27,400 --> 00:03:30,480
Corram! Forcem até a linha!

54
00:03:30,560 --> 00:03:32,920
Até a linha! Vai, Dave! Vai, Lisa!

55
00:03:33,520 --> 00:03:37,560
COM O TREINADOR JENKS NA UTI,
A EQUIPE BRITÂNICA FICA SEM TREINADOR

56
00:03:37,640 --> 00:03:39,520
Tom! Tom!

57
00:03:41,400 --> 00:03:42,760
- Bora, bora, bora!
- Vai!

58
00:03:44,320 --> 00:03:45,920
Vamos lá, vamos lá!

59
00:03:47,800 --> 00:03:49,520
Pra Bavária também.

60
00:03:49,600 --> 00:03:52,240
A gente só está conversando.
O Whistler pegou.

61
00:03:53,360 --> 00:03:56,920
O Jenks já me penalizou por isso.

62
00:03:57,000 --> 00:04:00,560
A partida retornará
dentro de sete minutos.

63
00:04:06,360 --> 00:04:08,760
NOVA ESCÓCIA, CANADÁ

64
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Entra.

65
00:04:11,080 --> 00:04:12,320
SESSÃO DE TERAPIA

66
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
- Podemos arrumar sua poltrona?
- Sim.

67
00:04:14,480 --> 00:04:15,920
Atrás da porta.

68
00:04:16,000 --> 00:04:19,880
Oitocentas pessoas
se inscreveram pros Jogos Invictus,

69
00:04:19,960 --> 00:04:22,560
e eles escolheram 32.

70
00:04:22,640 --> 00:04:23,840
Por que eu?

71
00:04:23,920 --> 00:04:25,040
EQUIPE CANADENSE

72
00:04:25,120 --> 00:04:27,120
Não sei.

73
00:04:27,840 --> 00:04:30,840
Tem sido uma jornada.
E ainda não acabou.

74
00:04:30,920 --> 00:04:32,400
Ainda não acabou.

75
00:04:33,720 --> 00:04:37,640
Tem dias que eu só quero me esconder.

76
00:04:37,720 --> 00:04:39,640
Sim.

77
00:04:39,720 --> 00:04:42,320
São até dez mil pessoas no estádio.

78
00:04:42,400 --> 00:04:44,320
Vocês têm que se comunicar.

79
00:04:44,400 --> 00:04:46,520
Os jogos podem estar muito mais cheios,

80
00:04:46,600 --> 00:04:49,280
então podem ser quatro pessoas por alvo.

81
00:04:49,360 --> 00:04:51,520
Mas vamos treinar
com duas pessoas por alvo.

82
00:04:52,720 --> 00:04:55,160
Com os meus traumas depois de servir,

83
00:04:55,240 --> 00:04:59,160
eu tenho medo
do que pode acontecer em multidões.

84
00:04:59,720 --> 00:05:02,680
Só não quero ninguém no meu espaço.

85
00:05:03,280 --> 00:05:07,680
Sinto que, se alguma coisa acontecer,
tenho que dar um jeito de sair.

86
00:05:08,640 --> 00:05:11,920
Darrell! Olha os seus tênis.

87
00:05:12,560 --> 00:05:14,040
Está perto demais.

88
00:05:14,120 --> 00:05:15,880
É, eu também notei.

89
00:05:15,960 --> 00:05:17,920
Eu tenho lembranças.

90
00:05:18,000 --> 00:05:20,520
E, às vezes, não sei onde estou.

91
00:05:21,680 --> 00:05:24,800
Peguem seus equipamentos
e vão pra direita.

92
00:05:25,480 --> 00:05:30,600
Eu sempre silenciava os meus problemas
com a bebida.

93
00:05:31,760 --> 00:05:33,480
E quando parei de beber,

94
00:05:33,560 --> 00:05:36,240
eu não sabia
que tinha habilidade pro esporte.

95
00:05:37,160 --> 00:05:41,840
Minha única habilidade era
ter sempre uma garrafa na minha mão.

96
00:05:46,880 --> 00:05:49,440
Eu sei que contratempos vão acontecer,

97
00:05:50,360 --> 00:05:53,320
mas espero participar dos Jogos Invictus.

98
00:05:54,640 --> 00:05:56,480
OITO SEMANAS ATÉ OS JOGOS

99
00:05:57,440 --> 00:06:00,840
VIRGÍNIA, ESTADOS UNIDOS

100
00:06:02,000 --> 00:06:03,200
Já levantou?

101
00:06:03,760 --> 00:06:07,440
Não consegue colocar as lentes?
Não seja que nem eu.

102
00:06:07,520 --> 00:06:10,760
Quando a lente caía,
eu passava a língua e botava de volta.

103
00:06:10,840 --> 00:06:11,880
EQUIPE AMERICANA

104
00:06:11,960 --> 00:06:15,000
Não pode ser que nem eu.
Vai lá, você consegue.

105
00:06:15,880 --> 00:06:17,600
Anda, vai.

106
00:06:17,680 --> 00:06:19,880
Conseguiu!

107
00:06:20,840 --> 00:06:22,840
Quantos dedos eu tenho aqui?

108
00:06:24,160 --> 00:06:25,480
Meu Deus.

109
00:06:27,480 --> 00:06:29,560
Tenho treino agora. Te amo.

110
00:06:29,640 --> 00:06:31,160
Em linha reta.

111
00:06:31,240 --> 00:06:33,120
CENTRO DE TREINAMENTO DA EQUIPE AMERICANA

112
00:06:33,200 --> 00:06:36,080
-Ela troca quase todos os dias.
-Estiquem.

113
00:06:36,160 --> 00:06:38,880
Fica aqui, está tudo bem.
Eu prometo não te acertar.

114
00:06:43,320 --> 00:06:44,680
Se hidrata, vai.

115
00:06:48,640 --> 00:06:49,880
Pronto.

116
00:06:52,080 --> 00:06:54,680
"O arqueiro de um braço." Sou eu.

117
00:06:55,200 --> 00:06:57,480
Alto, negro e bonitão de um braço só.

118
00:06:57,560 --> 00:07:00,000
-Uma mãozinha?
-Já sabe, né?

119
00:07:00,080 --> 00:07:03,400
Mas que pergunta.

120
00:07:06,400 --> 00:07:10,160
Eu gosto na airfryer.
Talvez eu leve, quando você cansar dela.

121
00:07:10,760 --> 00:07:13,240
Eu gosto tostadinho.
Não gosto branco.

122
00:07:13,320 --> 00:07:17,400
- Não é minha cor.
- Então, quer da cor do Justin?

123
00:07:17,480 --> 00:07:19,840
Exatamente.

124
00:07:19,920 --> 00:07:23,560
-Aonde você vai, Gabe?
-Pros Jogos Invictus.

125
00:07:23,640 --> 00:07:25,840
O Príncipe Harry organiza
a cada dois anos.

126
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
AVÔ DO GABE

127
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Eu vou no tiro com arco, natação e remo.

128
00:07:29,080 --> 00:07:30,520
Entendi.

129
00:07:30,600 --> 00:07:32,760
Eu tenho tudo que eu desejava.

130
00:07:32,840 --> 00:07:34,200
Hum. Hum!

131
00:07:34,720 --> 00:07:36,240
Está uma delícia.

132
00:07:36,920 --> 00:07:38,760
Sexta é o primeiro.

133
00:07:38,840 --> 00:07:41,320
-Meu aniversário, olha só!
-É!

134
00:07:41,400 --> 00:07:45,640
-Vamos estar juntos.
-O que acha disso?

135
00:07:45,720 --> 00:07:49,080
O que estava fazendo
quando soube do meu acidente?

136
00:07:49,680 --> 00:07:50,960
IRMÃO DO GABE

137
00:07:51,040 --> 00:07:53,320
Eles ligaram,
e ela achou que fosse um trote.

138
00:07:53,400 --> 00:07:57,320
Falaram de novo, e ela perguntou quem era
e começou a chorar.

139
00:07:57,400 --> 00:07:58,880
Aí ela me falou que…

140
00:08:00,080 --> 00:08:03,320
-Não vai chorar, né?
-Eu vou chorar.

141
00:08:03,400 --> 00:08:06,960
É, ela me disse
que você tinha sofrido um acidente e…

142
00:08:07,040 --> 00:08:10,320
tinha morrido, mas tinham te ressuscitado.

143
00:08:10,920 --> 00:08:13,120
E fomos lá te ver.

144
00:08:13,200 --> 00:08:16,160
Eu te vi,
e pensei que Deus cuidaria de você.

145
00:08:16,240 --> 00:08:18,360
Eu comecei a rezar.

146
00:08:19,200 --> 00:08:21,160
Tivemos dificuldades na infância,

147
00:08:21,240 --> 00:08:23,280
mas acredito que tudo que eu passei

148
00:08:23,360 --> 00:08:25,480
me preparou pro que estar por vir.

149
00:08:27,000 --> 00:08:29,800
Todo o processo do Invictus é difícil.

150
00:08:29,880 --> 00:08:33,720
Estou focando em uma parte do meu corpo.
Mas e o resto de mim?

151
00:08:34,440 --> 00:08:36,960
Quando as memórias antigas surgem,

152
00:08:37,040 --> 00:08:39,560
penso em tudo de ruim
que já passei na vida.

153
00:08:39,640 --> 00:08:42,680
Porque eu só conheço a dor
de grandes traumas que eu já vivi.

154
00:08:42,760 --> 00:08:45,920
Então, é a primeira coisa
que passa pela minha cabeça.

155
00:08:47,080 --> 00:08:51,480
Eu não controlo a vida.
Eu estou no meio de uma tempestade.

156
00:08:51,560 --> 00:08:54,360
E eu sempre me vi no meio disso.

157
00:08:55,560 --> 00:08:57,480
Sempre foi uma tempestade.

158
00:08:58,160 --> 00:09:00,840
Eu nunca tinha dito isso.

159
00:09:03,560 --> 00:09:06,400
KIEV, UCRÂNIA

160
00:09:08,440 --> 00:09:12,040
Em Oblast de Voronej,
perto da fronteira ucraniana,

161
00:09:12,120 --> 00:09:17,280
tem um campo de guardas chechenos
com armas e proteções.

162
00:09:18,400 --> 00:09:24,600
Uma coluna de 3,5km está indo
para os pontos de controle da Rússia.

163
00:09:26,720 --> 00:09:27,840
É isso.

164
00:09:30,400 --> 00:09:33,880
Ainda bem que não coloquei
as roupas de civil.

165
00:09:35,080 --> 00:09:37,680
As pessoas estão inquietas para ver

166
00:09:37,760 --> 00:09:40,560
o que vai acontecer
nas próximas horas e dias.

167
00:09:40,640 --> 00:09:41,480
ABRIGO

168
00:09:41,560 --> 00:09:44,320
Com tropas e tanques russos
se concentrando na fronteira,

169
00:09:44,400 --> 00:09:46,200
a preocupação cresce cada vez mais.

170
00:09:46,280 --> 00:09:50,880
Os ucranianos que conseguem,
vão para o oeste em busca de refúgio.

171
00:09:50,960 --> 00:09:53,520
Centenas de pessoas
já foram para cinco países.

172
00:09:57,520 --> 00:10:00,440
Você pintou aqui também, na testa?

173
00:10:00,520 --> 00:10:01,760
É uma marca.

174
00:10:02,760 --> 00:10:05,560
Muito bonita.

175
00:10:07,120 --> 00:10:07,960
Está na hora.

176
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
Vamos.

177
00:10:21,920 --> 00:10:24,160
"Nesta triste insensatez,

178
00:10:25,080 --> 00:10:29,720
derramada sobre a encruzilhada final,
a alma se atola.

179
00:10:37,880 --> 00:10:40,640
O translúcido último dia de inverno…

180
00:10:43,200 --> 00:10:46,760
depois da neve derreter,
expõe a sangrenta confusão.

181
00:10:50,880 --> 00:10:54,320
A verdadeira dimensão da tragédia
foi revelada.

182
00:11:08,160 --> 00:11:12,240
Eu sigo esta estrada da vida até
essa encruzilhada da vida mais uma vez.

183
00:11:12,920 --> 00:11:15,600
Eu devo sentir o cheiro, fechar os olhos

184
00:11:15,680 --> 00:11:20,200
e sentir aqueles que ultrapassaram
o limite da beira do precipício."

185
00:11:25,000 --> 00:11:29,880
Foi recebida uma ordem
do Presidente Vladimir Putin

186
00:11:29,960 --> 00:11:35,760
pelas Forças Armadas russas
fora do território russo.

187
00:12:03,480 --> 00:12:06,840
Pra onde eu devo ir?
Meu filho está no trabalho.

188
00:12:19,840 --> 00:12:24,080
O trem para Mariupol sai em dez minutos.

189
00:12:36,880 --> 00:12:39,920
O dedo deve ficar fora do gatilho.

190
00:12:49,640 --> 00:12:54,320
As tropas russas estão
avançando para Kiev, a capital da Ucrânia.

191
00:12:54,400 --> 00:12:56,480
O ataque começou antes do anoitecer,

192
00:12:56,560 --> 00:13:01,040
com ataques aéreos e bombardeios
antes dos soldados avançarem com tanques.

193
00:13:01,720 --> 00:13:04,320
As autoridades ucranianas dizem

194
00:13:04,400 --> 00:13:07,240
que paraquedistas russos
estão nos arredores da cidade.

195
00:13:09,320 --> 00:13:11,440
O presidente russo, Putin,

196
00:13:11,520 --> 00:13:13,960
declarou uma operação militar
contra a Ucrânia.

197
00:13:15,200 --> 00:13:17,800
Vamos falar com o nosso repórter.

198
00:13:18,360 --> 00:13:21,520
Caminhões russos
atravessaram a fronteira da Ucrânia.

199
00:13:21,600 --> 00:13:24,160
Ataques com bombas e mísseis
foram iniciados.

200
00:13:24,240 --> 00:13:28,400
Aqui, em Kiev,
ouvimos várias explosões durante a noite

201
00:13:28,480 --> 00:13:31,320
e sirenes de ataques aéreos…

202
00:13:31,400 --> 00:13:34,080
O tamanho da operação
ainda não está claro,

203
00:13:34,160 --> 00:13:35,760
mas parece envolver também

204
00:13:35,840 --> 00:13:40,120
áreas fora das duas repúblicas
autoproclamadas no Leste.

205
00:13:43,440 --> 00:13:44,960
NOTTINGHAMSHIRE, REINO UNIDO

206
00:13:47,560 --> 00:13:50,880
QUATRO SEMANAS ATÉ OS JOGOS

207
00:13:51,480 --> 00:13:53,960
FILHO DO TOM

208
00:13:56,280 --> 00:13:58,320
O papai é muito bom.

209
00:13:58,400 --> 00:14:00,480
-É?
-Sei porque é capitão.

210
00:14:00,560 --> 00:14:01,920
Sério? Por que acha que é?

211
00:14:02,000 --> 00:14:03,040
ESPOSA DO TOM

212
00:14:03,120 --> 00:14:08,320
Porque ele é muito bom,
rápido e veloz, essas coisas.

213
00:14:09,080 --> 00:14:11,680
O Harvey adora que sou o capitão.

214
00:14:11,760 --> 00:14:13,200
Mas sem o Jenks,

215
00:14:13,880 --> 00:14:15,880
a pressão é muito maior.

216
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
Vamos, Reino Unido!

217
00:14:19,040 --> 00:14:22,760
A EQUIPE BRITÂNICA JOGA
SEU PRIMEIRO JOGO SEM O TREINADOR JENKS

218
00:14:22,840 --> 00:14:26,000
Pronto. Obrigado. Vamos lá.

219
00:14:26,080 --> 00:14:28,600
Acho que nós vamos ganhar.

220
00:14:29,320 --> 00:14:30,560
De lavada.

221
00:14:31,920 --> 00:14:35,080
Aos poucos,
fui me habituando com esse papel.

222
00:14:35,160 --> 00:14:37,120
Então, quando os jogos chegarem,

223
00:14:37,200 --> 00:14:40,160
eu quero poder desfrutar da confiança.

224
00:14:44,680 --> 00:14:45,840
Fica aí.

225
00:14:46,320 --> 00:14:47,920
Relaxem!

226
00:14:52,360 --> 00:14:54,160
-Vão pra cima!
-Tom!

227
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
Tom!

228
00:14:57,760 --> 00:14:59,560
Muito bom.

229
00:15:00,760 --> 00:15:02,800
Meu pai fez o ponto.

230
00:15:02,880 --> 00:15:05,080
Vai direto!

231
00:15:05,160 --> 00:15:08,960
Olha pra cá! Tom!

232
00:15:10,400 --> 00:15:14,200
Eu não consigo ouvir vocês.
Preciso que se comuniquem!

233
00:15:14,280 --> 00:15:16,160
Falem uns com os outros!

234
00:15:16,760 --> 00:15:19,760
Vamos, Reino Unido! Vamos!

235
00:15:23,800 --> 00:15:25,840
Vamos acelerar!

236
00:15:25,920 --> 00:15:28,720
Fiquem em cima deles. Não deem tempo.

237
00:15:28,800 --> 00:15:32,080
Vai! Vai! Vai!

238
00:15:32,160 --> 00:15:33,720
Isso!

239
00:15:34,680 --> 00:15:35,640
Troca!

240
00:15:36,440 --> 00:15:39,320
Força! Olha pra direita!

241
00:15:41,200 --> 00:15:43,040
Se comuniquem!

242
00:15:43,560 --> 00:15:46,480
Vai! Isso! Boa!

243
00:15:47,080 --> 00:15:49,760
Isso, Dan!

244
00:15:50,880 --> 00:15:52,520
Arremessa, Tom!

245
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
Tom!

246
00:16:01,920 --> 00:16:03,160
Mas que droga.

247
00:16:06,800 --> 00:16:09,680
Como vai explicar isso pros seus amigos?

248
00:16:10,160 --> 00:16:11,520
Não sei.

249
00:16:12,240 --> 00:16:15,080
Precisamos de mais calma no gol.

250
00:16:15,160 --> 00:16:16,800
Os últimos minutos…

251
00:16:16,880 --> 00:16:18,600
Ainda temos problemas de comunicação.

252
00:16:18,680 --> 00:16:22,000
Não estamos conversando o bastante.
Precisamos conversar, tá?

253
00:16:25,400 --> 00:16:28,000
Hora de voltar pra corrida.

254
00:16:28,080 --> 00:16:30,800
Vão começar os 200m rasos.

255
00:16:30,880 --> 00:16:32,040
Preparar!

256
00:16:33,840 --> 00:16:34,760
Corre!

257
00:16:34,840 --> 00:16:36,720
JOGOS INVICTUS - LONDRES

258
00:16:39,680 --> 00:16:43,640
Ele caiu!
Ele caiu e permanece no chão.

259
00:16:44,280 --> 00:16:47,440
Ele vai arremessar. Incrivelmente perto.

260
00:16:47,520 --> 00:16:50,440
Esse é um daqueles dias
em que a bola não vai entrar.

261
00:16:58,000 --> 00:17:00,040
Eu sei como é sombrio,

262
00:17:00,120 --> 00:17:02,320
como tem sido sombrio pra alguns deles.

263
00:17:02,400 --> 00:17:04,480
Um passo pra frente, três pra trás.

264
00:17:07,480 --> 00:17:09,120
Fora do alvo.

265
00:17:09,200 --> 00:17:12,960
Mas quanto mais persistem,

266
00:17:13,040 --> 00:17:17,520
muitos deles superam e saem
dessa trincheira em que estavam presos.

267
00:17:20,800 --> 00:17:23,840
Não pensam mais no passado,
estão focados no futuro.

268
00:17:23,920 --> 00:17:26,320
E o efeito que isso tem em uma pessoa

269
00:17:26,400 --> 00:17:29,520
se espalha para toda a família
e toda a comunidade.

270
00:17:29,600 --> 00:17:31,600
E é isso que nós queremos conquistar.

271
00:17:31,680 --> 00:17:34,160
O espírito dos Jogos Invictus está

272
00:17:34,240 --> 00:17:37,720
na comemoração dela
com a adversária tocando a parede.

273
00:17:38,640 --> 00:17:41,760
E ele cruza a linha! Inacreditável!

274
00:17:41,840 --> 00:17:44,200
Ele se recusou a desistir!

275
00:17:54,520 --> 00:17:58,520
Antes de começarem os jogos,
quero voltar pra casa da minha infância…

276
00:17:58,600 --> 00:17:59,920
EQUIPE AMERICANA

277
00:18:00,000 --> 00:18:01,920
…pra revisitar o meu passado.

278
00:18:02,000 --> 00:18:04,720
Pra me preparar e mudar o meu futuro.

279
00:18:16,640 --> 00:18:18,680
TEXAS, ESTADOS UNIDOS

280
00:18:23,960 --> 00:18:26,120
Eu passava muito tempo aqui.

281
00:18:29,920 --> 00:18:32,600
Na infância, pra mim,
meu bairro era seguro.

282
00:18:32,680 --> 00:18:34,680
Você sabe as regras,
sabe o que está rolando.

283
00:18:37,720 --> 00:18:40,400
Na minha casa
que eu tinha um pouco mais de medo,

284
00:18:40,480 --> 00:18:42,320
porque sempre tinha alguma coisa.

285
00:18:43,960 --> 00:18:45,640
Foi aqui que eu cresci.

286
00:18:45,720 --> 00:18:47,120
São as nossas camas.

287
00:18:48,240 --> 00:18:50,720
Estava na garagem. Jogaram fora outro dia.

288
00:18:53,000 --> 00:18:56,320
Quando eu tinha uns 12 anos,
minha mãe namorou um cara por uns anos,

289
00:18:56,400 --> 00:19:00,080
e eu lembro de ele gritando comigo
e com o meu irmão pra gente ir dormir.

290
00:19:00,160 --> 00:19:01,920
Porque a gente não queria.

291
00:19:02,480 --> 00:19:04,840
E acho que ficamos respondendo ele.

292
00:19:07,280 --> 00:19:09,600
Aí ele saiu do quarto da minha mãe,

293
00:19:09,680 --> 00:19:12,920
falando que ia me bater e tudo mais.

294
00:19:15,080 --> 00:19:17,720
Ele falou que ia me enforcar,
e eu falei que não.

295
00:19:17,800 --> 00:19:19,440
É claro que ele me enforcou.

296
00:19:19,520 --> 00:19:22,040
Colocou as duas mãos no meu pescoço,
e eu lutando,

297
00:19:22,120 --> 00:19:25,480
e meu irmão do lado, só olhando,
não podia fazer nada.

298
00:19:25,560 --> 00:19:27,280
Aqui era a cama.

299
00:19:27,360 --> 00:19:30,600
Eu estava deitado, e ele me enforcava.

300
00:19:31,200 --> 00:19:34,640
Aí ele saiu da casa, entrou no carro,

301
00:19:34,720 --> 00:19:38,080
e eu vi a minha mãe saindo do quarto
e indo atrás dele.

302
00:19:39,440 --> 00:19:43,720
Eu estava chorando,
e vendo tudo aquilo,

303
00:19:43,800 --> 00:19:47,200
eu finalmente entendi que ela

304
00:19:47,280 --> 00:19:49,600
simplesmente não estava do meu lado.

305
00:19:49,680 --> 00:19:51,600
Eu estava sozinho nessa.

306
00:19:51,680 --> 00:19:55,000
E no corredor, ela e o Chris me seguraram

307
00:19:55,080 --> 00:19:58,080
e começaram a acender fósforos.

308
00:19:58,680 --> 00:20:01,040
Pra tentar me queimar.

309
00:20:01,120 --> 00:20:03,720
Eu apanhei demais nesse lugar aqui.

310
00:20:04,240 --> 00:20:06,400
Eu não quero passar pano pra ninguém,

311
00:20:06,480 --> 00:20:08,360
mas eu sei que a minha mãe era jovem

312
00:20:08,440 --> 00:20:10,360
e era muito imatura.

313
00:20:10,440 --> 00:20:11,360
E o Gabe…

314
00:20:11,440 --> 00:20:12,360
IRMÃO DO GABE

315
00:20:12,440 --> 00:20:15,160
- Era o Gave.
- …ele era difícil.

316
00:20:15,240 --> 00:20:18,280
Não que seja desculpa
pra forma que ela reagiu,

317
00:20:18,360 --> 00:20:20,800
porque, sendo sincero, foi bem abusiva.

318
00:20:20,880 --> 00:20:24,680
Todo mundo sofreu aqui.
Todo mundo mesmo.

319
00:20:24,760 --> 00:20:27,960
Eu literalmente não sabia nada
sobre a Marinha.

320
00:20:28,040 --> 00:20:31,200
Mas eu só não queria ficar aqui.

321
00:20:31,280 --> 00:20:34,680
Então entrei pra Marinha em 2004,
no ensino médio.

322
00:20:34,760 --> 00:20:39,200
Eu só queria a função
que me tirasse de lá o quanto antes.

323
00:20:39,280 --> 00:20:42,960
Sempre que eu gostava de alguma coisa,
minha mãe dizia que eu não podia fazer.

324
00:20:43,040 --> 00:20:47,600
Eu era o problemático.
E isso me afeta até hoje.

325
00:20:47,680 --> 00:20:50,040
Se algo não funciona,
tenho que tentar outra coisa.

326
00:20:50,120 --> 00:20:54,440
E eu continuo tentando, mas não paro.
Todo mundo passa por alguma coisa.

327
00:20:54,520 --> 00:20:56,000
Eu vejo que aprendi com isso.

328
00:20:56,080 --> 00:20:59,720
Não me matou, mas me feriu.
E eu me recuperei do que me feriu.

329
00:20:59,800 --> 00:21:04,640
Eu vi pessoas que não podiam
fazer nada, sem nenhum tipo de ajuda.

330
00:21:04,720 --> 00:21:08,440
E se eu não tivesse passado por isso,
eu não entenderia quando as pessoas choram

331
00:21:08,520 --> 00:21:10,760
ou não querem falar
sobre seus traumas sexuais.

332
00:21:10,840 --> 00:21:12,360
Se não fosse por isso,

333
00:21:12,440 --> 00:21:14,200
eu não entenderia o que eu passei.

334
00:21:14,280 --> 00:21:16,880
Tem muita coisa que as pessoas não sabem.

335
00:21:17,520 --> 00:21:20,440
O que aconteceu aqui, como isso me afetou…

336
00:21:20,520 --> 00:21:25,880
Por anos, eu tive sonhos
e meu propósito foi voltar aqui

337
00:21:25,960 --> 00:21:28,040
e ajudar esse lugar.

338
00:21:29,480 --> 00:21:31,360
Eu luto há tanto tempo.

339
00:21:32,040 --> 00:21:33,240
Pra quê?

340
00:21:35,080 --> 00:21:38,400
A minha filha sabe
que coisas aconteceram comigo.

341
00:21:39,080 --> 00:21:42,720
Mas ela não sabe dos abusos sexuais

342
00:21:42,800 --> 00:21:46,360
ou das coisas realmente traumáticas.

343
00:21:46,440 --> 00:21:48,640
Eu não gosto de passar isso pra ela.

344
00:21:48,720 --> 00:21:51,360
É uma coisa que é pesada.

345
00:21:53,680 --> 00:21:58,200
No sexto ano, me perguntaram
o que eu queria ser quando eu crescesse.

346
00:21:58,880 --> 00:22:01,400
E eu me lembro até hoje

347
00:22:01,480 --> 00:22:05,120
que escrevi que queria ser um pai melhor
do que meus pais foram pra mim.

348
00:22:07,440 --> 00:22:10,400
Isso era tudo que eu queria ser.

349
00:22:24,160 --> 00:22:25,840
LONDRES, REINO UNIDO

350
00:22:25,920 --> 00:22:28,480
Nós vamos abordar sobre a Ucrânia,

351
00:22:28,560 --> 00:22:30,600
mas queremos dar todo o nosso suporte.

352
00:22:30,680 --> 00:22:34,040
Eu e o Rich vamos falar
diretamente com a Oksana…

353
00:22:34,120 --> 00:22:36,000
CEO DA FUNDAÇÃO DOS JOGOS INVICTUS

354
00:22:36,080 --> 00:22:39,880
…assim que pudermos,
e daremos todo o nosso apoio.

355
00:22:39,960 --> 00:22:43,280
Talvez a segurança seja mais importante
do que você está acostumado.

356
00:22:43,360 --> 00:22:45,440
DIRETOR DE OPERAÇÕES
DA FUNDAÇÃO DOS JOGOS INVICTUS

357
00:22:45,520 --> 00:22:47,720
A Haia tem sido ótima,

358
00:22:47,800 --> 00:22:52,000
mas está quase atingindo
sua capacidade nacional para esses jogos.

359
00:22:52,080 --> 00:22:54,280
Temos os representantes de Haia online?

360
00:22:54,360 --> 00:22:58,040
Tudo está indo de acordo com o planejado.

361
00:22:58,120 --> 00:23:01,720
Teremos o equivalente a um Zuiderpark
cheio de espectadores

362
00:23:01,800 --> 00:23:04,160
e uma atmosfera animadora.

363
00:23:05,440 --> 00:23:07,360
HAIA, HOLANDA

364
00:23:07,440 --> 00:23:10,280
Estamos em boa forma e animados

365
00:23:10,360 --> 00:23:12,080
pra receber a equipe semana que vem.

366
00:23:12,160 --> 00:23:13,240
Haia está treta e amarela.

367
00:23:13,280 --> 00:23:14,520
CEO DOS JOGOS INVICTUS DE HAIA

368
00:23:17,920 --> 00:23:20,960
Área da competição.
Essa é a entrada, a área de acesso.

369
00:23:21,040 --> 00:23:23,320
GERENTE DE OPERAÇÕES
DOS JOGOS INVICTUS DE HAIA

370
00:23:23,400 --> 00:23:25,560
O estádio terá uma tenda de aquecimento,

371
00:23:25,640 --> 00:23:28,480
uma quadra poliesportiva, vestiários…

372
00:23:29,880 --> 00:23:33,120
Animados para ver
pessoalmente em algumas semanas.

373
00:23:33,200 --> 00:23:35,600
Coloquem as bebidas nas geladeiras.
Estaremos logo aí.

374
00:23:35,680 --> 00:23:37,080
TRÊS SEMANAS ATÉ OS JOGOS

375
00:23:37,160 --> 00:23:38,200
Claro.

376
00:23:39,520 --> 00:23:41,520
GALES DO SUL, REINO UNIDO

377
00:23:43,520 --> 00:23:46,080
O Conselho de Segurança das Nações Unidas

378
00:23:46,160 --> 00:23:49,560
exigiu que a Rússia pare
os ataques contra a Ucrânia.

379
00:23:49,640 --> 00:23:53,000
Eu não estou lá, infelizmente,
porque eu morri.

380
00:23:53,080 --> 00:23:54,920
TÉCNICO DA EQUIPE BRITÂNICA DE RUGBY

381
00:23:55,000 --> 00:23:57,400
Simples assim.
Não tem outro jeito de explicar.

382
00:23:57,480 --> 00:23:59,480
Eu morri por 27 minutos.

383
00:23:59,560 --> 00:24:01,400
TÉCNICA DA EQUIPE BRITÂNICA DE RUGBY

384
00:24:01,480 --> 00:24:04,960
Se não fosse pela minha esposa,
eu não estaria aqui pra contar a história.

385
00:24:05,040 --> 00:24:05,880
É.

386
00:24:05,960 --> 00:24:08,840
E isso de luz no fim do túnel é só papo.

387
00:24:08,920 --> 00:24:11,520
Quem vê uma luz no fim do túnel?

388
00:24:11,600 --> 00:24:16,560
Alguém me sacaneou.
Na minha vez, estava tudo preto.

389
00:24:17,760 --> 00:24:22,200
Hum, eu acho que seria bom
estar lá ajudando eles,

390
00:24:22,280 --> 00:24:25,920
orientando um pouco mais, mas é a vida.

391
00:24:26,000 --> 00:24:28,120
Ou não, no meu caso.

392
00:24:28,800 --> 00:24:35,240
Eu não quero dizer
que essa é a melhor equipe que eu já tive,

393
00:24:35,320 --> 00:24:40,840
mas devo dizer que é por causa da atitude
e do esforço deles.

394
00:24:40,920 --> 00:24:45,400
Uhum. Eles se doam 100, 120% o tempo todo.

395
00:24:45,480 --> 00:24:47,040
Pelo menos 120%.

396
00:24:47,120 --> 00:24:48,880
- Eu diria 100%.
- Ah, tá bom.

397
00:25:04,360 --> 00:25:06,720
-Oi, Thomas.
-  Como você está?

398
00:25:06,800 --> 00:25:10,600
Estou lidando com a tensão
e o estresse de ficar nesse fosso,

399
00:25:10,680 --> 00:25:12,840
como pode imaginar.

400
00:25:12,920 --> 00:25:15,720
Como eles estão? Algum problema?

401
00:25:15,800 --> 00:25:17,480
Não…

402
00:25:18,080 --> 00:25:21,920
É claro que todos querem
você e a Jayne de volta, mas…

403
00:25:22,000 --> 00:25:25,680
Obrigado por assumir como capitão.
Não é fácil.

404
00:25:26,360 --> 00:25:29,040
Isso está no nível das Paraolimpíadas.

405
00:25:29,120 --> 00:25:30,000
Sim.

406
00:25:30,080 --> 00:25:34,040
Você tem alguma preocupação
como capitão para os jogos?

407
00:25:34,120 --> 00:25:37,040
Porque você está fazendo
um excelente trabalho,

408
00:25:37,120 --> 00:25:41,080
e espero que não fique mais estressante
até os jogos.

409
00:25:41,760 --> 00:25:43,160
Só se você voltar.

410
00:25:43,240 --> 00:25:44,120
É.

411
00:25:44,200 --> 00:25:46,600
Quem sabe?
Fique forte. Obrigado.

412
00:25:46,680 --> 00:25:47,880
Valeu.

413
00:25:47,960 --> 00:25:49,920
- Se cuida.
- Tchau.

414
00:25:50,000 --> 00:25:51,040
Tchau.

415
00:25:53,760 --> 00:25:56,160
SEUL, COREIA DO SUL

416
00:26:00,040 --> 00:26:03,160
EQUIPE SUL-COREANA

417
00:26:03,240 --> 00:26:09,240
Eu estou indo pra
Universidade de Engenharia de Chung-Ang.

418
00:26:09,320 --> 00:26:12,840
Eles estão tentando desenvolver
novos braços protéticos

419
00:26:12,920 --> 00:26:14,640
e me chamaram pra participar.

420
00:26:16,280 --> 00:26:19,800
Participar dos primeiros Jogos Invictus
da Coreia

421
00:26:19,880 --> 00:26:24,080
me fez conhecer muita gente
através do esporte,

422
00:26:24,160 --> 00:26:27,000
e eu acho que isso
me tornou mais otimista.

423
00:26:27,680 --> 00:26:31,720
Vamos verificar
se os impulsos estão funcionando direito.

424
00:26:32,960 --> 00:26:35,600
Eu estou mais positivo.

425
00:26:35,680 --> 00:26:39,960
Não só mentalmente, eu estou
mais saudável fisicamente também.

426
00:26:40,040 --> 00:26:45,760
Acho que os esportes têm
um efeito muito bom nesses dois aspectos.

427
00:26:46,640 --> 00:26:49,120
Vamos colocar um ovo
pra você esmagar.

428
00:26:49,200 --> 00:26:51,960
É pra você falar:
"Vai, equipe sul-coreana!"

429
00:26:54,800 --> 00:26:56,360
Vai, equipe!

430
00:26:56,440 --> 00:27:00,120
Não, não, espera! Quando eu falar "vai".
Espera.Vai, pode ir.

431
00:27:01,400 --> 00:27:03,560
Já estou gravando, pode ir.

432
00:27:03,640 --> 00:27:07,080
Vai, equipe sul-coreana!

433
00:27:07,160 --> 00:27:08,400
Uh!

434
00:27:12,680 --> 00:27:14,000
Muito bem!

435
00:27:14,080 --> 00:27:15,440
ZONA ESCOLAR

436
00:27:15,520 --> 00:27:18,640
Eu tenho uma filha pra criar.

437
00:27:19,600 --> 00:27:21,080
Vamos atravessar.

438
00:27:21,160 --> 00:27:22,920
Bom dia.

439
00:27:25,480 --> 00:27:27,760
Narin, pode desligar?

440
00:27:31,800 --> 00:27:35,600
Quando ela era menor,

441
00:27:36,080 --> 00:27:38,480
não perguntava sobre os meus braços.

442
00:27:38,560 --> 00:27:40,400
FILHA DO HYEONGYOON

443
00:27:40,480 --> 00:27:45,200
Mas quando ela viu os pais dos amigos,

444
00:27:45,800 --> 00:27:49,880
ela perguntou
se os meus braços iriam crescer de novo.

445
00:27:49,960 --> 00:27:53,440
Eu quero
que ela não tenha vergonha de mim.

446
00:27:54,080 --> 00:27:58,480
Eu me preocupo que ela possa ser isolada

447
00:27:58,560 --> 00:28:01,880
ou maltratada pelas outras crianças.

448
00:28:01,960 --> 00:28:05,720
Eu espero que os Jogos sejam
a oportunidade

449
00:28:05,800 --> 00:28:08,640
dela falar sobre mim abertamente.

450
00:28:08,720 --> 00:28:12,680
É isso o que eu mais quero.

451
00:28:22,360 --> 00:28:25,720
VEJEN, DINAMARCA

452
00:28:28,720 --> 00:28:32,720
O último estágio do programa
pode ser difícil.

453
00:28:32,800 --> 00:28:33,920
Prontos?

454
00:28:34,920 --> 00:28:35,840
Muito bom.

455
00:28:38,920 --> 00:28:42,040
O que eu mais quero
é que a equipe reconheça

456
00:28:42,640 --> 00:28:45,000
LÍDER DA EQUIPE DINAMARQUESA DOS INVICTUS

457
00:28:45,080 --> 00:28:47,320
…que não estão no mesmo estado
em que estavam antes.

458
00:28:47,400 --> 00:28:49,320
Vamos ficar nessa rua.

459
00:28:49,400 --> 00:28:50,800
É só seguir reto.

460
00:28:52,200 --> 00:28:54,920
O TEPT é parte da minha vida.

461
00:28:55,000 --> 00:28:56,840
EQUIPE DINAMARQUESA

462
00:28:56,920 --> 00:29:01,760
Mas em grande parte dos dias,
acho que aprendi a lidar com ele.

463
00:29:02,640 --> 00:29:07,080
Mas tem dias que tenho clarões do passado,

464
00:29:07,160 --> 00:29:08,920
e não é só um dia.

465
00:29:09,000 --> 00:29:12,240
São dois, três, quatro dias seguidos.

466
00:29:13,160 --> 00:29:16,440
No começo,
eu não podia ficar com as minhas filhas

467
00:29:16,520 --> 00:29:18,360
por mais de uma ou duas horas.

468
00:29:18,960 --> 00:29:22,120
Várias vezes,
eu tive que ligar pra mãe delas

469
00:29:22,200 --> 00:29:24,760
e falar que tive algum imprevisto

470
00:29:24,840 --> 00:29:26,720
e o papai tinha que sair.

471
00:29:27,280 --> 00:29:29,280
Dá pra ver nos meus olhos.

472
00:29:29,360 --> 00:29:33,120
Eu estou sorrindo, mas não tinha nada
atrás daquele sorriso.

473
00:29:33,800 --> 00:29:37,160
Eu quero ser o pai
que brinca com as filhas, corre,

474
00:29:37,240 --> 00:29:40,640
joga futebol
ou ensina elas a andar de bicicleta.

475
00:29:49,720 --> 00:29:51,440
Oi!

476
00:29:55,920 --> 00:29:57,680
Oi, Havanna.

477
00:29:57,760 --> 00:30:00,440
Oi, papai.

478
00:30:00,520 --> 00:30:02,960
Você ainda está treinando?

479
00:30:03,040 --> 00:30:06,320
Ainda estou, sim. Eu ando de bicicleta.

480
00:30:07,240 --> 00:30:09,440
- Sim.
- É, a mamãe contou

481
00:30:09,520 --> 00:30:11,920
que você e a Antonia
estão andando de bicicleta.

482
00:30:12,000 --> 00:30:14,280
Por que está de coroa, filha?

483
00:30:14,360 --> 00:30:19,640
É porque eu sou uma princesa.

484
00:30:20,240 --> 00:30:22,000
Você é uma princesa?

485
00:30:23,000 --> 00:30:24,200
Olha.

486
00:30:24,280 --> 00:30:26,400
-Linda.
-  Muito linda.

487
00:30:27,560 --> 00:30:29,840
Vem cá se despedir do seu pai.

488
00:30:30,480 --> 00:30:33,280
Tchau, papai.

489
00:30:33,360 --> 00:30:34,640
Tchau, filha.

490
00:30:35,280 --> 00:30:36,760
Tchau, filha.

491
00:30:39,520 --> 00:30:41,560
-Tchau.
- Tchau.

492
00:31:00,040 --> 00:31:05,600
Hoje, vamos reanalisar
esse período e ver como foi.

493
00:31:06,600 --> 00:31:10,480
Pra mim,
tem sido mais difícil do que eu imaginava.

494
00:31:11,120 --> 00:31:16,320
Mas eu estou contando
com o suporte de todos aqui

495
00:31:16,400 --> 00:31:18,960
e dos meus amigos também.

496
00:31:19,560 --> 00:31:21,960
Quando eu conheci o Kasper,

497
00:31:22,600 --> 00:31:24,840
ele era de um jeito.

498
00:31:24,920 --> 00:31:27,760
E vendo como ele se desenvolveu,

499
00:31:27,840 --> 00:31:31,520
eu não sei o que você fez, mas funcionou.

500
00:31:31,600 --> 00:31:33,200
E muito!

501
00:31:34,200 --> 00:31:35,840
Obrigado pela sinceridade.

502
00:31:35,920 --> 00:31:38,880
O apoio que um dá ao outro
é muito importante.

503
00:31:38,960 --> 00:31:40,520
Quando a gente está sob pressão,

504
00:31:41,120 --> 00:31:45,120
é muito fácil
descontar a nossas frustrações nos outros.

505
00:31:46,160 --> 00:31:48,240
A gente cresce

506
00:31:48,840 --> 00:31:50,640
apoiando uns aos outros.

507
00:31:53,880 --> 00:31:55,440
Estou muito orgulhoso.

508
00:31:55,520 --> 00:31:56,880
DINAMARCA

509
00:31:56,960 --> 00:31:59,280
Vocês fizeram um grande progresso.

510
00:32:00,480 --> 00:32:02,440
Eu estou aqui.

511
00:32:02,520 --> 00:32:04,240
Não é fácil.

512
00:32:04,320 --> 00:32:06,520
Eu não sei o que fazer!

513
00:32:07,120 --> 00:32:08,960
Mas caramba…

514
00:32:09,560 --> 00:32:11,360
…se orgulhem, meus amigos…

515
00:32:12,800 --> 00:32:16,000
porque isso é demais.

516
00:32:18,760 --> 00:32:23,640
Vamos encerrar com um grito de guerra,
pra finalizar bem.

517
00:32:25,800 --> 00:32:28,480
"Um, dois, três. Vai, Vikings!"

518
00:32:29,880 --> 00:32:33,960
- Um, dois, três. Vai, Vikings!
-Vai, Vikings!

519
00:32:40,600 --> 00:32:42,800
DUAS SEMANAS ATÉ OS JOGOS

520
00:32:47,680 --> 00:32:49,480
Como é que está o moral?

521
00:32:49,560 --> 00:32:51,240
Ruim.

522
00:32:54,040 --> 00:32:56,200
Quer dizer que é o último treino,

523
00:32:56,280 --> 00:32:58,760
a última chance de ficarem todos juntos?

524
00:32:58,840 --> 00:33:02,880
Sim, é incrível
nós nos reunirmos pela última vez,

525
00:33:02,960 --> 00:33:04,400
praticar e nos preparar.

526
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
CAPITÃ DA EQUIPE BRITÂNICA

527
00:33:05,920 --> 00:33:09,440
E como está se sentindo? Ansiosa? Nervosa?

528
00:33:10,040 --> 00:33:12,040
Ansiosa e nervosa.

529
00:33:12,120 --> 00:33:16,960
Tem sido uma longa jornada,
mas essa equipe é maravilhosa.

530
00:33:17,520 --> 00:33:20,240
Tom, eu tenho falado com você também,

531
00:33:20,320 --> 00:33:22,080
porque você é dos meus.

532
00:33:23,840 --> 00:33:27,480
Você vai pra academia
malhar os braços antes dos jogos

533
00:33:27,560 --> 00:33:28,640
ou não vai?

534
00:33:28,720 --> 00:33:30,120
Não.

535
00:33:30,200 --> 00:33:32,160
Não preciso.

536
00:33:34,120 --> 00:33:37,200
Obrigado por se esforçarem tanto.

537
00:33:37,280 --> 00:33:39,800
Vocês faziam isso todos os dias, de farda.

538
00:33:40,400 --> 00:33:43,520
E, por um motivo ou outro,
a farda teve que ser pendurada.

539
00:33:43,600 --> 00:33:46,360
Mas aquela força
que corre no nosso sangue,

540
00:33:46,920 --> 00:33:49,720
ela nunca vai embora, ela está lá.

541
00:33:49,800 --> 00:33:54,120
Então, quando estiverem lá, arrebentando,
correndo atrás de uma medalha,

542
00:33:54,200 --> 00:33:57,960
ou só se divertindo
e deixando a família de vocês orgulhosa,

543
00:33:58,040 --> 00:34:00,640
se sentirem um nó na garganta

544
00:34:00,720 --> 00:34:02,960
ou vontade de chorar,

545
00:34:03,040 --> 00:34:05,720
então chorem logo, podem chorar.

546
00:34:05,800 --> 00:34:07,120
De verdade.

547
00:34:07,200 --> 00:34:10,680
Então, se cuidem e cuidem uns dos outros.

548
00:34:16,960 --> 00:34:19,480
Eu vou atrás do Jenks,
eu estou de cadeira.

549
00:34:22,040 --> 00:34:24,080
Você pensou em tudo.

550
00:34:24,600 --> 00:34:26,920
Fica de pé pra ser as pernas da Jayne.

551
00:34:27,520 --> 00:34:29,200
Tá legal. Sou as pernas dela!

552
00:34:31,680 --> 00:34:34,960
Não dá pra ver o Tom na foto,
ele sumiu.

553
00:34:41,160 --> 00:34:44,040
Eu vou me mijar.

554
00:34:44,120 --> 00:34:47,280
Quem estava apertando a minha bexiga?

555
00:34:47,360 --> 00:34:49,800
Última vez. Um, dois, três.

556
00:34:49,880 --> 00:34:53,320
Vamos!

557
00:34:53,400 --> 00:34:54,720
- Foi estranho.
- De novo?

558
00:34:55,880 --> 00:34:57,640
Cinco minutos!

559
00:35:00,320 --> 00:35:02,720
Quando tocar a música,
a gente pode entrar.

560
00:35:03,760 --> 00:35:06,240
Vamos lá. Está perfeito.

561
00:35:07,160 --> 00:35:08,400
Silêncio.

562
00:35:10,200 --> 00:35:13,120
Entramos em três, dois…

563
00:35:15,040 --> 00:35:19,040
Olá a todos e bem-vindos
a quinta edição dos Jogos Invictus,

564
00:35:19,120 --> 00:35:20,360
aqui em Haia.

565
00:35:20,440 --> 00:35:24,040
É um evento enorme, com muita gente
e muitos países envolvidos.

566
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
Nós mantemos o moral alto,
a equipe está muito entusiasmada

567
00:35:27,760 --> 00:35:29,720
e esperamos a capacidade máxima.

568
00:35:29,800 --> 00:35:32,360
A abertura é no sábado, dia 16 de abril.

569
00:35:32,440 --> 00:35:35,880
São cinco mil lugares
e planejamos um evento maravilhoso.

570
00:35:35,960 --> 00:35:39,280
E esperamos que una a comunidade Invictus,

571
00:35:39,360 --> 00:35:40,960
porque isso que é importante.

572
00:35:41,040 --> 00:35:42,800
Esperamos que todos possam comparecer,

573
00:35:42,880 --> 00:35:45,640
e possamos estar juntos
na semana dos Jogos.

574
00:35:47,960 --> 00:35:52,040
O conflito durou
a noite toda nos arredores de Mariupol…

575
00:35:52,960 --> 00:35:55,840
Acho que o heroísmo
dos militares feridos

576
00:35:55,920 --> 00:35:57,320
que estão indo para a guerra

577
00:35:57,400 --> 00:36:00,240
é o exemplo mais extraordinário
dos Invictus

578
00:36:00,320 --> 00:36:02,440
e a continuidade do serviço.

579
00:36:02,520 --> 00:36:06,920
Morrer por nossa liberdade
na Ucrânia não é um conceito abstrato.

580
00:36:07,000 --> 00:36:08,760
Estamos prontos pra isso.

581
00:36:08,840 --> 00:36:12,360
Noventa por cento da minha equipe
está servindo em vários postos…

582
00:36:12,440 --> 00:36:14,360
LÍDER DA EQUIPE UCRANIANA DOS INVICTUS

583
00:36:14,440 --> 00:36:17,680
…e eu acredito que existe a possibilidade
da equipe ucraniana

584
00:36:17,760 --> 00:36:22,200
ainda estar servindo
durante os Jogos Invictus em Haia.

585
00:36:22,800 --> 00:36:27,200
São entre quatro e cinco…

586
00:36:27,720 --> 00:36:30,200
Foi um bombardeio,
eu não sei se podem ouvir.

587
00:36:31,040 --> 00:36:33,480
Acho que depois de duas semanas…

588
00:36:35,560 --> 00:36:37,760
Eu não posso falar mais.

589
00:36:37,840 --> 00:36:41,160
Eu tenho que voltar pro meu trabalho.
Eu entro em contato.

590
00:36:41,240 --> 00:36:44,000
Ok. Boa sorte, Oksana.
Nos falamos em breve.

591
00:36:44,080 --> 00:36:46,800
Sim, nos falamos. Obrigada.

592
00:36:54,880 --> 00:36:59,600
MARIUPOL, UCRÂNIA

593
00:37:03,000 --> 00:37:06,520
TAIRA SE VOLUNTARIOU EM UM HOSPITAL
PRÓXIMO À LINHA DE FRENTE UCRANIANA

594
00:37:06,600 --> 00:37:09,880
ELA USA UMA CÂMERA
PARA DOCUMENTAR SEU TRABALHO

595
00:37:16,040 --> 00:37:17,280
Vai!

596
00:37:19,320 --> 00:37:20,880
Por ali.

597
00:37:22,400 --> 00:37:23,400
E agora?

598
00:37:23,480 --> 00:37:26,560
O comandante
quer falar alguma coisa. Fala!

599
00:37:27,320 --> 00:37:31,520
Nossos homens
estão sendo atingidos na fábrica.

600
00:37:31,600 --> 00:37:32,960
Entendido.

601
00:37:34,000 --> 00:37:35,480
Pros carros!

602
00:37:36,080 --> 00:37:38,280
Andem rápido!

603
00:37:39,160 --> 00:37:41,320
Obrigada, irmão!

604
00:37:42,040 --> 00:37:42,960
Vai!

605
00:37:43,560 --> 00:37:44,880
Vou entrar.

606
00:37:50,120 --> 00:37:52,480
Desliga a sirene.

607
00:37:52,560 --> 00:37:54,720
Sem anunciar.

608
00:37:58,000 --> 00:38:00,960
Eu peguei ele. Coloquem ele aqui.

609
00:38:01,520 --> 00:38:02,400
Seryoga.

610
00:38:04,880 --> 00:38:06,120
Levantem ele!

611
00:38:06,720 --> 00:38:09,880
As pernas dele! As pernas dele.

612
00:38:10,600 --> 00:38:12,760
Qual é o seu nome? Vasya?

613
00:38:13,440 --> 00:38:15,240
Eu sou a Taira.

614
00:38:15,920 --> 00:38:17,440
Você vai ficar bem.

615
00:38:18,720 --> 00:38:20,320
Como está agora?

616
00:38:20,400 --> 00:38:21,680
Normal?

617
00:38:21,760 --> 00:38:22,680
Vamos.

618
00:38:23,200 --> 00:38:25,600
Tomou alguma injeção?

619
00:38:27,480 --> 00:38:29,560
Seryoga, vai mais devagar.

620
00:38:29,640 --> 00:38:30,520
Ótimo.

621
00:38:31,240 --> 00:38:33,560
Cuidado! Ele ainda está conectado.

622
00:38:34,920 --> 00:38:37,640
Eu dei Dexametasona 4%.

623
00:38:38,600 --> 00:38:40,360
Agora, pro raio-x.

624
00:38:41,520 --> 00:38:42,600
Um,

625
00:38:43,200 --> 00:38:44,360
dois, três!

626
00:38:44,440 --> 00:38:46,720
Agora!

627
00:38:47,200 --> 00:38:49,720
Está mais confortável?

628
00:38:51,320 --> 00:38:53,600
Fratura exposta,

629
00:38:54,560 --> 00:38:56,840
ferimento de bala na perna esquerda.

630
00:38:57,960 --> 00:38:59,680
Que raio-x medonho.

631
00:39:00,200 --> 00:39:02,640
Esse vai ser ruim. Cuidado.

632
00:39:03,520 --> 00:39:04,840
A maca!

633
00:39:06,160 --> 00:39:07,440
Com cuidado.

634
00:39:08,720 --> 00:39:12,000
Vai dar tudo certo!

635
00:39:12,080 --> 00:39:13,640
Segura firme.

636
00:39:14,440 --> 00:39:17,080
Vai ficar tudo bem.

637
00:39:19,680 --> 00:39:21,640
Ótimo, sem sangue saindo.

638
00:39:21,720 --> 00:39:23,840
Eu estou sem um dedo.

639
00:39:23,920 --> 00:39:26,760
É só um dedo.
Sem problemas, acontece.

640
00:39:26,840 --> 00:39:29,920
Não é tão importante, você vai sobreviver.

641
00:39:30,000 --> 00:39:32,400
Respira.

642
00:39:33,000 --> 00:39:34,360
Respira.

643
00:39:35,400 --> 00:39:38,360
-Eu vou?
-Claro.

644
00:39:38,440 --> 00:39:40,080
Eu estou com frio.

645
00:39:40,160 --> 00:39:42,480
Eu já vou te cobrir.

646
00:39:42,560 --> 00:39:45,560
Só um segundo. Calma. Calma.

647
00:39:50,520 --> 00:39:55,400
EQUIPE UCRANIANA

648
00:39:56,040 --> 00:39:57,480
Está gravando?

649
00:39:57,560 --> 00:39:59,560
Eu quero mandar um recado.

650
00:39:59,640 --> 00:40:02,480
Espero que os russos se rendam…

651
00:40:03,560 --> 00:40:05,200
ou vai ter retaliação.

652
00:40:05,280 --> 00:40:08,120
A gente não pode publicar isso.

653
00:40:09,360 --> 00:40:11,800
O nosso terceiro hospital…

654
00:40:13,160 --> 00:40:14,840
foi atacado.

655
00:40:19,600 --> 00:40:21,400
Entrem, por favor.

656
00:40:22,240 --> 00:40:23,880
Pra dentro, por favor.

657
00:40:24,600 --> 00:40:27,920
A ideia de liberdade
sempre existiu em mim.

658
00:40:28,000 --> 00:40:30,160
Proteger a nossa pátria.

659
00:40:30,240 --> 00:40:33,040
Manter a nossa dignidade e…

660
00:40:34,920 --> 00:40:37,000
E a nossa verdade.

661
00:40:37,080 --> 00:40:39,840
Esses princípios guiam a minha vida.

662
00:40:40,640 --> 00:40:44,040
Mais do que qualquer coisa.

663
00:40:50,280 --> 00:40:52,120
-Chegamos.
-É.

664
00:40:52,200 --> 00:40:55,160
Onde estão os feridos?
A gente vai pra onde?

665
00:40:55,680 --> 00:40:56,800
Cadê?

666
00:41:00,560 --> 00:41:02,760
De onde?

667
00:41:03,400 --> 00:41:05,200
Eu vou pegar você.

668
00:41:09,080 --> 00:41:11,720
-Está doendo.
-Calma.

669
00:41:20,760 --> 00:41:22,880
Onde está doendo? Na perna?

670
00:41:23,680 --> 00:41:26,320
Cuidado com o braço dela.

671
00:41:26,800 --> 00:41:28,400
Fica quietinha.

672
00:41:28,480 --> 00:41:31,640
-Pra onde?
-Pode ir.

673
00:41:31,720 --> 00:41:33,280
Espera, com cuidado.

674
00:41:34,440 --> 00:41:36,400
-Mais alto?
-Sim.

675
00:41:38,040 --> 00:41:40,600
-São só dois?
-Vai. Vai.

676
00:41:43,560 --> 00:41:46,720
"A história é escrita por vencedores."

677
00:41:46,800 --> 00:41:49,160
Mas para ser um vencedor,

678
00:41:49,240 --> 00:41:52,240
tudo tem que dar certo.

679
00:41:53,960 --> 00:41:55,800
Eu vivo pela minha família.

680
00:41:55,880 --> 00:41:59,520
Faço o que faço pra protegê-los,

681
00:41:59,600 --> 00:42:01,800
pra manter minha filha segura

682
00:42:01,880 --> 00:42:07,400
e pra que a gente tenha
uma vida significativa.

683
00:42:08,280 --> 00:42:11,520
-Cadê a menina?
-Ela está aqui.

684
00:42:12,240 --> 00:42:15,120
Eu quero água! Eu estou com sede!

685
00:42:15,200 --> 00:42:18,840
Você já vai beber.
Já vamos trazer água.

686
00:42:21,520 --> 00:42:23,360
Você é uma menina muito boazinha.

687
00:42:24,360 --> 00:42:26,360
Está tudo pronto?

688
00:42:27,480 --> 00:42:29,160
A equipe está preparada?

689
00:42:31,080 --> 00:42:34,120
Um pouquinho mais pra direita.
Pressiona menos.

690
00:42:34,720 --> 00:42:37,120
Por favor, pode me ajudar aqui?

691
00:42:41,280 --> 00:42:44,120
Pequeno, fica comigo!

692
00:42:46,400 --> 00:42:48,120
Volta pra gente!

693
00:42:50,520 --> 00:42:53,000
Eu não aguento mais.

694
00:43:10,480 --> 00:43:12,080
O menino morreu.

695
00:43:13,520 --> 00:43:18,200
A menina está conectada. Talvez sobreviva.

696
00:43:19,720 --> 00:43:23,240
Me fala uma coisa.
Por que tem que envolver crianças nisso?

697
00:43:25,400 --> 00:43:28,360
Desliga a luz, por favor?

698
00:43:28,440 --> 00:43:30,840
No celular. Isso.

699
00:43:30,920 --> 00:43:32,200
Espera.

700
00:43:35,840 --> 00:43:37,280
Eu vou…

701
00:43:38,520 --> 00:43:41,800
Eu vou tirar as luvas e…

702
00:43:41,880 --> 00:43:45,080
Eu mesma faço isso.

703
00:43:48,480 --> 00:43:50,360
Tchau, querido.

704
00:43:51,280 --> 00:43:54,480
-Até mais.
- Claro. Sem despedida.

705
00:43:55,800 --> 00:43:57,000
Sem despedidas.

706
00:44:00,240 --> 00:44:01,440
Vamos.

707
00:44:01,520 --> 00:44:04,440
Fecha a janela. Pode ir.

708
00:44:06,760 --> 00:44:07,960
Aonde vão?

709
00:44:08,040 --> 00:44:10,040
Pra onde? Pra Timbuktu!

710
00:44:10,120 --> 00:44:12,720
Eu não me importo, me mandaram perguntar.

711
00:44:12,800 --> 00:44:15,160
-Quem?
-O controle.

712
00:44:15,680 --> 00:44:17,200
A Taira está no campo.

713
00:44:17,280 --> 00:44:19,240
Liberem ela.

714
00:44:59,680 --> 00:45:02,440
EM 16 DE MARÇO DE 2022,

715
00:45:02,520 --> 00:45:08,840
TAIRA E SEU MOTORISTA
FORAM CAPTURADOS POR TROPAS RUSSAS

716
00:45:09,880 --> 00:45:16,800
TODO CONTATO COM ELA FOI PERDIDO

