1
00:00:09,080 --> 00:00:11,080
[車輛警示音]

2
00:00:22,480 --> 00:00:24,880
(不屈運動會，2022年）

3
00:00:31,080 --> 00:00:33,080
[模糊的說話聲]

4
00:00:34,320 --> 00:00:37,280
[群眾拍手歡呼聲]

5
00:00:37,360 --> 00:00:39,360
[自動語音]錄音中

6
00:00:39,440 --> 00:00:42,600
[女聲1]體育館是新建的

7
00:00:42,680 --> 00:00:45,360
開幕式和閉幕式會在這裡舉行

8
00:00:45,440 --> 00:00:48,440
我聽說目前還沒有竣工

9
00:00:48,520 --> 00:00:51,160
而且工程進展順利

10
00:00:51,240 --> 00:00:53,600
[女聲1]天皇老子合唱團會現場表演

11
00:00:53,680 --> 00:00:56,880
運動會開幕前
我們還會和英國隊連線

12
00:00:56,960 --> 00:00:58,160
-好
-[女聲1]他們會有個驚喜

13
00:00:58,240 --> 00:00:59,360
你可以祝他們好運

14
00:00:59,440 --> 00:01:01,560
希望他們不是期待見到別人

15
00:01:02,360 --> 00:01:04,400
-[女聲1]其實，他們…
-驚喜！

16
00:01:04,480 --> 00:01:05,720
-“怎麼是他？”
-[女聲咯咯笑]

17
00:01:05,800 --> 00:01:08,200
“我們還以為是小賈斯汀”

18
00:01:08,280 --> 00:01:09,200
[輕笑聲]

19
00:01:10,520 --> 00:01:13,320
好極了，我很期待
能見到你們太好了

20
00:01:13,400 --> 00:01:16,920
[男聲1]我想下一個
重要問題也許是參賽者們

21
00:01:17,000 --> 00:01:20,240
是否能準備好參加
幾週後舉行的海牙賽事

22
00:01:20,320 --> 00:01:22,200
-對，壓力不用太大
-[笑聲]

23
00:01:22,280 --> 00:01:24,040
[哈利王子]好，我很期待

24
00:01:24,120 --> 00:01:25,800
收到進一步的消息

25
00:01:27,360 --> 00:01:32,800
[樂觀熱情的音樂]

26
00:01:32,880 --> 00:01:33,800
-[哨音]
-[女聲]快！

27
00:01:33,880 --> 00:01:35,720
-漂亮！
-[哨音]

28
00:01:36,240 --> 00:01:37,400
[詹金斯]大家聽好了

29
00:01:37,480 --> 00:01:39,800
我們這支球隊沒有大明星

30
00:01:39,880 --> 00:01:43,360
誰要是覺得自己比隊友強

31
00:01:43,440 --> 00:01:46,360
去找珍，因為她是老大

32
00:01:46,440 --> 00:01:47,800
[球員齊聲笑]

33
00:01:49,320 --> 00:01:53,320
[教練1說韓語]四、五…還有五個！

34
00:01:53,400 --> 00:01:56,480
-[說英語]今天有甚麼項目？
-射箭、划船、游泳

35
00:02:01,400 --> 00:02:02,240
[說丹麥語]加油！

36
00:02:03,280 --> 00:02:04,720
[教練2說韓語]加油，你們能更快！

37
00:02:04,800 --> 00:02:05,720
[教練3說英語]慢慢來

38
00:02:05,800 --> 00:02:07,560
你有的是時間

39
00:02:07,640 --> 00:02:09,800
拉開，瞄準

40
00:02:09,880 --> 00:02:11,200
[箭矢撞擊聲]

41
00:02:11,280 --> 00:02:12,320
天啊

42
00:02:13,840 --> 00:02:14,800
射到哪裡去了？

43
00:02:16,120 --> 00:02:18,160
-[大吐一口氣]
-[教練3]慢點，深呼吸

44
00:02:18,240 --> 00:02:20,680
因為賽場上的壓力會很大

45
00:02:23,680 --> 00:02:26,840
[詹金斯]上個週末的訓練成果
如果能用於實戰

46
00:02:26,920 --> 00:02:30,520
那就太好了
我們的團體施壓技術練得很好

47
00:02:30,600 --> 00:02:35,280
希望能在與萊斯特老虎隊比賽時實踐

48
00:02:35,360 --> 00:02:38,680
好的，大家保重，我們週末見

49
00:02:38,760 --> 00:02:42,200
-[會議參與者]再見
-保重，再見，湯姆

50
00:02:42,280 --> 00:02:44,600
-謝謝，再見
-[會議參與者]再見

51
00:02:46,320 --> 00:02:48,440
[電視節目主持人]今天
我在西班牙東南部

52
00:02:48,520 --> 00:02:52,560
在美麗的海濱小城莫哈卡爾找房子

53
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
[低沉惱人的音樂]

54
00:03:10,760 --> 00:03:12,080
[福威爾]有點模糊

55
00:03:13,000 --> 00:03:15,200
事發後，珍打電話給我

56
00:03:16,040 --> 00:03:17,800
基本上，詹克斯停止了呼吸

57
00:03:18,480 --> 00:03:19,720
心跳停止了

58
00:03:20,520 --> 00:03:24,600
她為他做了28分鐘的心肺復甦術

59
00:03:25,960 --> 00:03:27,880
-[女聲]衝過線！
-[福威爾]衝過那條線！

60
00:03:27,960 --> 00:03:29,120
[女聲]衝過那條線！

61
00:03:29,200 --> 00:03:30,480
衝過線！

62
00:03:30,560 --> 00:03:32,920
[隊員]加油戴夫！加油莉莎！

63
00:03:38,280 --> 00:03:39,520
[隊員1]湯姆…

64
00:03:43,880 --> 00:03:45,080
[隊員2]和詹克斯在這裡打球

65
00:03:45,160 --> 00:03:46,520
因為大家都在學習

66
00:03:46,600 --> 00:03:48,400
-球在這個位置…
-[此起彼落的交談聲]

67
00:03:48,480 --> 00:03:50,640
[隊員3]我們只是在討論

68
00:03:50,720 --> 00:03:52,240
-吹哨了，但你在裡面
-對

69
00:03:52,320 --> 00:03:53,280
[隊員3]你被盯上了

70
00:03:53,360 --> 00:03:55,560
[隊員2]詹克斯也罰過我…

71
00:03:55,640 --> 00:03:58,360
[此起彼落的交談聲]

72
00:03:59,000 --> 00:04:00,560
[隊員2]七秒

73
00:04:01,480 --> 00:04:03,200
[隊員3]你多留意點，好嗎？

74
00:04:09,840 --> 00:04:11,000
[治療師]請進

75
00:04:11,560 --> 00:04:14,400
-要幫你拿一把椅子嗎？
-好

76
00:04:14,480 --> 00:04:15,920
[治療師]放在門後吧

77
00:04:16,000 --> 00:04:19,880
[林恩]有800人報名參加不屈運動會

78
00:04:19,960 --> 00:04:21,600
他們挑選出32個人

79
00:04:22,640 --> 00:04:23,800
為甚麼選我？

80
00:04:26,280 --> 00:04:27,120
不知道

81
00:04:27,840 --> 00:04:30,840
這一路很不容易，現在還沒有結束

82
00:04:30,920 --> 00:04:32,400
[林恩]對，還沒有結束

83
00:04:33,200 --> 00:04:36,520
有時候會有一段時間

84
00:04:36,600 --> 00:04:37,640
你就是想躲起來

85
00:04:37,720 --> 00:04:39,200
[治療師]對，我懂

86
00:04:39,720 --> 00:04:41,720
[教練]場內有兩千到一萬人

87
00:04:41,800 --> 00:04:43,240
一定要溝通

88
00:04:44,120 --> 00:04:45,680
可能會有更多人參加比賽

89
00:04:45,760 --> 00:04:47,000
到時候會更擁擠

90
00:04:47,080 --> 00:04:49,280
每個靶子可能會有四個人

91
00:04:49,360 --> 00:04:51,560
現在我們練習兩個人一個靶子

92
00:04:52,720 --> 00:04:56,080
[林恩]我服過兵役，受過創傷

93
00:04:56,160 --> 00:04:59,640
我擔心人太多會出事

94
00:04:59,720 --> 00:05:02,680
我不希望任何人進入…我的個人空間

95
00:05:02,760 --> 00:05:04,200
我覺得

96
00:05:04,720 --> 00:05:06,120
如果真出了甚麼事

97
00:05:06,200 --> 00:05:07,880
你得想辦法讓自己脫離

98
00:05:08,640 --> 00:05:09,760
[納丁]嗨，達瑞爾

99
00:05:10,920 --> 00:05:12,480
看你的鞋

100
00:05:12,560 --> 00:05:14,040
[林恩]就是有點太近了

101
00:05:14,120 --> 00:05:15,880
[納丁]是啊…我發現…

102
00:05:15,960 --> 00:05:17,400
[林恩]我有創傷情境再現的情況

103
00:05:18,280 --> 00:05:21,080
有時候不知道自己在哪裡

104
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
[教練]好，拿好裝備

105
00:05:23,640 --> 00:05:24,800
排好隊

106
00:05:25,480 --> 00:05:28,320
我總是靠喝酒之類的方法

107
00:05:28,400 --> 00:05:30,880
來麻醉自己

108
00:05:31,760 --> 00:05:33,600
當我戒酒後

109
00:05:33,680 --> 00:05:36,240
當時我不知道自己有體育方面的技能

110
00:05:37,160 --> 00:05:40,080
我唯一的技能就是喝酒

111
00:05:40,600 --> 00:05:42,200
而且知道該如何運用

112
00:05:46,880 --> 00:05:48,680
我知道會有挫折

113
00:05:49,240 --> 00:05:53,200
但我希望參加不屈運動會

114
00:05:53,280 --> 00:05:54,800
[裝置嗶嗶聲]

115
00:06:02,000 --> 00:06:03,680
起床了嗎？

116
00:06:03,760 --> 00:06:06,880
不會戴隱形眼鏡？別像妳爸爸一樣

117
00:06:06,960 --> 00:06:08,720
我過去就是這樣，如果掉出來

118
00:06:08,800 --> 00:06:10,320
我就放進嘴裡舔一舔

119
00:06:10,400 --> 00:06:11,880
然後再戴上

120
00:06:11,960 --> 00:06:14,600
我就是那樣的，妳可別學妳老爸

121
00:06:14,680 --> 00:06:15,800
[譚美雅]沒有那麼困難

122
00:06:15,880 --> 00:06:17,600
妳可以的

123
00:06:18,280 --> 00:06:19,680
妳戴上了！太好了！

124
00:06:20,840 --> 00:06:22,840
看得見嗎？我伸出幾根手指？

125
00:06:24,160 --> 00:06:25,360
天啊

126
00:06:27,480 --> 00:06:29,560
我得去訓練了，愛妳

127
00:06:29,640 --> 00:06:32,360
[教練]兩臂胸前交叉
左右手上下交換

128
00:06:32,440 --> 00:06:36,080
-[喬治]她每天都交換
-[教練]大幅伸展胸部

129
00:06:36,160 --> 00:06:37,200
[喬治]站在這裡，沒事的

130
00:06:37,280 --> 00:06:39,840
-我不會打到妳，我保證
-[教練大笑]

131
00:06:39,920 --> 00:06:43,240
[喬治出力聲]

132
00:06:43,320 --> 00:06:45,200
妳沒喝水，妳得補充水分

133
00:06:45,280 --> 00:06:48,560
[澎湃的音樂]

134
00:06:48,640 --> 00:06:49,880
脫靶了

135
00:06:52,080 --> 00:06:54,680
獨臂射手，就是我

136
00:06:55,200 --> 00:06:57,480
高個子、膚色黝黑的獨臂帥哥

137
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
[男聲]需要出手相助嗎？

138
00:06:58,640 --> 00:07:00,120
[喬治]出手相助？喔，你真是…

139
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
[女隊員大笑]

140
00:07:01,280 --> 00:07:02,120
[喬治]拜託喔

141
00:07:06,400 --> 00:07:07,880
[喬治]我喜歡你的氣炸鍋

142
00:07:07,960 --> 00:07:10,160
等你用膩了，我也許借走用用

143
00:07:10,880 --> 00:07:13,240
[男聲]我喜歡焦一點
不喜歡顏色太淺的

144
00:07:13,320 --> 00:07:14,800
不是我喜歡的顏色

145
00:07:14,880 --> 00:07:17,560
不是你喜歡的顏色
你喜歡賈斯汀的顏色？

146
00:07:17,640 --> 00:07:19,840
對，就是那樣

147
00:07:19,920 --> 00:07:21,680
[男聲]你接下來去哪裡？加布

148
00:07:21,760 --> 00:07:23,560
[喬治]不屈運動會

149
00:07:23,640 --> 00:07:26,440
哈利王子每兩年辦一次

150
00:07:26,520 --> 00:07:29,120
我參加射箭、游泳和划船

151
00:07:29,200 --> 00:07:30,520
[艾維]瞭解

152
00:07:30,600 --> 00:07:32,760
[女聲]我想吃的都有了

153
00:07:32,840 --> 00:07:34,200
[喬治]嗯嗯

154
00:07:34,720 --> 00:07:36,240
好吃，我吃飽了

155
00:07:36,920 --> 00:07:38,280
[喬治]週五是一號

156
00:07:38,360 --> 00:07:39,560
喔，是我的週年紀念日！

157
00:07:39,640 --> 00:07:41,320
[艾維]週年紀念日，對

158
00:07:41,400 --> 00:07:45,720
-[親人1]我們會聚在一起
-[親人2]看看，真不錯啊

159
00:07:45,800 --> 00:07:49,080
你得知我出了意外那天晚上
你在做甚麼？

160
00:07:49,680 --> 00:07:52,360
他們打來電話，她以為他們開玩笑

161
00:07:52,440 --> 00:07:56,040
他們又說一遍
她說：“慢著，你是誰？”

162
00:07:56,120 --> 00:07:57,320
然後她就哭了

163
00:07:57,400 --> 00:07:59,240
她告訴我她…

164
00:07:59,960 --> 00:08:00,960
[喬治的母親]你要哭了？

165
00:08:01,040 --> 00:08:03,480
-我要哭了，天啊
-[親人咯咯笑]

166
00:08:03,560 --> 00:08:06,000
[聲音顫抖]她告訴我，你出事了

167
00:08:06,080 --> 00:08:06,960
[喬治]瞭解

168
00:08:07,040 --> 00:08:08,840
說你本來已經斷氣了

169
00:08:08,920 --> 00:08:10,840
他們把你搶救回來

170
00:08:10,920 --> 00:08:13,120
[艾維]接著我們趕緊開車去看你

171
00:08:13,200 --> 00:08:16,160
我見到了你，心想，上帝會保佑你的

172
00:08:16,240 --> 00:08:17,960
我開始為你祈禱

173
00:08:19,200 --> 00:08:21,160
[喬治]我們成長過程很困苦

174
00:08:21,240 --> 00:08:23,600
但我總是告訴自己，我所經歷的一切

175
00:08:23,680 --> 00:08:25,480
鍛鍊了我，讓我面對挑戰

176
00:08:27,000 --> 00:08:30,360
準備不屈運動會的過程很艱難

177
00:08:30,440 --> 00:08:32,840
我把精力都集中於身體的這一部分

178
00:08:32,920 --> 00:08:34,280
其餘的部分呢？

179
00:08:34,360 --> 00:08:36,960
我不斷想起過往回憶

180
00:08:37,040 --> 00:08:38,840
你想著你經歷過的所有痛苦

181
00:08:38,920 --> 00:08:41,680
因為你只能感覺和面對那些痛楚

182
00:08:42,440 --> 00:08:46,160
真正的創傷…我的某些經歷

183
00:08:47,080 --> 00:08:50,960
我無法控制人生，我身處風暴之中

184
00:08:51,040 --> 00:08:54,360
我總是認為自己身處暴風眼

185
00:08:55,560 --> 00:08:57,120
風暴總是不停

186
00:08:58,160 --> 00:08:59,680
這話我從沒說過

187
00:08:59,760 --> 00:09:00,880
[苦笑]

188
00:09:02,480 --> 00:09:03,720
[狗叫聲]

189
00:09:05,560 --> 00:09:06,400
[狗叫聲]

190
00:09:07,480 --> 00:09:10,920
[記者1說烏克蘭語]在靠近
烏克蘭邊境的佛洛尼斯州

191
00:09:11,000 --> 00:09:17,280
有一個車臣俄羅斯人的營地
他們有武器，有裝甲

192
00:09:18,400 --> 00:09:21,440
[記者2說烏克蘭語]一支來自俄羅斯

193
00:09:21,520 --> 00:09:25,080
長3.5公里的縱隊正朝著檢查站前進

194
00:09:26,720 --> 00:09:27,840
真的開戰了

195
00:09:30,400 --> 00:09:33,720
幸虧我沒花太多錢買日常的衣服

196
00:09:35,080 --> 00:09:36,200
[記者3說英語]本地人們焦躁不安

197
00:09:36,280 --> 00:09:37,680
等待著

198
00:09:37,760 --> 00:09:40,720
接下來幾小時或幾天會發生的事情

199
00:09:40,800 --> 00:09:43,720
[記者4]俄羅斯軍隊和坦克
在邊境東邊集結

200
00:09:44,320 --> 00:09:46,200
居民越來越擔心

201
00:09:46,280 --> 00:09:49,880
[記者5]烏克蘭人能走的
正匆忙逃往西部尋求避難

202
00:09:49,960 --> 00:09:53,520
數以萬計的人們已經進入五個國家…

203
00:09:53,600 --> 00:09:56,480
[低沉憂傷的音樂]

204
00:09:57,520 --> 00:09:58,880
妳這裡也染上顏色了

205
00:09:59,760 --> 00:10:00,840
在額頭上

206
00:10:00,920 --> 00:10:02,680
[安娜蘇菲亞]這是時髦的胎記

207
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
很好看

208
00:10:03,840 --> 00:10:05,120
[白芙絲卡的笑聲]

209
00:10:07,160 --> 00:10:09,000
[白芙絲卡說烏克蘭語]我們走吧

210
00:10:09,080 --> 00:10:10,200
動作快…

211
00:10:21,920 --> 00:10:23,920
[白芙絲卡說烏克蘭語]“一股悲痛的
無意義感

212
00:10:25,080 --> 00:10:29,000
在最後十字路口一湧而出
靈魂停滯不前”

213
00:10:31,080 --> 00:10:33,080
[傷感的音樂]

214
00:10:37,880 --> 00:10:39,760
“在那清澈的冬季最後一日

215
00:10:42,640 --> 00:10:46,080
白雪融化後露出血腥場景

216
00:10:50,880 --> 00:10:54,160
如今悲慘徹底展露無遺”

217
00:10:54,240 --> 00:10:56,560
[悲傷的鋼琴音樂]

218
00:11:08,160 --> 00:11:12,240
“我將沿著這條生命之路
再次走到這個十字路口

219
00:11:12,920 --> 00:11:16,320
我會呼吸著這股氣息，閉上眼感受

220
00:11:16,400 --> 00:11:20,520
那群跨越門檻走到險境邊緣的人們”

221
00:11:22,200 --> 00:11:24,920
[焦慮不安的管弦樂]

222
00:11:25,000 --> 00:11:29,880
[記者說烏克蘭語]已經收到總統普丁

223
00:11:29,960 --> 00:11:35,760
要求在俄聯邦領土範圍外
使用俄軍武力

224
00:11:37,600 --> 00:11:39,720
[直升機螺旋槳聲]

225
00:11:52,240 --> 00:11:53,840
[警笛聲]

226
00:12:01,960 --> 00:12:07,200
[市民說烏克蘭語]我該去哪裡？
我兒子在上班，我該往哪跑？

227
00:12:19,840 --> 00:12:24,200
[車站廣播]開往馬里烏波爾的列車
將在十分鐘後出發

228
00:12:24,280 --> 00:12:25,240
[哨音]

229
00:12:27,480 --> 00:12:30,280
[旁觀者喧嚷聲]

230
00:12:36,360 --> 00:12:39,920
[士兵說著烏克蘭語]

231
00:12:49,280 --> 00:12:54,320
[記者1]俄羅斯軍隊
今晚向烏克蘭首都基輔進軍

232
00:12:54,400 --> 00:12:56,320
進攻已在黎明前發動

233
00:12:56,400 --> 00:12:58,760
先是空襲和炮兵轟炸

234
00:12:58,840 --> 00:13:01,640
隨後，士兵乘坐坦克跟進

235
00:13:01,720 --> 00:13:04,400
烏克蘭政府稱，俄羅斯傘兵

236
00:13:04,480 --> 00:13:07,240
已出現在城市郊外

237
00:13:07,320 --> 00:13:08,720
從那裡…

238
00:13:09,320 --> 00:13:10,960
[記者2說韓語]俄羅斯總統普丁宣布

239
00:13:11,040 --> 00:13:15,000
對烏克蘭採取軍事行動

240
00:13:15,080 --> 00:13:17,800
[記者3說韓語]讓我們
連線海外記者了解詳情

241
00:13:18,400 --> 00:13:21,520
[記者4說韓語]俄羅斯卡車
已越過邊境進入烏克蘭

242
00:13:21,600 --> 00:13:24,160
實施了導彈與炸彈攻擊

243
00:13:24,240 --> 00:13:28,400
[記者5說英語]我們在基輔
整晚都能聽到爆炸聲響

244
00:13:28,480 --> 00:13:31,320
不久前還聽到空襲警報，這表示…

245
00:13:31,400 --> 00:13:34,440
[記者6說荷蘭語]俄羅斯
入侵烏克蘭耀武揚威

246
00:13:34,520 --> 00:13:36,600
戰火再次燒到歐洲

247
00:13:36,680 --> 00:13:40,120
俄方的攻擊行為
遭到國際社會強烈譴責

248
00:13:40,200 --> 00:13:41,400
[巨大的爆炸聲]

249
00:13:42,400 --> 00:13:44,960
-[蜂鳴器聲]
-[哨音]

250
00:13:56,280 --> 00:13:58,680
-[哈維]我爸爸是高手
-[塔妮亞]是嗎？

251
00:13:58,760 --> 00:14:00,480
[哈維]我能猜出他當隊長的原因

252
00:14:00,560 --> 00:14:03,040
真的？他為甚麼能當隊長？

253
00:14:03,120 --> 00:14:05,040
因為他球技很好，速度又快…

254
00:14:05,120 --> 00:14:07,240
[觀眾]英國隊加油，你們沒問題的！

255
00:14:07,320 --> 00:14:08,440
[哈維]就是那些原因

256
00:14:09,120 --> 00:14:11,080
[福威爾]我當隊長哈維很高興

257
00:14:11,160 --> 00:14:13,800
但詹克斯不在

258
00:14:13,880 --> 00:14:15,880
我的壓力更大了

259
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
[觀眾]英國隊加油！加油！

260
00:14:19,040 --> 00:14:21,040
[觀眾歡呼聲]

261
00:14:22,840 --> 00:14:24,000
就這樣，謝謝

262
00:14:24,800 --> 00:14:26,000
開始吧，加油

263
00:14:26,080 --> 00:14:27,920
我覺得我們會贏

264
00:14:29,320 --> 00:14:30,560
[哈維]大勝對手

265
00:14:31,400 --> 00:14:34,000
[福威爾]我想會漸漸進入角色吧

266
00:14:34,080 --> 00:14:36,840
等到比賽臨近時

267
00:14:36,920 --> 00:14:40,120
我希望能有足夠的信心

268
00:14:40,640 --> 00:14:42,120
[哨音]

269
00:14:44,680 --> 00:14:45,840
[隊員1]原地別動…

270
00:14:45,920 --> 00:14:47,920
[教練]別激動！別激動！

271
00:14:49,360 --> 00:14:50,440
糟糕

272
00:14:52,240 --> 00:14:54,160
-[隊員1]盯住他！
-[教練]湯姆！

273
00:14:55,000 --> 00:14:56,240
[教練]湯姆！

274
00:14:57,720 --> 00:14:59,560
-[哨音]
-[觀眾]大家做得好！

275
00:15:00,760 --> 00:15:02,800
我爸爸得分了

276
00:15:02,880 --> 00:15:04,440
[教練]直接衝向終點線！

277
00:15:05,680 --> 00:15:07,760
戴夫小心！小心！

278
00:15:07,840 --> 00:15:08,720
湯姆！

279
00:15:10,400 --> 00:15:14,000
[教練]隊員們
我沒聽見你們說話，我們需要交流！

280
00:15:14,880 --> 00:15:16,760
彼此之間要交流

281
00:15:16,840 --> 00:15:19,320
-[觀眾]英國隊加油！加油！
-[哨音]

282
00:15:22,080 --> 00:15:23,720
-[哨音]
-[教練的歡呼聲和掌聲]

283
00:15:23,800 --> 00:15:25,320
追上他們！

284
00:15:25,400 --> 00:15:27,040
立刻壓制他們

285
00:15:27,120 --> 00:15:28,720
別給他們時間，加油！

286
00:15:28,800 --> 00:15:31,280
[隊員2]雷夫！雷夫！

287
00:15:31,360 --> 00:15:33,720
[教練]這就對了！交換！

288
00:15:33,800 --> 00:15:35,640
-[哨音]
-[教練]努力

289
00:15:37,040 --> 00:15:39,320
看你右邊！看你的右邊，喬！

290
00:15:39,400 --> 00:15:41,120
[澎湃的音樂漸強]

291
00:15:41,200 --> 00:15:43,040
[教練]大家要相互交流

292
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
[隊員2]羅斯！

293
00:15:45,520 --> 00:15:46,480
凱爾！

294
00:15:46,560 --> 00:15:47,720
[哨音]

295
00:15:47,800 --> 00:15:49,760
[教練]好的，丹，跑位

296
00:15:50,880 --> 00:15:51,960
湯姆！

297
00:15:52,040 --> 00:15:53,000
湯姆！

298
00:15:53,600 --> 00:15:54,840
湯姆！

299
00:15:58,840 --> 00:16:00,320
[哨音]

300
00:16:01,920 --> 00:16:03,160
[福威爾]見鬼

301
00:16:04,040 --> 00:16:05,760
[老虎隊球迷歡呼聲]

302
00:16:06,800 --> 00:16:10,160
哈維，你會跟朋友怎麼解釋？

303
00:16:10,240 --> 00:16:11,520
不知道

304
00:16:12,760 --> 00:16:15,080
我們的控球需要更穩定

305
00:16:15,160 --> 00:16:16,600
比賽最後兩分鐘…

306
00:16:16,680 --> 00:16:19,600
我還是覺得我們有點溝通問題

307
00:16:19,680 --> 00:16:21,640
-溝通不夠
-[教練]太安靜了

308
00:16:21,720 --> 00:16:23,680
我們需要溝通

309
00:16:25,400 --> 00:16:28,000
[播報員]運動員要上跑道了

310
00:16:28,080 --> 00:16:30,800
IT7類200米短跑即將開始

311
00:16:30,880 --> 00:16:32,040
-[裁判]預備！
-[起跑槍響]

312
00:16:34,840 --> 00:16:36,720
[群眾歡呼聲]

313
00:16:39,680 --> 00:16:40,720
[播報員]糟糕，他摔倒了

314
00:16:41,200 --> 00:16:43,000
他摔倒了，倒在跑道上

315
00:16:43,600 --> 00:16:45,120
他出手射籃

316
00:16:45,200 --> 00:16:47,920
天啊，就差那麼一點點

317
00:16:48,000 --> 00:16:51,360
今天運氣不好，球怎麼投都不進

318
00:16:58,000 --> 00:16:59,560
[哈利王子]你知道心情會有多灰暗

319
00:16:59,640 --> 00:17:02,320
他們有些人經歷過多少灰暗和挫折

320
00:17:02,400 --> 00:17:04,480
進一步退三步

321
00:17:07,480 --> 00:17:09,120
[報播員2]脫靶

322
00:17:09,200 --> 00:17:12,080
但他們堅持得越久

323
00:17:13,040 --> 00:17:16,600
多數人就能夠度過困境

324
00:17:16,680 --> 00:17:18,040
走出深陷已久的低谷

325
00:17:20,800 --> 00:17:23,840
不再擔心過去，專心奔向未來

326
00:17:23,920 --> 00:17:27,600
這些人的個人經歷會發生漣漪效應

327
00:17:27,680 --> 00:17:28,920
傳遞給家人和社區

328
00:17:29,400 --> 00:17:31,440
那就是我們追求的目標

329
00:17:31,520 --> 00:17:34,160
各位能看到不屈運動會的精神

330
00:17:34,240 --> 00:17:36,920
她為游向終點的對手加油

331
00:17:38,640 --> 00:17:41,440
他跑到終點了，難以置信

332
00:17:41,520 --> 00:17:44,200
他真的是絕不認輸

333
00:17:45,600 --> 00:17:46,720
[播放FKJ的《Skyline》]

334
00:17:46,800 --> 00:17:48,840
♪ 我試著當個好兒子 ♪

335
00:17:49,800 --> 00:17:51,720
♪ 做百分百的自己 ♪

336
00:17:54,520 --> 00:17:56,360
[喬治]開賽前

337
00:17:56,440 --> 00:17:59,440
我想再去一次我小時候的家

338
00:17:59,520 --> 00:18:01,920
重溫一下過往

339
00:18:02,000 --> 00:18:04,720
我才能做好準備，讓未來有所改變

340
00:18:04,800 --> 00:18:06,120
♪ 我感覺到了 ♪

341
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
[深情的節奏藍調樂]

342
00:18:08,280 --> 00:18:10,320
♪ 我想抓住它 ♪

343
00:18:10,840 --> 00:18:12,800
♪ 就在目光所及之處 ♪

344
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
[音樂逐漸減弱到停止]

345
00:18:18,760 --> 00:18:20,280
[狗叫聲]

346
00:18:23,960 --> 00:18:26,120
我在這個街區過了那麼多年

347
00:18:26,200 --> 00:18:28,200
[狗叫聲]

348
00:18:29,920 --> 00:18:32,120
在成長過程中
這個社區對我來說一直很安全

349
00:18:32,800 --> 00:18:35,240
你懂這裡的規矩，熟悉本地的情況

350
00:18:35,320 --> 00:18:36,320
[汽車喇叭聲]

351
00:18:37,720 --> 00:18:40,480
一回家反倒害怕

352
00:18:40,560 --> 00:18:42,320
家裡總是不安寧

353
00:18:43,960 --> 00:18:45,640
我就是在這裡長大的

354
00:18:45,720 --> 00:18:46,960
那是我們舊床

355
00:18:48,240 --> 00:18:50,720
被他們放在車庫，後來乾脆扔掉了

356
00:18:50,800 --> 00:18:52,400
這就是我們的床

357
00:18:53,000 --> 00:18:55,080
當時我12歲左右

358
00:18:55,160 --> 00:18:57,560
我媽和一個人談戀愛好幾年

359
00:18:57,640 --> 00:18:59,800
記得有一次他朝著我們兄弟倆吼

360
00:18:59,880 --> 00:19:02,400
叫我們去睡覺，我們該睡覺了

361
00:19:02,480 --> 00:19:04,840
可能是我和哥哥還一直說話

362
00:19:04,920 --> 00:19:07,200
[火車鳴笛聲]

363
00:19:07,280 --> 00:19:11,560
他從我媽房間裡出來
威脅要打我之類的

364
00:19:11,640 --> 00:19:12,920
一直說著他會怎麼做

365
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
[火車鳴笛聲]

366
00:19:15,080 --> 00:19:17,520
他說：“小子
我會掐死你，你別惹火我”

367
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
我說：“你才不敢”

368
00:19:18,680 --> 00:19:20,400
果然，他一把掐住我

369
00:19:20,480 --> 00:19:22,960
雙手掐住我脖子，我就反抗

370
00:19:23,040 --> 00:19:25,480
我哥哥坐在床上看著

371
00:19:25,560 --> 00:19:28,400
我的床就在這裡，我像這樣躺著

372
00:19:28,480 --> 00:19:30,600
詹姆斯就在這裡，那個傢伙掐住我

373
00:19:30,680 --> 00:19:32,680
他終於鬆開手

374
00:19:32,760 --> 00:19:34,800
跑出家門，上了車

375
00:19:34,880 --> 00:19:36,680
我看見我媽從她房間衝出來

376
00:19:36,760 --> 00:19:38,240
在後面追他

377
00:19:39,440 --> 00:19:42,280
然後，我哭著，獨自承受這一切

378
00:19:42,360 --> 00:19:45,680
看著這一切
在我記憶裡留下深深的烙印

379
00:19:45,760 --> 00:19:47,960
“好吧，我明白了…

380
00:19:48,040 --> 00:19:50,400
我不會求助於妳，絕不

381
00:19:50,480 --> 00:19:51,600
我只靠自己”

382
00:19:51,680 --> 00:19:54,000
記得嗎？在這條走道

383
00:19:54,080 --> 00:19:55,440
她和克里斯把我壓在地

384
00:19:55,520 --> 00:19:58,080
劃著火柴，想要燒掉…對

385
00:19:58,680 --> 00:20:00,080
是啊

386
00:20:00,160 --> 00:20:03,720
過去我經常在這裡捱打，可惡

387
00:20:04,240 --> 00:20:05,760
[賈斯汀]我不是為任何人開脫

388
00:20:05,840 --> 00:20:07,240
但我知道當時我媽太年輕

389
00:20:07,320 --> 00:20:10,200
她有很多幼稚行為

390
00:20:10,280 --> 00:20:12,360
而加布他…

391
00:20:12,440 --> 00:20:13,600
-就是加布
-加布

392
00:20:13,680 --> 00:20:15,880
加布總是惹上麻煩

393
00:20:15,960 --> 00:20:20,120
當然那不是她那樣做的藉口
因為那是虐待兒童

394
00:20:20,200 --> 00:20:21,720
說實話，那就是虐待

395
00:20:21,800 --> 00:20:24,680
我們都捱打，沒人例外

396
00:20:24,760 --> 00:20:26,000
[喬治]所以海軍來招人時

397
00:20:26,080 --> 00:20:27,840
我對海軍一無所知

398
00:20:27,920 --> 00:20:30,320
當時我心想，我不想繼續留在這裡

399
00:20:30,400 --> 00:20:34,680
2004年5月
我高中一畢業就加入了美國海軍

400
00:20:34,760 --> 00:20:36,120
他們問我想做甚麼

401
00:20:36,200 --> 00:20:37,120
我告訴對方

402
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
“有什麼職位能讓我盡快離開？”

403
00:20:39,280 --> 00:20:42,200
不管我想做甚麼，我媽都攔著

404
00:20:42,280 --> 00:20:44,080
“不行，你能那麼做”

405
00:20:44,160 --> 00:20:45,520
她對所有人說我是個問題少年

406
00:20:45,600 --> 00:20:47,640
這直到今天還影響著我

407
00:20:47,720 --> 00:20:50,040
如果一件事不成功，我就再嘗試別的

408
00:20:50,120 --> 00:20:52,040
我不斷努力，絕不放棄

409
00:20:52,120 --> 00:20:53,760
每個人都有自己的經歷

410
00:20:53,840 --> 00:20:56,000
回顧我的童年
我從中學到了一些東西

411
00:20:56,080 --> 00:20:57,880
它沒有害死我、沒有擊垮我

412
00:20:57,960 --> 00:20:59,800
就算有些事情讓我挫敗，我也恢復了

413
00:20:59,880 --> 00:21:03,760
我…會去一些地方
有的人做甚麼都需要別人幫助

414
00:21:04,400 --> 00:21:06,440
如果不是因為我的童年經歷

415
00:21:06,920 --> 00:21:08,280
若沒那些經歷我也不會理解

416
00:21:08,360 --> 00:21:10,480
為甚麼經歷性侵傷害之類的人

417
00:21:10,560 --> 00:21:12,480
會為此哭泣

418
00:21:12,560 --> 00:21:14,200
如果我沒有經歷過這一切

419
00:21:14,280 --> 00:21:15,960
我也不會理解我經歷過的痛苦

420
00:21:16,040 --> 00:21:16,880
而我…

421
00:21:17,520 --> 00:21:20,440
太沉重了，外人不會理解這種經歷

422
00:21:20,520 --> 00:21:22,880
不會理解這些傷害
還有它給你的影響

423
00:21:23,480 --> 00:21:24,840
好多年，我有過夢想

424
00:21:24,920 --> 00:21:28,040
以為我的人生目標
是回報故鄉，做點甚麼

425
00:21:29,480 --> 00:21:31,360
我奮鬥很久

426
00:21:32,040 --> 00:21:33,240
為了甚麼呢？

427
00:21:33,320 --> 00:21:35,000
天啊

428
00:21:35,080 --> 00:21:38,120
我女兒知道我有些不好的經歷

429
00:21:38,200 --> 00:21:40,880
但她不知道性侵的事

430
00:21:40,960 --> 00:21:46,360
不知道那些真正的創傷經歷

431
00:21:46,440 --> 00:21:47,880
我不想告訴她…

432
00:21:48,680 --> 00:21:51,880
那些沉重的事情

433
00:21:51,960 --> 00:21:53,600
[憂鬱的音樂]

434
00:21:53,680 --> 00:21:56,720
五年級時學校給了一份作業，問我們

435
00:21:56,800 --> 00:21:58,760
“等你長大了，你想做甚麼？”

436
00:21:58,840 --> 00:22:01,640
我到今天還清晰記得

437
00:22:01,720 --> 00:22:04,160
我寫下了：“我想成為更好的家長

438
00:22:04,240 --> 00:22:05,120
不像我父母那樣”

439
00:22:07,440 --> 00:22:10,400
那就是我小時候的理想

440
00:22:25,920 --> 00:22:29,040
[男聲1]烏克蘭的問題我們會應對
但最重要的一點

441
00:22:29,120 --> 00:22:30,600
我們會完全支持

442
00:22:30,680 --> 00:22:36,000
我、奧珊娜和理察會儘快

443
00:22:36,080 --> 00:22:37,880
開一個Zoom會議

444
00:22:37,960 --> 00:22:39,880
我們會全力支持

445
00:22:39,960 --> 00:22:45,440
保安問題應該會比往常更重要

446
00:22:45,520 --> 00:22:47,720
海牙做得非常好

447
00:22:47,800 --> 00:22:52,000
但他們為了舉辦運動會
已經傾注了很大國力

448
00:22:52,080 --> 00:22:54,280
[男聲2]我們本來是要與海牙連線

449
00:22:54,360 --> 00:22:57,360
[男聲3]總之，如果一切按計畫進行

450
00:22:57,440 --> 00:22:59,000
如果一切順利

451
00:22:59,080 --> 00:23:01,200
南公園會

452
00:23:01,280 --> 00:23:04,840
坐滿觀眾，氣氛熱烈

453
00:23:07,480 --> 00:23:08,680
[女聲]我們的狀態很好

454
00:23:08,760 --> 00:23:11,400
非常期待下週迎接代表隊光臨

455
00:23:11,480 --> 00:23:14,520
海牙變成了黃色和黑色

456
00:23:17,920 --> 00:23:19,520
[男聲]競技服務區

457
00:23:19,600 --> 00:23:23,320
這裡是入口，他們從這裡走進去

458
00:23:23,400 --> 00:23:25,800
體育館內有一個大型的熱身帳篷

459
00:23:25,880 --> 00:23:28,160
有完整的運動場地…

460
00:23:29,880 --> 00:23:33,880
很興奮再過幾週就可以見到你們

461
00:23:33,960 --> 00:23:36,800
把飲料冰好，我們一定到

462
00:23:36,880 --> 00:23:37,920
是的

463
00:23:43,520 --> 00:23:46,880
[電視記者]聯合國安理會
就一項決議投票

464
00:23:46,960 --> 00:23:49,560
要求俄羅斯停止對烏克蘭的攻擊

465
00:23:49,640 --> 00:23:51,760
真可惜我不能去現場

466
00:23:51,840 --> 00:23:53,960
因為我死了一次

467
00:23:54,480 --> 00:23:58,600
就這麼簡單，沒甚麼可掩飾的

468
00:23:58,680 --> 00:24:00,840
我死了27分鐘

469
00:24:00,920 --> 00:24:02,600
如果不是我妻子

470
00:24:02,680 --> 00:24:04,960
我現在就無法在此講述當時的情況

471
00:24:05,040 --> 00:24:05,880
對

472
00:24:05,960 --> 00:24:08,760
甚麼隧道盡頭的光，都是亂說

473
00:24:08,840 --> 00:24:11,600
誰真的見過隧道盡頭的光？

474
00:24:11,680 --> 00:24:14,400
反正我甚麼也沒看見

475
00:24:14,480 --> 00:24:16,560
[輕笑聲]只有漆黑一片

476
00:24:18,440 --> 00:24:21,280
要是能去現場就好了

477
00:24:22,280 --> 00:24:25,640
我可以幫助他們，再多給他們些指導

478
00:24:25,720 --> 00:24:26,560
但是…

479
00:24:27,320 --> 00:24:28,720
人生就是這樣

480
00:24:28,800 --> 00:24:31,240
總有不如意的時候

481
00:24:31,840 --> 00:24:35,360
我不想說這是我帶過的最好的球隊

482
00:24:35,440 --> 00:24:36,440
但是

483
00:24:36,520 --> 00:24:39,760
因為他們看待比賽的態度

484
00:24:39,840 --> 00:24:41,360
以及投入的努力…

485
00:24:42,120 --> 00:24:44,680
他們一直投入百分之120的努力

486
00:24:44,760 --> 00:24:47,040
-沒有百分之120這種事
-如果有的話

487
00:24:47,120 --> 00:24:48,880
-你只能百分之百投入
-好吧

488
00:24:50,120 --> 00:24:52,480
[群眾歡呼聲]

489
00:25:04,400 --> 00:25:07,040
-[詹金斯]湯馬斯，你好吧？
-還不錯，你呢？

490
00:25:07,120 --> 00:25:11,880
還好，整天躺在床上，難受得要命

491
00:25:11,960 --> 00:25:12,840
[齊聲笑]

492
00:25:12,920 --> 00:25:15,800
[詹金斯]你怎麼樣？有問題嗎？

493
00:25:15,880 --> 00:25:17,480
沒有，我…

494
00:25:18,080 --> 00:25:21,920
當然，大家都希望
你和珍能歸隊，但是…

495
00:25:22,000 --> 00:25:26,280
謝謝你擔任隊長
不再是俱樂部級別的比賽了

496
00:25:26,360 --> 00:25:29,040
這是帕運級別的賽事

497
00:25:29,120 --> 00:25:30,000
謝謝

498
00:25:30,080 --> 00:25:34,040
[詹金斯]你對於擔任隊長等相關事宜
有甚麼顧慮嗎？

499
00:25:34,120 --> 00:25:37,040
作為代理教練，你幹得很好

500
00:25:37,120 --> 00:25:41,680
希望從現在起到比賽開始
壓力不會變得更大

501
00:25:41,760 --> 00:25:42,800
[福威爾]除非你現身

502
00:25:42,880 --> 00:25:44,120
-可以
-[珍]對

503
00:25:44,200 --> 00:25:46,600
[詹金斯]堅持住，謝謝你

504
00:25:46,680 --> 00:25:47,880
[福威爾]再見

505
00:25:47,960 --> 00:25:49,920
-[詹金斯]保重，夥計
-謝謝，再見

506
00:25:50,000 --> 00:25:51,040
再見

507
00:25:56,240 --> 00:25:59,160
[和緩憂鬱的音樂]

508
00:26:03,520 --> 00:26:06,320
[羅說韓語]我要去中央理工大學

509
00:26:06,400 --> 00:26:12,160
他們在開發新型義肢
有觸覺，能感知溫度

510
00:26:12,760 --> 00:26:15,240
他們邀我參加

511
00:26:16,280 --> 00:26:20,720
代表參加韓國的第一屆不屈運動會

512
00:26:20,800 --> 00:26:22,040
透過體育

513
00:26:23,000 --> 00:26:25,160
我結識了很多人

514
00:26:26,160 --> 00:26:27,000
我想我變得更樂觀了

515
00:26:27,080 --> 00:26:32,160
我們先檢查一下脈搏是否正常

516
00:26:32,960 --> 00:26:38,000
我更積極向上
不僅是精神上，身體也更健康

517
00:26:39,360 --> 00:26:45,760
我想體育對於身心健康都有好處

518
00:26:46,640 --> 00:26:49,120
[男聲]把雞蛋放下
然後用你的義肢打碎

519
00:26:49,200 --> 00:26:50,680
然後說：“潛能無限

520
00:26:51,360 --> 00:26:52,560
韓國隊加油”

521
00:26:52,640 --> 00:26:54,200
“韓國隊加油”

522
00:26:54,280 --> 00:26:57,120
-潛能無限
-不！等等！等一下

523
00:26:57,200 --> 00:26:58,520
[笑聲]

524
00:26:58,600 --> 00:27:00,560
[男聲]等我說“開始”
我說“開始”你再開始

525
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
好，現在你可以開始了

526
00:27:03,600 --> 00:27:04,720
[羅]潛能無限

527
00:27:05,560 --> 00:27:06,680
韓國隊加油！

528
00:27:07,160 --> 00:27:08,400
[掌聲]

529
00:27:15,520 --> 00:27:18,640
[羅]我女兒年紀還小

530
00:27:18,720 --> 00:27:21,120
我們過馬路吧

531
00:27:21,680 --> 00:27:22,920
你好…

532
00:27:25,480 --> 00:27:27,600
娜琳，能幫我把它關上嗎？

533
00:27:28,240 --> 00:27:29,760
[娜琳嘀咕著]

534
00:27:31,800 --> 00:27:37,520
[羅]她小時候
對我的手臂沒有那麼好奇

535
00:27:38,920 --> 00:27:42,360
但她見過朋友的父母之後問我

536
00:27:43,080 --> 00:27:44,320
“你的手臂會長回來嗎？”

537
00:27:45,680 --> 00:27:51,760
我的目標是希望她不以我為恥

538
00:27:54,160 --> 00:28:00,640
我擔心她被人欺負、被孤立

539
00:28:01,840 --> 00:28:07,840
我希望這次運動會是個好機會

540
00:28:07,920 --> 00:28:11,120
能讓她提到我時不必遮遮掩掩

541
00:28:11,200 --> 00:28:12,680
對，就是這樣

542
00:28:15,720 --> 00:28:18,360
[樂觀莊嚴的音樂]

543
00:28:28,800 --> 00:28:30,400
[博迪松說英語]計畫的最後階段

544
00:28:30,480 --> 00:28:32,720
可能會很艱難

545
00:28:32,800 --> 00:28:34,800
[丹麥語]兄弟們

546
00:28:34,880 --> 00:28:35,840
[亨利森]準備好了嗎？

547
00:28:39,080 --> 00:28:40,800
[博迪松說英語]我對團隊的最大希望

548
00:28:40,880 --> 00:28:46,520
是他們能夠接受自己的狀況不如從前

549
00:28:47,480 --> 00:28:49,320
[說丹麥語]我們沿著這條路騎

550
00:28:49,400 --> 00:28:51,320
一直往前騎

551
00:28:52,200 --> 00:28:55,960
[說英語]創傷後壓力症候群
一直伴隨著我

552
00:28:56,920 --> 00:29:01,760
但多數時候，我有找到對應方法

553
00:29:02,680 --> 00:29:07,080
但有些日子，創傷情境再現

554
00:29:07,160 --> 00:29:09,320
不止是一天

555
00:29:09,400 --> 00:29:12,440
可能一連兩、三天，或四天

556
00:29:13,160 --> 00:29:14,800
一開始，我無法

557
00:29:14,880 --> 00:29:18,360
和我的女兒共處超過一、兩小時

558
00:29:18,960 --> 00:29:21,480
好幾次，我不得不聯絡她們的母親

559
00:29:21,560 --> 00:29:23,320
隨便編一個藉口

560
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
我說臨時有事

561
00:29:25,480 --> 00:29:27,200
爸爸得走了

562
00:29:27,280 --> 00:29:29,280
我自己也看得出來

563
00:29:29,360 --> 00:29:33,120
我在笑，但是笑容的背後很空洞

564
00:29:33,800 --> 00:29:37,000
我想做個好父親，和孩子們玩耍奔跑

565
00:29:37,080 --> 00:29:38,480
踢足球或是

566
00:29:38,560 --> 00:29:41,200
教她們騎自行車

567
00:29:49,840 --> 00:29:51,440
[說丹麥語]嗨

568
00:29:55,920 --> 00:29:56,960
嗨，夏凡娜

569
00:29:57,760 --> 00:29:58,840
[夏凡娜]嗨，爸爸

570
00:29:58,920 --> 00:30:00,120
妳那是…

571
00:30:00,200 --> 00:30:02,960
[夏凡娜]你還在訓練？

572
00:30:03,040 --> 00:30:04,720
對，我還在訓練

573
00:30:04,800 --> 00:30:06,880
記得嗎？我騎自行車

574
00:30:06,960 --> 00:30:07,800
[夏凡娜]記得

575
00:30:07,880 --> 00:30:11,920
對，媽媽說妳們開始學騎車了
妳和安東妮雅

576
00:30:12,520 --> 00:30:14,280
親愛的，妳怎麼戴著王冠？

577
00:30:14,360 --> 00:30:19,640
[夏凡娜]爸爸，因為這是公主的王冠

578
00:30:19,720 --> 00:30:22,000
妳是公主嗎？

579
00:30:23,000 --> 00:30:23,840
[夏凡娜]你看

580
00:30:23,920 --> 00:30:26,400
-[女聲]好漂亮
-好漂亮，親愛的

581
00:30:27,560 --> 00:30:30,400
[女聲]來跟爸爸說再見，然後我幫妳

582
00:30:30,480 --> 00:30:32,720
[夏凡娜]再見，爸爸

583
00:30:33,360 --> 00:30:34,640
再見，親愛的

584
00:30:35,280 --> 00:30:36,520
[夏凡娜]再見，親愛的！

585
00:30:36,600 --> 00:30:39,440
[齊聲笑]

586
00:30:39,520 --> 00:30:41,560
-[女聲]再見
-[夏凡娜]再見

587
00:31:00,040 --> 00:31:03,760
[博迪松說丹麥語]今天我們會回顧
這段期間的訓練

588
00:31:04,360 --> 00:31:05,920
以及成果

589
00:31:06,600 --> 00:31:11,040
[男聲1]我覺得比預計更艱苦

590
00:31:11,120 --> 00:31:16,320
但我依靠著在場各位的支持

591
00:31:16,400 --> 00:31:18,960
還有朋友們的支持

592
00:31:19,560 --> 00:31:24,840
[男聲2]我第一次在島上
見到卡斯帕時的模樣

593
00:31:24,920 --> 00:31:27,760
相較於後來看到你的改變…

594
00:31:27,840 --> 00:31:29,800
我不知道你做了甚麼

595
00:31:29,880 --> 00:31:31,520
但真管用

596
00:31:32,280 --> 00:31:33,200
非常管用！

597
00:31:34,120 --> 00:31:35,840
[博迪松]非常感謝你的坦誠

598
00:31:35,920 --> 00:31:40,520
你們彼此給予的支持非常重要

599
00:31:41,120 --> 00:31:45,560
當你承受壓力的時候，很容易

600
00:31:45,640 --> 00:31:48,240
把情緒發泄到別人的身上

601
00:31:49,480 --> 00:31:51,120
透過互相支持，你們就會成長

602
00:31:53,880 --> 00:31:55,440
我真為你們感到驕傲

603
00:31:56,720 --> 00:31:59,280
你們都有巨大的進步

604
00:32:00,480 --> 00:32:02,440
[說英語]我在這裡

605
00:32:02,520 --> 00:32:04,240
[博迪松說丹麥語]這真的很困難

606
00:32:04,320 --> 00:32:06,080
[說英語]我不知道該怎麼做！

607
00:32:07,120 --> 00:32:08,960
[博迪松說丹麥語]但天啊

608
00:32:09,040 --> 00:32:11,360
朋友們，給自己一點嘉獎吧

609
00:32:12,800 --> 00:32:15,360
因為這太瘋狂了

610
00:32:18,760 --> 00:32:21,560
讓我們以戰吼結束今晚

611
00:32:21,640 --> 00:32:23,640
希望還有宵夜可以吃

612
00:32:25,800 --> 00:32:29,800
“一、二、三，維京人加油”，好嗎？

613
00:32:29,880 --> 00:32:34,560
一、二、三，維京人加油！

614
00:32:34,640 --> 00:32:36,640
[模糊的對話和笑聲]

615
00:32:38,440 --> 00:32:42,800
[群眾歡呼聲]

616
00:32:47,680 --> 00:32:49,440
恕我直說，士氣怎麼樣？

617
00:32:50,320 --> 00:32:51,240
糟透了

618
00:32:51,320 --> 00:32:52,880
[英國隊齊聲笑]

619
00:32:54,120 --> 00:32:55,280
這是你們最後一期訓練營

620
00:32:55,360 --> 00:32:58,760
是你們最後一次相處的好機會

621
00:32:58,840 --> 00:33:01,920
能最後再團聚一次，充分訓練

622
00:33:02,000 --> 00:33:05,840
並為獲勝做好準備，真是棒極了

623
00:33:05,920 --> 00:33:08,760
大家…你們感覺如何？
興奮嗎？緊張嗎？

624
00:33:08,840 --> 00:33:09,960
我是說…

625
00:33:10,040 --> 00:33:11,760
是啊，既興奮又緊張

626
00:33:11,840 --> 00:33:14,600
我們努力很久才有今日成就

627
00:33:14,680 --> 00:33:16,960
但我們有個優秀的團隊一路同行

628
00:33:17,560 --> 00:33:20,560
湯姆，當然了，我一直關注你

629
00:33:20,640 --> 00:33:22,080
因為你是我喜歡的類型

630
00:33:22,160 --> 00:33:23,760
[隊員齊聲笑]

631
00:33:23,840 --> 00:33:27,480
運動會之前，你有去健身房

632
00:33:27,560 --> 00:33:28,960
鍛鍊一下手臂嗎？

633
00:33:29,040 --> 00:33:30,120
沒有

634
00:33:30,840 --> 00:33:32,160
我不需要

635
00:33:34,200 --> 00:33:37,520
聽著，感謝大家付出的努力

636
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
服役的時候，你們每天都在付出

637
00:33:40,400 --> 00:33:43,520
不管因為甚麼原因，你們脫下了軍裝

638
00:33:43,600 --> 00:33:46,840
但那份精神已經融入你我的血液

639
00:33:46,920 --> 00:33:49,720
永遠不會遠去，它始終還在

640
00:33:49,800 --> 00:33:53,480
所以，當你們在
賽場上拼搏，爭取獎牌

641
00:33:53,560 --> 00:33:55,040
或者只是享受那個過程

642
00:33:55,120 --> 00:33:57,960
讓你們的家人為你們驕傲

643
00:33:58,040 --> 00:34:00,640
當你們感覺喉嚨哽咽

644
00:34:00,720 --> 00:34:03,040
好像要哭出來了

645
00:34:03,120 --> 00:34:04,480
那就放聲大哭吧

646
00:34:04,560 --> 00:34:05,720
-[齊聲笑]
-好嗎？

647
00:34:05,800 --> 00:34:07,120
我說真的

648
00:34:07,200 --> 00:34:10,680
保重，照顧好自己
照顧好彼此，好嗎？

649
00:34:16,760 --> 00:34:19,480
[福威爾]我到詹克斯後面
我當他的輪椅

650
00:34:19,560 --> 00:34:21,080
-好
-[齊聲笑]

651
00:34:22,040 --> 00:34:23,840
你早想好了

652
00:34:24,600 --> 00:34:27,920
-妳得站起來，當珍的腿
-喔，對

653
00:34:28,000 --> 00:34:29,200
珍的腿！

654
00:34:31,680 --> 00:34:34,960
照片上看不見湯姆，我太高興了

655
00:34:35,040 --> 00:34:36,120
[隊員齊聲笑]

656
00:34:36,200 --> 00:34:37,480
完全沒拍到他！

657
00:34:37,560 --> 00:34:39,520
[隊員齊聲笑]

658
00:34:39,600 --> 00:34:40,680
[隊員齊聲笑]

659
00:34:40,760 --> 00:34:42,920
[說丹麥語]我快要尿褲子了

660
00:34:44,120 --> 00:34:47,280
是哪個混蛋擠壓我的膀胱？

661
00:34:47,360 --> 00:34:50,000
[說韓語]最後一次，一、二、三

662
00:34:50,080 --> 00:34:51,120
[齊聲]加油！

663
00:34:51,200 --> 00:34:52,040
[笑聲]

664
00:34:52,120 --> 00:34:53,320
好尷尬！

665
00:34:53,400 --> 00:34:54,720
[男聲]再來一次？

666
00:34:55,880 --> 00:34:56,840
五分鐘！

667
00:35:00,320 --> 00:35:03,680
[主管說荷蘭語]聽見音樂就可以開始

668
00:35:03,760 --> 00:35:04,880
準備就緒了吧？

669
00:35:05,400 --> 00:35:06,240
看起來不錯

670
00:35:07,160 --> 00:35:08,400
[製作人]現場保持安靜

671
00:35:10,200 --> 00:35:13,120
我開始倒數了，三、二…

672
00:35:15,040 --> 00:35:16,360
世界，你好！

673
00:35:16,440 --> 00:35:19,040
[記者用法語和德語問候]

674
00:35:19,120 --> 00:35:20,360
就在海牙舉行

675
00:35:20,440 --> 00:35:24,040
這是一場盛大賽事
很多人參加，來自很多國家

676
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
[女聲]我們讓士氣保持高漲
隊員鬥志昂揚

677
00:35:27,760 --> 00:35:30,640
我們預計會座無虛席

678
00:35:30,720 --> 00:35:33,240
開幕式是4月16日週六

679
00:35:33,320 --> 00:35:34,880
大約五千個座位

680
00:35:34,960 --> 00:35:36,880
所以我們在規劃一場盛會

681
00:35:36,960 --> 00:35:39,600
希望能讓不屈運動會的成員歡聚一堂

682
00:35:39,680 --> 00:35:40,960
這就是運動會的意義

683
00:35:41,040 --> 00:35:43,440
所以希望大家都能參加

684
00:35:43,520 --> 00:35:46,240
在運動會舉行的一週裡，大家在一起

685
00:35:49,320 --> 00:35:51,320
[模糊的廣播對話]

686
00:35:52,960 --> 00:35:56,200
[瑞德]我認為負傷軍人重回戰場的

687
00:35:56,280 --> 00:35:57,960
英勇無畏精神

688
00:35:58,040 --> 00:36:02,520
完美詮釋了不屈的含義
和奉獻不止的精神

689
00:36:02,600 --> 00:36:06,000
[霍巴赫]為烏克蘭的自由而死
不是一個空洞的概念

690
00:36:06,080 --> 00:36:07,800
我們做好了準備

691
00:36:07,880 --> 00:36:10,320
我們隊伍中有九成隊員已回到軍中

692
00:36:10,400 --> 00:36:11,480
擔任各種職位

693
00:36:11,560 --> 00:36:15,880
我相信很可能

694
00:36:15,960 --> 00:36:19,480
當運動會在海牙展開時

695
00:36:19,560 --> 00:36:22,120
烏克蘭隊成員還在為國效忠

696
00:36:22,800 --> 00:36:25,200
大約有四個到五個…

697
00:36:25,280 --> 00:36:27,200
[遠處轟炸聲]

698
00:36:27,720 --> 00:36:30,200
有炮擊聲，不知道你們是否能聽見

699
00:36:30,280 --> 00:36:31,240
我認為…

700
00:36:31,800 --> 00:36:33,480
再過兩週，我們就能清楚知道…

701
00:36:33,560 --> 00:36:35,480
[炮擊聲迴盪]

702
00:36:35,560 --> 00:36:37,680
我無法繼續說話了

703
00:36:37,760 --> 00:36:41,160
我得回去工作，我會再聯絡你們

704
00:36:41,240 --> 00:36:42,760
[史密斯]好，祝好運，奧珊娜

705
00:36:42,840 --> 00:36:44,000
我們再聯絡

706
00:36:44,080 --> 00:36:45,800
好，我們再聯絡

707
00:36:45,880 --> 00:36:46,800
謝謝

708
00:37:16,040 --> 00:37:17,480
[白芙絲卡說烏克蘭語]快！

709
00:37:19,320 --> 00:37:21,280
那邊…

710
00:37:22,400 --> 00:37:23,400
[飛行員]接下來呢？

711
00:37:23,480 --> 00:37:26,240
[白芙絲卡]指揮官有話要說

712
00:37:26,320 --> 00:37:27,240
說吧！

713
00:37:27,320 --> 00:37:31,520
[飛行員]我們的人
在工廠那邊遭遇炮火襲擊

714
00:37:31,600 --> 00:37:32,960
[白芙絲卡]明白

715
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
去汽車那邊！

716
00:37:36,080 --> 00:37:38,280
動作快一點！

717
00:37:39,160 --> 00:37:40,960
謝謝，兄弟

718
00:37:42,040 --> 00:37:42,960
去吧！

719
00:37:43,560 --> 00:37:44,880
我進去了

720
00:37:46,080 --> 00:37:48,080
[激烈不祥的音樂]

721
00:37:48,160 --> 00:37:50,040
[救護車鳴笛聲]

722
00:37:50,960 --> 00:37:52,480
[白芙絲卡]警笛關上吧！

723
00:37:52,560 --> 00:37:53,400
[救護車鳴笛聲停止]

724
00:37:53,480 --> 00:37:54,520
別害我們中槍

725
00:37:58,000 --> 00:38:00,960
我接住了，我接住他了…

726
00:38:01,040 --> 00:38:02,280
把他放在這裡…

727
00:38:04,520 --> 00:38:06,120
[士兵]把他抬起來！

728
00:38:06,720 --> 00:38:08,760
[白芙絲卡]他的腿，小心他的腿

729
00:38:10,480 --> 00:38:12,600
[白芙絲卡]一切都會好起來
你叫甚麼名字？

730
00:38:13,440 --> 00:38:14,640
我叫泰嬅

731
00:38:15,920 --> 00:38:17,440
肯定不會有問題

732
00:38:18,720 --> 00:38:20,320
你現在怎麼樣？

733
00:38:20,400 --> 00:38:21,680
正常嗎？

734
00:38:21,760 --> 00:38:23,120
真行！

735
00:38:23,200 --> 00:38:25,600
有人給你打針了嗎？

736
00:38:27,480 --> 00:38:28,960
車開穩一點

737
00:38:29,640 --> 00:38:30,680
很好

738
00:38:31,240 --> 00:38:34,320
小心！他還接著線

739
00:38:34,920 --> 00:38:37,640
我幫他打了4%的地塞米松

740
00:38:38,600 --> 00:38:40,920
現在去拍X光片

741
00:38:41,000 --> 00:38:42,600
一、二…

742
00:38:43,280 --> 00:38:44,360
三！

743
00:38:44,440 --> 00:38:46,720
[士兵痛苦哀嚎聲]

744
00:38:48,000 --> 00:38:49,480
[白芙絲卡]很好，這樣很舒服

745
00:38:51,320 --> 00:38:54,440
複雜性骨折

746
00:38:54,520 --> 00:38:56,360
左腿槍傷

747
00:38:57,960 --> 00:39:00,120
這X光拍得真爛

748
00:39:00,200 --> 00:39:02,520
很一位明顯傷勢嚴重，小心！

749
00:39:03,520 --> 00:39:04,840
去拿擔架

750
00:39:06,160 --> 00:39:07,200
好，可以了

751
00:39:08,720 --> 00:39:12,000
慢點！沒問題

752
00:39:12,080 --> 00:39:13,640
我們會妥善處理

753
00:39:14,440 --> 00:39:17,080
堅強點，兄弟，都會恢復正常的

754
00:39:19,680 --> 00:39:21,640
很好，沒有出血

755
00:39:21,720 --> 00:39:23,480
[醫護人員]好像少了一根手指

756
00:39:23,560 --> 00:39:25,840
[白芙絲卡]缺手指？那才不是大問題

757
00:39:26,840 --> 00:39:29,200
這是難免的，小伙子

758
00:39:29,280 --> 00:39:31,000
[憂鬱的音樂]

759
00:39:31,080 --> 00:39:32,120
真的沒什麼關係

760
00:39:33,120 --> 00:39:34,800
只要能活著，能呼吸就好！

761
00:39:35,400 --> 00:39:37,280
-[士兵傷患]我能活下去嗎？
-當然可以

762
00:39:38,440 --> 00:39:40,080
[士兵傷患]別脫掉我的衣服，很冷

763
00:39:40,160 --> 00:39:42,200
[白芙絲卡]當然不脫
我會把你包起來

764
00:39:42,280 --> 00:39:45,560
[模糊的醫護人員說話聲]

765
00:39:56,040 --> 00:39:57,600
[士兵]妳在錄影嗎？

766
00:39:57,680 --> 00:40:00,320
我想對離我最近的…

767
00:40:00,400 --> 00:40:03,520
我們希望俄聯邦軍隊繳械

768
00:40:03,600 --> 00:40:05,360
不然我會要他們好看

769
00:40:05,440 --> 00:40:08,120
[白芙絲卡]我們可以錄
但我沒辦法上傳

770
00:40:09,360 --> 00:40:10,960
第三個被攻擊了

771
00:40:13,160 --> 00:40:15,640
第三個醫院被攻擊了

772
00:40:17,280 --> 00:40:18,760
[爆炸聲迴盪]

773
00:40:19,600 --> 00:40:21,400
[白芙絲卡]快進來吧

774
00:40:22,240 --> 00:40:25,320
[士兵模糊的說話聲]

775
00:40:25,400 --> 00:40:29,880
[白芙絲卡]我始終抱持自由信念

776
00:40:30,560 --> 00:40:33,680
保衛國家

777
00:40:34,920 --> 00:40:39,840
保衛我們的尊嚴，保持真誠

778
00:40:40,640 --> 00:40:44,040
正是那些原則指引著我的人生

779
00:40:45,120 --> 00:40:47,120
[憂鬱沉思的音樂]

780
00:40:48,360 --> 00:40:51,200
[駕駛]我們要去哪裡？要問問路嗎？

781
00:40:51,280 --> 00:40:52,120
[白芙絲卡]好

782
00:40:52,200 --> 00:40:53,440
[駕駛]各位，我們要去哪裡？

783
00:40:54,080 --> 00:40:55,600
傷員在哪裡？

784
00:41:00,560 --> 00:41:02,760
-[白芙絲卡]他們從哪裡來？
-[駕駛]他們從哪裡來？

785
00:41:02,840 --> 00:41:05,320
[低沉模糊的說話聲]

786
00:41:09,080 --> 00:41:10,240
[小孩]好痛！

787
00:41:10,320 --> 00:41:11,920
[白芙絲卡發出安撫聲]

788
00:41:16,200 --> 00:41:18,200
[白芙絲卡發出安撫聲]

789
00:41:20,760 --> 00:41:22,640
好孩子，哪裡痛？

790
00:41:23,680 --> 00:41:26,720
妳的腿嗎？小心她的手臂

791
00:41:26,800 --> 00:41:27,960
快一點

792
00:41:28,480 --> 00:41:30,040
[駕駛]告訴我，要去哪裡？

793
00:41:30,120 --> 00:41:31,520
[白芙絲卡]知道了嗎？

794
00:41:31,600 --> 00:41:33,680
快點出發…

795
00:41:34,440 --> 00:41:35,480
[士兵1]高一點

796
00:41:35,560 --> 00:41:36,600
[白芙絲卡]好

797
00:41:38,040 --> 00:41:39,280
[士兵2]就兩個人？

798
00:41:39,360 --> 00:41:40,480
[士兵3]對…

799
00:41:43,640 --> 00:41:46,080
[白芙絲卡]“勝者寫下歷史”

800
00:41:46,880 --> 00:41:52,240
但對勝者來說
一切最終都必須是對的

801
00:41:53,960 --> 00:41:57,040
我完全是為了家人而活

802
00:41:58,240 --> 00:42:01,640
我做這些事就是為了保護他們

803
00:42:01,720 --> 00:42:07,400
保護女兒的安全
並讓我們擁有有意義的未來

804
00:42:08,280 --> 00:42:10,080
那個小女孩在哪？

805
00:42:10,160 --> 00:42:11,520
[護理師]小女孩在這裡

806
00:42:12,240 --> 00:42:14,680
[小女孩]我想喝水！

807
00:42:14,760 --> 00:42:16,160
[白芙絲卡]親愛的，妳說甚麼？

808
00:42:16,240 --> 00:42:17,440
[小女孩]我想喝水！

809
00:42:17,520 --> 00:42:19,480
[白芙絲卡]會給妳水喝，親愛的…

810
00:42:19,560 --> 00:42:21,360
-[小女孩哀嚎聲]
-[白芙絲卡發出安撫聲]

811
00:42:21,440 --> 00:42:23,360
真是乖孩子

812
00:42:28,320 --> 00:42:29,520
哪裡有水？

813
00:42:35,360 --> 00:42:36,880
[護理師2]呼吸急促

814
00:42:41,280 --> 00:42:42,360
[白芙絲卡]孩子

815
00:42:42,440 --> 00:42:44,120
保持清醒！

816
00:42:46,400 --> 00:42:47,760
醒醒！

817
00:42:51,040 --> 00:42:52,440
我真痛恨這一刻

818
00:42:53,920 --> 00:42:56,680
[白芙絲卡啜泣聲]

819
00:42:56,760 --> 00:42:58,280
[醫療儀器嗶嗶聲]

820
00:42:58,360 --> 00:42:59,680
[急促的警示音]

821
00:43:02,640 --> 00:43:04,640
[白芙絲卡不穩定的呼吸聲]

822
00:43:10,480 --> 00:43:12,000
[白芙絲卡輕聲說著]那個小男孩死了

823
00:43:13,520 --> 00:43:14,880
那個女孩

824
00:43:14,960 --> 00:43:18,200
她還插著管，也許能活下來

825
00:43:19,720 --> 00:43:23,040
[士兵]為何孩子們也捲入戰爭中？

826
00:43:26,360 --> 00:43:28,360
[白芙絲卡]幫我關上那裡的燈吧

827
00:43:28,440 --> 00:43:30,440
在手電筒上

828
00:43:31,520 --> 00:43:32,400
媽的

829
00:43:33,160 --> 00:43:35,280
[醫護人員]抱歉，還沒好

830
00:43:35,840 --> 00:43:36,840
[白芙絲卡]等等

831
00:43:38,560 --> 00:43:41,280
我脫掉手套自己來吧

832
00:43:41,960 --> 00:43:45,080
看…按一下

833
00:43:48,480 --> 00:43:50,280
再見，親愛的

834
00:43:51,280 --> 00:43:52,160
[士兵]再見

835
00:43:52,240 --> 00:43:54,200
[白芙絲卡]當然，不是永別

836
00:43:55,800 --> 00:43:57,000
去吧，不是永別

837
00:44:01,520 --> 00:44:04,440
出發，關上車窗

838
00:44:06,760 --> 00:44:08,000
[士兵]你們要去哪裡？

839
00:44:08,080 --> 00:44:10,040
[白芙絲卡]去哪裡？去廷布克圖

840
00:44:10,120 --> 00:44:12,720
我是不感興趣，但他們要問

841
00:44:12,800 --> 00:44:13,720
[白芙絲卡]誰要問？

842
00:44:13,800 --> 00:44:15,240
控制室

843
00:44:15,760 --> 00:44:16,920
[白芙絲卡]我是泰嬅

844
00:44:17,840 --> 00:44:19,880
[無線電裡的士兵]放她出去

845
00:44:26,400 --> 00:44:29,520
♪ 有時候 ♪

846
00:44:29,600 --> 00:44:33,400
♪ 我覺得 ♪

847
00:44:33,480 --> 00:44:38,880
♪ 我是個沒娘的孩子 ♪

848
00:44:40,120 --> 00:44:43,440
♪ 有時候 ♪

849
00:44:43,520 --> 00:44:47,280
♪ 我覺得 ♪

850
00:44:47,360 --> 00:44:51,800
♪ 我是個沒娘的孩子 ♪

851
00:44:51,880 --> 00:44:54,640
[播放歐蒂塔《沒娘的孩子》]

852
00:44:54,720 --> 00:44:58,000
♪ 有時候 ♪

853
00:44:58,080 --> 00:45:02,280
♪ 我覺得 ♪

854
00:45:02,360 --> 00:45:07,560
♪ 我是個沒娘的孩子 ♪

855
00:45:08,920 --> 00:45:15,600
♪ 距離家園 ♪

856
00:45:15,680 --> 00:45:22,560
♪ 千里遠 ♪

857
00:45:23,080 --> 00:45:25,080
[音樂停止]

