1
00:00:23,240 --> 00:00:24,600
«ІГРИ НЕСКОРЕНИХ»

2
00:00:35,520 --> 00:00:38,600
Багато хто з цих людей,
щойно отримують поранення,

3
00:00:38,680 --> 00:00:41,320
їхнє життя змінюється назавжди.

4
00:00:41,400 --> 00:00:44,080
І їм доводиться починати все спочатку.

5
00:00:44,160 --> 00:00:47,280
Треба перевчити своє тіло
приймати, справлятися,

6
00:00:47,360 --> 00:00:49,560
і працювати з отриманою травмою.

7
00:00:53,280 --> 00:00:57,280
Ви додаєте спорт
і даєте цій людині можливість

8
00:00:57,360 --> 00:01:02,040
визначати себе
за своїми досягненнями, а не втратами.

9
00:01:07,040 --> 00:01:09,080
Ось у чому суть ігор.

10
00:01:12,480 --> 00:01:14,040
Тут відбувається магія.

11
00:01:21,280 --> 00:01:27,400
СЕРЦЕ НЕСКОРЕНИХ

12
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
ДЕ ПРОНИКАЄ СВІТЛО

13
00:01:32,480 --> 00:01:36,160
Доброго ранку
і вітаю в Гаазі в Нідерландах.

14
00:01:36,240 --> 00:01:39,840
Сьогодні ми будемо дивитися
велосипедний спорт,

15
00:01:39,920 --> 00:01:46,200
з багатьма учасниками з 20 країн,
що беруть участь у цій фантастичній події.

16
00:01:46,760 --> 00:01:49,160
-Допомогти? Все добре?
-Я в нормі.

17
00:01:51,480 --> 00:01:54,640
НА ХАЙОНЮНГ
ПІВДЕННОКОРЕЙСЬКА КОМАНДА

18
00:01:59,040 --> 00:02:01,480
Я маю знати, хто мій суперник.

19
00:02:02,080 --> 00:02:04,520
Краще просто зробити і все.

20
00:02:04,600 --> 00:02:06,840
Будеш забагато думати,
якщо знатимеш суперника.

21
00:02:08,880 --> 00:02:10,280
Чому я так нервую?

22
00:02:11,360 --> 00:02:14,520
-Не хвилюйся.
-До вчора я зовсім не нервував.

23
00:02:16,760 --> 00:02:21,000
На старті просто відпусти.
А потім грай обережно.

24
00:02:26,040 --> 00:02:29,880
Три, два, один, руш!

25
00:02:32,000 --> 00:02:37,040
Вони починають їхати критеріум,
з ампутованими руками і ногами.

26
00:02:37,560 --> 00:02:39,640
Попереду довга важка дорога.

27
00:02:39,720 --> 00:02:41,400
Гарний маленький пелотон.

28
00:02:41,480 --> 00:02:45,040
Я бачу 40 кілометрів на годину. Ого.

29
00:02:45,120 --> 00:02:46,960
Це швидко.

30
00:02:48,640 --> 00:02:51,080
До того, як мене поранили…

31
00:02:51,840 --> 00:02:56,000
Мені трохи соромно.

32
00:02:56,640 --> 00:02:59,920
Але я вірив,
що світ крутиться навколо мене.

33
00:03:00,000 --> 00:03:02,200
Я нічого не боявся.

34
00:03:04,680 --> 00:03:07,680
Чоловік з Південної Кореї
виривається вперед.

35
00:03:09,800 --> 00:03:12,160
Коли мене поранили, я подумав:

36
00:03:12,680 --> 00:03:16,000
для чого мені це випробування?

37
00:03:21,520 --> 00:03:24,320
Я нічого не міг зробити сам.

38
00:03:25,560 --> 00:03:30,040
Люди дивилися на мене з таким жалем.

39
00:03:30,120 --> 00:03:33,280
На Хайонюнг раптово потрапив у халепу.

40
00:03:34,680 --> 00:03:36,560
Я подумав: «Який сенс життя?»

41
00:03:44,160 --> 00:03:47,560
Що мені робити в такому молодому віці?

42
00:03:50,400 --> 00:03:52,120
І кореєць бореться.

43
00:03:54,440 --> 00:03:58,960
Зараз я геть не так почуваюся.

44
00:04:00,680 --> 00:04:01,840
Зовсім ні.

45
00:04:01,920 --> 00:04:06,160
І На добряче натиснув.
Він знову повернувся у перегони.

46
00:04:12,880 --> 00:04:14,840
Якщо я впевнений,

47
00:04:14,920 --> 00:04:19,440
мені байдуже, як мене бачать інші.

48
00:04:20,360 --> 00:04:24,880
Чесно кажучи, я не думаю,
що ми подолаємо інвалідність.

49
00:04:24,960 --> 00:04:28,160
Натомість ми подолаємо сприйняття

50
00:04:28,240 --> 00:04:30,560
нас у суспільстві.

51
00:04:33,960 --> 00:04:37,480
Ось чого я хочу досягти.

52
00:04:41,880 --> 00:04:42,840
Друга група.

53
00:04:42,920 --> 00:04:46,000
Велосипедист з Кореї
робить неймовірну роботу.

54
00:04:46,920 --> 00:04:49,640
Усе закінчується ривком на фініші.

55
00:04:53,440 --> 00:04:56,360
І На отримує бронзову медаль
у своїй категорії!

56
00:05:06,080 --> 00:05:08,440
-Вітаю.
-Дякую.

57
00:05:08,520 --> 00:05:10,400
Кажіть: «Корея вперед».

58
00:05:10,480 --> 00:05:12,200
Корея вперед!

59
00:05:17,120 --> 00:05:21,960
РЕГБІ НА ВІЗКАХ
КВАЛІФІКАЦІЯ

60
00:05:25,520 --> 00:05:27,440
Я втомлена. А ще не тренувалася.

61
00:05:27,520 --> 00:05:30,520
Найкращий момент дня:
Річ, волейбольний капітан,

62
00:05:30,600 --> 00:05:32,760
змусив родичів написати листи.

63
00:05:34,760 --> 00:05:37,640
І ось тут написано: «Вікі, це твій час».

64
00:05:42,200 --> 00:05:43,520
Уже!

65
00:05:44,680 --> 00:05:46,000
«Ти там, де ти є,

66
00:05:46,080 --> 00:05:47,880
тому що ти така, як є».

67
00:05:48,680 --> 00:05:51,320
«Будь кращою версією себе,

68
00:05:51,400 --> 00:05:53,480
і ти будеш процвітати».

69
00:05:54,240 --> 00:05:55,800
І далі…

70
00:05:57,800 --> 00:05:59,200
Тут написано: «Мамо,

71
00:06:00,440 --> 00:06:03,920
що б ти не робила, скільки б не думала,

72
00:06:04,000 --> 00:06:06,920
що немає сенсу продовжувати,
ніколи не здавайся».

73
00:06:07,000 --> 00:06:09,040
«Ти змусила нас пишатися тобою».

74
00:06:11,800 --> 00:06:12,800
Так.

75
00:06:18,160 --> 00:06:19,200
Давай.

76
00:06:20,280 --> 00:06:21,560
Давай, черга Тома.

77
00:06:27,360 --> 00:06:31,960
«Любий, я, Гарві, твоя сім'я
і твої друзі дуже пишаються тобою».

78
00:06:32,040 --> 00:06:34,280
«Ти дав нам привід для вихваляння».

79
00:06:34,360 --> 00:06:38,040
«Ти стільки вклав у це.
Час пожинати плоди.»

80
00:06:38,120 --> 00:06:42,160
«Ви з командою маєте увібрати
і насолоджуватися кожною хвилиною».

81
00:06:43,360 --> 00:06:45,680
«Ми завжди поруч. Твоя любляча сім'я».

82
00:06:55,600 --> 00:06:57,840
Ти це прочитав. І отримаєш обійми.

83
00:06:57,920 --> 00:06:59,200
Я знаю, ти їх любиш.

84
00:07:01,560 --> 00:07:02,920
-Добре?
-Так.

85
00:07:12,240 --> 00:07:15,520
ГРУПОВИЙ ЕТАП — БРИТАНІЯ ПРОТИ США

86
00:07:16,280 --> 00:07:18,400
Я ДОБРОБУТ КОМАНДИ

87
00:07:24,480 --> 00:07:29,800
У першій грі, стартує четвірка
Том, Ден Філліпс, Вікі та Пол.

88
00:07:30,720 --> 00:07:32,400
Не починаймо цю гру тихо.

89
00:07:32,480 --> 00:07:36,720
Ми на полі у захисті.
Один з найкращих інструментів — голоси.

90
00:07:36,800 --> 00:07:39,720
Просто залякуйте, добре?
Набридайте, дратуйте.

91
00:07:39,800 --> 00:07:42,080
Це найкращий захист.

92
00:07:42,160 --> 00:07:43,760
Ми зможемо.

93
00:07:43,840 --> 00:07:48,160
Я тут нікого не боюся.
Я впевнена у нашій команді.

94
00:07:48,240 --> 00:07:50,080
-Так, ми молодці.
-Ми молодці.

95
00:07:50,160 --> 00:07:51,720
Як команда, ми круті.

96
00:07:53,520 --> 00:07:55,920
У США немає дівчат, так?

97
00:07:58,320 --> 00:08:02,040
І це Сполучене Королівство
проти Сполучених Штатів.

98
00:08:02,120 --> 00:08:03,640
Уперед, Британія!

99
00:08:03,720 --> 00:08:08,640
Головне — Британія виграла
срібло у 2018 році, США бронзу.

100
00:08:08,720 --> 00:08:11,720
Тож це буде змагання мамонтів.

101
00:08:15,520 --> 00:08:17,600
БРИТАНІЯ 1 - 0 США

102
00:08:21,880 --> 00:08:23,680
БРИТАНІЯ 1 - 1 США

103
00:08:25,200 --> 00:08:28,400
Вони грають від краю до краю.

104
00:08:28,480 --> 00:08:32,000
І капітан з першими
двома голами за Велику Британію.

105
00:08:32,080 --> 00:08:34,440
БРИТАНІЯ 2 - 1 США

106
00:08:34,520 --> 00:08:36,840
БРИТАНІЯ 2 - 2 США

107
00:08:37,400 --> 00:08:39,840
Вікі Росс. М'яч перетинає.

108
00:08:40,720 --> 00:08:43,800
Хтось має зосередитися на захисті,

109
00:08:43,880 --> 00:08:47,000
але наразі розважальний фактор взяв гору.

110
00:08:50,680 --> 00:08:52,120
Ось їде Фолвелл.

111
00:08:52,200 --> 00:08:55,680
Чудовий пас через поле.
Вони проходять Дейва Вілкінсона.

112
00:08:55,760 --> 00:08:57,960
БРИТАНІЯ 13 - 11 США

113
00:09:02,040 --> 00:09:05,520
БРИТАНІЯ 13 - 12 США

114
00:09:13,280 --> 00:09:14,640
БРИТАНІЯ 22 - 20 США

115
00:09:14,720 --> 00:09:16,240
БРИТАНІЯ 23 - 20 США

116
00:09:16,320 --> 00:09:19,320
БРИТАНІЯ 23 - 21 США

117
00:09:19,400 --> 00:09:22,680
Фолвелл, серце і душа
цих британських зусиль.

118
00:09:22,760 --> 00:09:25,600
Вони просуваються,
це має закріпити перемогу.

119
00:09:25,680 --> 00:09:27,000
БРИТАНІЯ 24 - 21 США

120
00:09:27,080 --> 00:09:32,600
Велика битва між двома,
які минулого разу були в медалях.

121
00:09:32,680 --> 00:09:36,720
А цього разу це Велика Британія. Ого.

122
00:09:39,920 --> 00:09:41,920
Як поживає збірна солянка?

123
00:09:42,000 --> 00:09:44,960
Що тільки опозиція не зробить,
щоб розлучити нас!

124
00:09:46,320 --> 00:09:50,160
Для тих, хто…
Не знаю, чи всі в курсі, але я помер.

125
00:09:50,240 --> 00:09:51,080
Уявляєте.

126
00:09:51,960 --> 00:09:53,440
Я зараз знову заплачу.

127
00:09:53,520 --> 00:09:57,120
Але це не про мене, а про вас.
Ось що головне.

128
00:09:57,200 --> 00:09:59,440
Усе у ваших руках.

129
00:09:59,520 --> 00:10:04,920
У вас є здібності.
Пограйте. Веселіться. Надеріть дупу.

130
00:10:06,680 --> 00:10:10,480
Боже мій! А я думаю, чого всі в синьому.

131
00:10:11,440 --> 00:10:13,880
Я впевнений, що ви переможете.

132
00:10:13,960 --> 00:10:18,200
А якщо не заробите медалей,
я вам покажу. Ось і все.

133
00:10:19,120 --> 00:10:23,080
Яким би не був результат,
це все ваша тяжка праця, Дженксе і Джейн.

134
00:10:23,160 --> 00:10:25,000
Дякую, від нас усіх.

135
00:10:26,680 --> 00:10:28,720
-Бережіть себе.
-Бувайте!

136
00:10:40,200 --> 00:10:41,920
Коли я вперше почув про ігри,

137
00:10:42,000 --> 00:10:45,680
то побачив чудову можливість
запалити в собі вогонь,

138
00:10:45,760 --> 00:10:48,160
чудову можливість тримати мене на плаву.

139
00:10:48,240 --> 00:10:51,400
Бабуся каже, я надто розтягнувся.

140
00:10:51,480 --> 00:10:53,560
Друзі кажуть робити перерви.

141
00:10:53,640 --> 00:10:57,000
Мені постійно кажуть,
що треба пригальмувати.

142
00:10:57,800 --> 00:11:01,280
Але яким би не був результат,
я роблю це майже все життя,

143
00:11:01,360 --> 00:11:03,200
і ось я в Гаазі.

144
00:11:04,040 --> 00:11:06,360
Гаразд, треба це зробити.

145
00:11:14,400 --> 00:11:20,400
ЧОЛОВІЧЕ ВЕСЛУВАННЯ НА ТРЕНАЖЕРАХ
КАТЕГОРІЯ: ТРАВМИ ВЕРХНІХ КІНЦІВОК

146
00:11:25,240 --> 00:11:26,840
І ми починаємо.

147
00:11:28,160 --> 00:11:31,360
У нас чотири хвилини,
щоб гребти якомога швидше.

148
00:11:31,440 --> 00:11:33,000
Давай, Ґабріелю!

149
00:11:34,000 --> 00:11:36,560
У нас є лідер. Це Ґабріель Джордж.

150
00:11:37,440 --> 00:11:38,800
Вперед, Ґабріелю!

151
00:11:38,880 --> 00:11:43,600
Те, як Ґабріель представляє речі,
це ще одна його фішка.

152
00:11:43,680 --> 00:11:45,960
Він дуже простий щодо всього,

153
00:11:46,040 --> 00:11:48,960
ти й не уявляєш, наскільки це важливо,

154
00:11:49,040 --> 00:11:50,960
аж доки не усвідомиш це.

155
00:11:51,840 --> 00:11:54,920
Це про тих,
хто може витерпіти найбільше болю

156
00:11:55,000 --> 00:11:57,840
і йти вперед психологічно і фізично.

157
00:12:00,160 --> 00:12:04,800
Ґабріель Джордж, який був лідером,
відстає на 25 метрів.

158
00:12:07,160 --> 00:12:10,120
Зараз етап серйозної тяжкої праці.

159
00:12:10,200 --> 00:12:13,000
Ми підходимо до фінальних хвилин.

160
00:12:13,080 --> 00:12:14,520
Давай, Ґабріелю!

161
00:12:15,960 --> 00:12:17,640
Давай, Ґейбе. Ну ж бо!

162
00:12:17,720 --> 00:12:20,360
Оце так фокус. Оце наполегливість.

163
00:12:21,360 --> 00:12:24,400
Дві неймовірно болісні тяги і це кінець.

164
00:12:26,240 --> 00:12:29,040
Ґабріель Джордж віддав усе.

165
00:12:30,400 --> 00:12:34,040
Він рано лідирував,
та в результаті зайняв шосте місце.

166
00:12:34,120 --> 00:12:36,920
Але погляньте на нього.
Він виклався до кінця.

167
00:12:39,600 --> 00:12:41,080
Я не можу підняти пляшку.

168
00:12:46,360 --> 00:12:50,240
Цього року буде 14 років,
відколи Ґейб потрапив в аварію.

169
00:12:52,280 --> 00:12:56,200
Думаю, він постійно тягнеться
в 50 різних напрямках.

170
00:12:57,800 --> 00:13:00,800
Як би я не молилася, він рухається далі.

171
00:13:06,960 --> 00:13:08,040
Боже.

172
00:13:08,120 --> 00:13:11,920
Я хвилююся і боюся за нього.

173
00:13:30,600 --> 00:13:32,600
Як не треба виголошувати промову.

174
00:13:33,240 --> 00:13:37,840
-Принаймні, ти вмієш читати своє письмо.
-Як, в біса, оце читається?

175
00:13:42,960 --> 00:13:46,920
«Генерал Онно… Ішешлем».

176
00:13:47,000 --> 00:13:47,840
«Іхшешлем»?

177
00:13:47,920 --> 00:13:50,520
Може я піду і швиденько запитаю…

178
00:13:50,600 --> 00:13:51,960
«Ейшешлем».

179
00:13:52,040 --> 00:13:57,080
Генерал Онно Ейхельсхейм.

180
00:13:58,880 --> 00:14:02,120
Генерал Онно Ейхельсхейм.

181
00:14:07,440 --> 00:14:08,680
Ще раз.

182
00:14:12,680 --> 00:14:15,880
Ми повертаємося
і нас чекає ще більше подій у Гаазі.

183
00:14:15,960 --> 00:14:19,080
Регбі на візках продовжується.
І ще є стрільба з лука,

184
00:14:19,160 --> 00:14:21,840
велоспорт, баскетбол на візках і плавання.

185
00:14:26,440 --> 00:14:29,640
Це Каспер Генріксен, велосипедист з Данії.

186
00:14:30,160 --> 00:14:34,360
Такий короткий роздільний старт.
Так навіть більш образливо.

187
00:14:38,320 --> 00:14:42,840
Баскетбол на візках.
Деррелл Лінґ номер 18 у Канаді.

188
00:14:45,160 --> 00:14:49,560
Ґабріель Джордж використовує рот
і спеціальний адаптований лук.

189
00:14:50,280 --> 00:14:53,400
Наша глобальна
військова спільнота об'єднується

190
00:14:53,480 --> 00:14:57,760
у місті, яке є домом
міжнародної справедливості і миру.

191
00:14:58,360 --> 00:15:02,600
Ми також хочемо висловити
глибоку вдячність Міністерству оборони,

192
00:15:02,680 --> 00:15:06,240
державному секретарю
Крістофу ван дер Маату і генералу Онно…

193
00:15:09,640 --> 00:15:10,960
Ейхельсхейму.

194
00:15:13,560 --> 00:15:16,280
Вітаємо. Атмосфера підіймається
перед четвертою грою

195
00:15:16,360 --> 00:15:18,640
у турнірі з регбі на візках.

196
00:15:18,720 --> 00:15:21,080
Ґрей зайнятий. Він знову підняв м'яч.

197
00:15:21,160 --> 00:15:23,440
А тепер він їде, прискорюючись.

198
00:15:25,440 --> 00:15:28,080
Лише 12 секунд, щоб перекинути м'яч.

199
00:15:28,160 --> 00:15:29,240
Вони це зробили.

200
00:15:30,040 --> 00:15:34,040
БРИТАНІЯ 20 - 5 КАНАДА

201
00:15:36,080 --> 00:15:40,920
БРИТАНІЯ 20 - 4 ІТАЛІЯ

202
00:15:42,240 --> 00:15:46,720
БРИТАНІЯ 23 - 7 ФРАНЦІЯ

203
00:15:48,600 --> 00:15:52,000
Британія виходить у фінал.

204
00:15:52,080 --> 00:15:55,480
Востаннє вони вигравали
у 2014 році в Лондоні.

205
00:15:59,880 --> 00:16:04,600
А Каспер Голм Генріксен з Данії забирає
срібну медаль у роздільному старті.

206
00:16:12,840 --> 00:16:15,360
Томе, по-перше, великі вітання.

207
00:16:15,440 --> 00:16:18,880
Як тобі така команда? Коли ти капітан.

208
00:16:20,040 --> 00:16:21,640
Легко. Вони полегшують мені життя.

209
00:16:21,720 --> 00:16:25,360
У нас чудовий капітан.
Він полегшує наші життя. Це фантастика.

210
00:16:25,440 --> 00:16:27,520
Шкода, що тренер Дженкс не зміг приїхати.

211
00:16:27,600 --> 00:16:30,200
Він захворів і не приїхав.
Це все для нього.

212
00:16:32,200 --> 00:16:33,680
Я віддав усе, що міг.

213
00:16:33,760 --> 00:16:35,080
Ідеально, чуваче.

214
00:16:35,800 --> 00:16:38,120
-Чорт, молодець, Каспере.
-Дякую.

215
00:16:38,200 --> 00:16:40,240
Десять секунд від золота, Каспере.

216
00:16:40,320 --> 00:16:41,160
Ні.

217
00:16:41,240 --> 00:16:42,560
Не кажи мені цього.

218
00:16:44,440 --> 00:16:46,440
Це десятий раунд.

219
00:17:00,160 --> 00:17:02,800
Ґабріель Джордж потрапив в останні 16,

220
00:17:02,880 --> 00:17:07,320
програвши найкращому лучнику у цій секції.

221
00:17:12,040 --> 00:17:13,480
Він суворий до себе?

222
00:17:13,560 --> 00:17:15,120
-Так.
-Так?

223
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Нічого.

224
00:17:20,160 --> 00:17:21,200
Я ним пишаюся.

225
00:17:22,560 --> 00:17:24,560
Завжди.

226
00:17:32,040 --> 00:17:33,120
Молодець, Джессе.

227
00:17:33,200 --> 00:17:35,480
ДЕРРЕЛЛ ЛІНҐ
КАНАДСЬКА КОМАНДА

228
00:17:35,560 --> 00:17:37,440
Тут, на «Іграх Нескорених»,

229
00:17:37,520 --> 00:17:42,520
Деррелл дуже засмучений,
схвильований, йому некомфортно.

230
00:17:43,960 --> 00:17:48,440
Я не хотів пити на іграх.
Мені було соромно.

231
00:17:48,520 --> 00:17:51,480
З самого дитинства,
протягом дорослого життя,

232
00:17:52,520 --> 00:17:54,520
брехня була частиною цього

233
00:17:54,600 --> 00:17:57,440
і я хотів, щоб люди мене прийняли.

234
00:17:58,560 --> 00:18:00,760
Він був чесний з нами,

235
00:18:00,840 --> 00:18:05,960
гадаю, саме він змінить своє життя.

236
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
Обережно!

237
00:18:10,080 --> 00:18:11,600
КАНАДА 10 - 23 НІДЕРЛАНДИ

238
00:18:11,680 --> 00:18:16,200
Вперед! Двадцять чотири секунди!
Сюди, Деррелле.

239
00:18:28,040 --> 00:18:31,840
Я закинув останній м'яч в цій грі.
Ви бачили?

240
00:18:33,440 --> 00:18:36,920
Я вважаю, що на «Іграх Нескорених»

241
00:18:37,000 --> 00:18:41,600
Дерреллу відкрилося щось дійсно дивовижне.

242
00:18:45,840 --> 00:18:48,720
Я рада, що він пережив це відчуття,

243
00:18:48,800 --> 00:18:51,760
коли ти нарешті щось підкорив.

244
00:18:56,800 --> 00:18:59,360
Чоловіки на 100 метрів вільним стилем…

245
00:19:06,480 --> 00:19:08,000
США!

246
00:19:08,080 --> 00:19:09,080
ЧОЛОВІЧЕ ПЛАВАННЯ

247
00:19:09,160 --> 00:19:12,600
КАТЕГОРІЯ: ТРАВМИ ВЕРХНЬОЇ\НИЖНЬОЇ
ЧАСТИНИ ТІЛА І ВАДИ ЗОРУ

248
00:19:12,680 --> 00:19:13,840
Я зовсім не нервую.

249
00:19:13,920 --> 00:19:16,680
Добре. І не треба. Повеселись. Посміхнись!

250
00:19:16,760 --> 00:19:20,040
Це веселий день. Ага.
Просто розважся, не втони.

251
00:19:20,120 --> 00:19:22,280
Так. Просто розважся, не втони.

252
00:19:22,800 --> 00:19:24,320
Це мої думки.

253
00:19:24,400 --> 00:19:27,080
Це весело.

254
00:19:27,160 --> 00:19:28,240
Так.

255
00:19:32,760 --> 00:19:35,560
Щодо болю, поки я рухаюсь, мені нормально.

256
00:19:35,640 --> 00:19:39,480
Коли я зупиняюся і сиджу на місці,
тоді треба з усім розбиратися.

257
00:19:39,560 --> 00:19:42,480
Усе виходить назовні і виходить тяжко.

258
00:19:43,520 --> 00:19:44,640
Нервовий біль.

259
00:19:46,160 --> 00:19:47,920
Але й особисті травми.

260
00:19:50,560 --> 00:19:54,320
Допоки я чимось зайнятий, мій розум

261
00:19:54,400 --> 00:19:58,160
продовжує відганяти думки
і все, що збиває мене зі шляху.

262
00:19:59,720 --> 00:20:02,920
Скажімо, через 20 років
у мене не буде стільки енергії.

263
00:20:03,600 --> 00:20:06,960
А біль усе одно буде.
І як мені з ним боротися?

264
00:20:13,520 --> 00:20:15,040
Займіть позиції.

265
00:20:22,160 --> 00:20:25,440
Починаємо третій чоловічий заплив
на 50м вільним стилем.

266
00:20:25,520 --> 00:20:28,600
Це класифікація ISC.

267
00:21:40,440 --> 00:21:41,480
От блін.

268
00:21:43,120 --> 00:21:44,400
Не можу рухатися.

269
00:22:21,760 --> 00:22:23,520
Я знаю силу спорту.

270
00:22:26,520 --> 00:22:28,160
Представляти свою країну.

271
00:22:31,040 --> 00:22:35,760
Але також хвилююся, бо вони
ставлять себе в незручне становище.

272
00:22:37,720 --> 00:22:40,080
Тіло і розум можуть бути складними.

273
00:22:40,880 --> 00:22:44,280
Травма чи хвороба не роблять людське тіло

274
00:22:44,360 --> 00:22:47,880
чи їх бачення менш цінними.
Воно просто стає іншим.

275
00:22:47,960 --> 00:22:50,320
У всіх будуть паскудні дні.

276
00:22:50,400 --> 00:22:53,320
Кожному колись буде важко. Таке життя.

277
00:22:53,400 --> 00:22:55,960
Більшість цих речей ми не контролюємо.

278
00:22:56,040 --> 00:22:59,080
Дещо ми можемо контролювати, а інше — ні.

279
00:22:59,160 --> 00:23:01,920
Але ігри надихають і заохочують їх.

280
00:23:03,760 --> 00:23:07,280
Різні люди приходять
з різними очікуваннями,

281
00:23:07,360 --> 00:23:11,040
і неважливо,
чи задля перетину фінішної лінії,

282
00:23:11,120 --> 00:23:13,000
особистих рекордів, медалей,

283
00:23:13,080 --> 00:23:14,120
для будь-чого.

284
00:23:14,200 --> 00:23:18,720
Це досвід,
який зрештою змінює погляди людей.

285
00:23:18,800 --> 00:23:21,200
Коли ти кричав…

286
00:23:21,720 --> 00:23:22,960
Це було фантастично.

287
00:23:28,640 --> 00:23:32,520
У кожній грі, коли повертаються
усмішки, повертаються особистості.

288
00:23:33,800 --> 00:23:36,600
Відчувати це від них
і бачити в їхніх очах.

289
00:23:36,680 --> 00:23:38,680
Звісно, це змінює твоє життя.

290
00:23:45,240 --> 00:23:47,960
ФІНАЛ РЕГБІ НА ВІЗКАХ
БРИТАНІЯ ПРОТИ США

291
00:23:48,040 --> 00:23:51,080
Ми збираємося перемогти.
Ми граємо на перемогу.

292
00:23:51,160 --> 00:23:55,520
-Але не можна сприймати усе як належне.
-Ні, я розумію.

293
00:23:55,600 --> 00:23:58,440
Але у нас є привід діяти твердо,

294
00:23:58,520 --> 00:24:00,720
бо Дженкса та Джейн тут немає.

295
00:24:00,800 --> 00:24:04,960
Це заради них, як і для всіх інших.

296
00:24:06,440 --> 00:24:07,880
Я вже нервую.

297
00:24:07,960 --> 00:24:09,480
-Ти нервуєш?
-Так.

298
00:24:11,560 --> 00:24:13,120
Це великий тиск.

299
00:24:13,200 --> 00:24:16,200
Як капітан, ти робиш колосальну роботу.

300
00:24:16,280 --> 00:24:18,640
Особливо останні кілька тижнів.

301
00:24:18,720 --> 00:24:22,480
Я зробив правильний вибір,
що взяв тебе капітаном.

302
00:24:25,160 --> 00:24:27,720
Ви всі достатньо хороші,
щоб бути в моїй команді.

303
00:24:28,320 --> 00:24:31,400
Якби ви були недостатньо хороші,
вас би тут не було.

304
00:24:31,480 --> 00:24:34,720
Для мене ви всі здатні
бути на цьому майданчику.

305
00:24:35,520 --> 00:24:38,040
З днем народження тебе!

306
00:24:40,320 --> 00:24:42,120
Я не дуже ладнаю з людьми.

307
00:24:43,640 --> 00:24:45,160
Зазвичай я ізолююся.

308
00:24:46,000 --> 00:24:49,880
Я в житті не був лідером, ніде.

309
00:24:59,080 --> 00:25:02,760
Ви надзвичайні. Кожна людина
в цьому колі надзвичайна.

310
00:25:09,280 --> 00:25:12,320
Британія!

311
00:25:12,960 --> 00:25:16,040
Дейве. Твоє завдання — залучити гравців.

312
00:25:16,720 --> 00:25:20,120
Розберися і йди за ними.
Використовуй їх якомога більше.

313
00:25:21,640 --> 00:25:25,160
Що б вони не робили,
якщо гратимемо свою гру, ми виграємо.

314
00:25:25,240 --> 00:25:28,240
Верхня позиція.
Віддайте м'яч. І швидко 12 секунд.

315
00:25:29,840 --> 00:25:33,720
Вибери його, дай мені обійти
і тримай його там.

316
00:25:33,800 --> 00:25:36,640
-Притискайте їх.
-Я знайду тих, хто виживе.

317
00:25:36,720 --> 00:25:38,200
-Вперед.
-Зробімо це.

318
00:25:39,080 --> 00:25:40,240
Давайте, хлопці.

319
00:26:02,560 --> 00:26:06,080
Неперевершений рекорд.
Шість перемог із шести у Британії.

320
00:26:06,720 --> 00:26:09,800
Вони були єдиними, хто переміг США.

321
00:26:09,880 --> 00:26:15,080
Вони закінчили 24 - 21
з перемогою на боці Тома Фолвелла.

322
00:26:15,600 --> 00:26:17,840
Ця може бути такою ж напруженою.

323
00:26:20,840 --> 00:26:23,840
ЕЛЛІ
ДОЧКА ВІКІ

324
00:26:34,720 --> 00:26:36,760
Грайте гарно, щоб перемогти.

325
00:26:36,840 --> 00:26:41,000
Робіть те, що вам кажуть. Так просто.

326
00:26:43,520 --> 00:26:44,880
Просто грайте гру.

327
00:26:45,400 --> 00:26:48,480
Може, вони швидкі,
але в них немає навичок з візками.

328
00:26:48,560 --> 00:26:51,080
Може, вони сильні,
але не знають куди бити.

329
00:26:51,160 --> 00:26:53,760
-Давіть і приймайте удари.
-Ясно?

330
00:26:56,400 --> 00:26:57,320
На три.

331
00:26:57,400 --> 00:26:59,240
-Раз, два, три…
-Британія!

332
00:27:01,640 --> 00:27:03,920
Буде напружено. Буде жорстко.

333
00:27:04,000 --> 00:27:06,320
І це буде чудовий матч.

334
00:27:07,320 --> 00:27:08,400
Він вибиває м'яч.

335
00:27:09,640 --> 00:27:10,600
М'яч у Кевіна Гріна.

336
00:27:10,680 --> 00:27:15,360
Обидві команди грають добре,
коли м'яч у них і коли ні.

337
00:27:16,280 --> 00:27:21,000
І вони обоє викладуться на максимум.

338
00:27:21,080 --> 00:27:24,480
Кенні Гвінн, зірка американської команди.

339
00:27:24,560 --> 00:27:27,720
Вікі Росс спробує його зупинити.
Вони чудово блокують.

340
00:27:27,800 --> 00:27:32,360
Але ось Грін і це перший бал для США.

341
00:27:32,440 --> 00:27:35,320
Це довгий старт. Вони передали Вікі Росс.

342
00:27:35,400 --> 00:27:37,160
Це подолало тиск з боку США.

343
00:27:38,040 --> 00:27:41,840
Блокування США було неймовірним,
але вона передала Полу Грею.

344
00:27:42,520 --> 00:27:46,520
Вікі Росс їде до лінії і забиває.

345
00:27:46,600 --> 00:27:49,960
БРИТАНІЯ 1 - 1 США

346
00:27:50,760 --> 00:27:52,800
Буде класна гра!

347
00:27:52,880 --> 00:27:54,080
М'яч у Джоша Сміта.

348
00:27:54,160 --> 00:27:57,440
Фолвелл наступає,
але з'являється вікно для Гвінна.

349
00:27:57,520 --> 00:28:00,160
Ми ще не бачили м'яча у Тома Фолвелла.

350
00:28:00,240 --> 00:28:02,360
І ось він мчить вперед.

351
00:28:03,280 --> 00:28:06,120
Він небезпечний для Сполучених Штатів.

352
00:28:09,880 --> 00:28:13,600
Лоб пасує зверху.
Але Гарланд не втримав м'яч.

353
00:28:17,000 --> 00:28:21,440
Це дуже дорого коштуватиме,
бо Грей стрімголов мчить вниз поля.

354
00:28:26,480 --> 00:28:28,800
Вікі Росс ловить і забиває.

355
00:28:29,320 --> 00:28:31,560
БРИТАНІЯ 5 - 4 США

356
00:28:31,640 --> 00:28:35,000
Коли вони підбирають м'яч,
Гріну не пройти.

357
00:28:35,080 --> 00:28:36,960
Вони все ж перетнули лінію.

358
00:28:39,880 --> 00:28:42,680
Це був шалений темп.

359
00:28:42,760 --> 00:28:45,240
Це найшвидша гра, яку ми бачили.

360
00:28:45,320 --> 00:28:48,400
-Він втратив м'яч!
-Так. Вони вибили.

361
00:28:49,680 --> 00:28:50,880
Не пощастило, Дене!

362
00:29:02,000 --> 00:29:04,080
Ось так!

363
00:29:09,800 --> 00:29:12,560
Гарний гол. США повернули лідерство.

364
00:29:12,640 --> 00:29:16,360
Можливо, США були кращою
командою у першому таймі.

365
00:29:23,080 --> 00:29:24,480
Але Гвінн пробивається.

366
00:29:24,560 --> 00:29:27,560
До Гарланда. Чи встигне він? Саме вчасно!

367
00:29:29,200 --> 00:29:32,440
Буде перерва. Це двоочкова гра.

368
00:29:32,520 --> 00:29:36,600
Це вперше Британія позаду на перерві.

369
00:29:37,320 --> 00:29:39,680
Наступний буде до фіналу.

370
00:29:39,760 --> 00:29:42,840
Наступні 50 хвилин покажуть
переможця регбі на візках

371
00:29:42,920 --> 00:29:44,760
на «Іграх Нескорених».

372
00:29:44,840 --> 00:29:47,320
А ось Том. Він каже: «Все добре».

373
00:29:47,400 --> 00:29:50,520
Так. Щоб бути
хорошим капітаном, треба показати

374
00:29:50,600 --> 00:29:53,440
спокійну холоднокровність.

375
00:29:54,240 --> 00:29:56,640
Не звертати уваги на те, що всередині.

376
00:29:57,600 --> 00:29:58,800
Не поспішайте.

377
00:29:58,880 --> 00:30:01,400
Грайте у нашу гру. Взяв, поїхав, кинув.

378
00:30:01,480 --> 00:30:03,280
-І кричіть.
-Так.

379
00:30:03,360 --> 00:30:04,760
Переконайся, що можете…

380
00:30:04,840 --> 00:30:06,640
Зробимо це.

381
00:30:07,440 --> 00:30:10,200
Раніше мене вразило те,

382
00:30:10,280 --> 00:30:14,320
що інші люди говорять власне про Тома.

383
00:30:14,400 --> 00:30:18,200
Дуже важко контролювати
свої емоції, коли я це чую.

384
00:30:18,280 --> 00:30:20,760
Який він швидкий і класний.

385
00:30:20,840 --> 00:30:23,840
Схоже, він справді керує командою.

386
00:30:23,920 --> 00:30:26,320
Ми не часто бачимо цю його сторону.

387
00:30:27,120 --> 00:30:28,120
Давайте.

388
00:30:29,200 --> 00:30:30,960
Ми зможемо. Повеселіться.

389
00:30:31,040 --> 00:30:33,040
-Це головне.
-Веселіться.

390
00:30:33,120 --> 00:30:34,080
На три.

391
00:30:34,160 --> 00:30:35,760
-Раз, два, три…
-Британія!

392
00:30:37,880 --> 00:30:41,520
Чи зможе Британія повірити в себе
і повернутися в цьому таймі?

393
00:30:42,200 --> 00:30:46,600
Вони відтискають Тома Фолвелла,
щоб повністю вивести його з гри.

394
00:30:47,960 --> 00:30:49,800
Тепер вони за Греєм.

395
00:30:52,760 --> 00:30:56,120
І Фолвелл звільнився.
Таке нечасто трапляється.

396
00:30:56,200 --> 00:30:58,680
БРИТАНІЯ 10 - 12 США

397
00:30:59,480 --> 00:31:02,280
Вони пересуваються, там два гравці США,

398
00:31:02,360 --> 00:31:06,000
Джош Сміт перекидає.
Що, знову? Схоже на те.

399
00:31:06,080 --> 00:31:10,280
США рвуться до цілі
і у них є вільні гравці.

400
00:31:11,080 --> 00:31:15,560
І вперше відрив у чотири бали,
чотирьох очковий.

401
00:31:16,680 --> 00:31:20,560
Не думаю, що відновлення закінчується.
Завжди є злети і падіння.

402
00:31:20,640 --> 00:31:27,000
Але я хочу, щоб Гарві
бачив мене у найкращому стані.

403
00:31:27,840 --> 00:31:31,400
Гвінна не зупинити.
Фолвелл вибив його звідти.

404
00:31:31,480 --> 00:31:33,920
Це потужний удар.

405
00:31:38,680 --> 00:31:42,120
Я хочу, щоб він побачив, що все можливо.

406
00:31:42,200 --> 00:31:44,160
Це неймовірно!

407
00:31:49,800 --> 00:31:51,280
М'яч у Вікі Росс.

408
00:31:51,960 --> 00:31:53,240
Давай, Вікі!

409
00:31:59,160 --> 00:32:02,880
Знайшовши регбі на візку,
я повернула свою свободу.

410
00:32:03,920 --> 00:32:06,800
Відпустила. Ніяких хвилювань.
Розум порожній.

411
00:32:06,880 --> 00:32:08,240
Лише спорт.

412
00:32:08,920 --> 00:32:11,760
Це очистило горизонт,
щоб я бачила шлях попереду.

413
00:32:21,440 --> 00:32:24,520
Немає часу перевести подих.

414
00:32:27,160 --> 00:32:28,640
Нам не треба перемагати.

415
00:32:29,240 --> 00:32:32,560
Вийти туди і грати — це вже перемога.

416
00:32:34,400 --> 00:32:37,280
Команда з регбі — це твоя сім'я.

417
00:32:37,360 --> 00:32:39,280
Вони всі чудові.

418
00:32:41,680 --> 00:32:43,680
Регбі врятувало мені життя.

419
00:32:43,760 --> 00:32:46,080
Може, я не найшвидший чи найрозумніший,

420
00:32:46,160 --> 00:32:49,120
але я посміхаюся, бо рухаюся вперед.

421
00:32:50,280 --> 00:32:54,400
Це показує моїм дітям, неважливо,
що тобі приготувало життя,

422
00:32:54,480 --> 00:32:56,280
ти можеш щось зробити.

423
00:32:56,360 --> 00:32:59,320
Якщо вони бачать,
що я роблю це — я вже перемогла.

424
00:33:01,960 --> 00:33:05,160
Мій прогрес якого я досяг…
Я розкажу з початку.

425
00:33:05,240 --> 00:33:08,840
Я був біля колій і чекав на експрес.

426
00:33:08,920 --> 00:33:10,400
Я зупинився. І не зробив.

427
00:33:11,800 --> 00:33:12,720
Я тут, так?

428
00:33:13,800 --> 00:33:15,400
Я представляю свою країну.

429
00:33:15,480 --> 00:33:18,760
Скільки людей можуть
цим похвалитися? Небагато.

430
00:33:18,840 --> 00:33:22,080
Це було трохи пихато. То й що? Я тут.

431
00:33:28,360 --> 00:33:29,800
Може, їм вдасться.

432
00:33:33,280 --> 00:33:34,920
Фолвелл кинув в кінець.

433
00:33:36,720 --> 00:33:39,360
Вікі Росс там, перекидає Грею.

434
00:33:39,440 --> 00:33:41,960
Надзвичайна майстерність.

435
00:33:42,040 --> 00:33:47,400
Але наближається дзвінок,
і це означає, що Сполучені Штати

436
00:33:47,480 --> 00:33:49,640
виграють золоту медаль.

437
00:33:49,720 --> 00:33:53,000
БРИТАНІЯ 20 - 23 США

438
00:34:01,360 --> 00:34:04,600
Мені їх шкода.
Але Том керував, як справжній капітан.

439
00:34:04,680 --> 00:34:06,520
Вони достойно зіграли.

440
00:34:07,400 --> 00:34:10,280
Поразка щоразу робить тебе сильнішим.

441
00:34:10,360 --> 00:34:11,400
Так.

442
00:34:30,160 --> 00:34:32,920
Найбільша подорож — психологічна.

443
00:34:33,000 --> 00:34:35,360
Я досягнув багато своїх цілей,

444
00:34:35,440 --> 00:34:38,240
але до кінцевої мети ще далеко,

445
00:34:38,320 --> 00:34:43,280
і я навіть не знаю,
чи коли-небудь досягну її.

446
00:34:51,280 --> 00:34:56,040
Повернемося для
фінальних заїздів «Ігор Нескорених».

447
00:34:56,120 --> 00:34:59,960
Три, два, один. Вперед!

448
00:35:00,480 --> 00:35:05,000
ЧОЛОВІЧИЙ ВЕЛОСПОРТ
КАТЕГОРІЯ: БЕЗ ДОВІЧНИХ ФІЗИЧНИХ ТРАВМ

449
00:35:05,080 --> 00:35:08,680
Зараз лідирує британець Джеймс Роджерс.

450
00:35:08,760 --> 00:35:11,800
Любить їздити спереду,
як ми бачили у кваліфікації.

451
00:35:11,880 --> 00:35:16,160
Каспер Генріксен, другий
у роздільному старті, він швидкий.

452
00:35:21,960 --> 00:35:23,520
Може, з вітром.

453
00:35:23,600 --> 00:35:25,600
Так, буде важко.

454
00:35:25,680 --> 00:35:29,640
Перший пробує вирватися вперед
француз Жеральд Монньє,

455
00:35:29,720 --> 00:35:31,760
має домінантний вигляд.

456
00:35:33,560 --> 00:35:37,080
Від Данії є три велосипедисти
з Каспером Генріксеном.

457
00:35:37,160 --> 00:35:40,280
Яким бракує золотої медалі
у змаганні на час.

458
00:35:40,360 --> 00:35:42,880
Отже, він швидкий, сильний велосипедист.

459
00:35:42,960 --> 00:35:45,640
Може, це додає йому трохи впевненості.

460
00:35:46,680 --> 00:35:49,280
Останнє коло, яке вирішить все.

461
00:35:49,360 --> 00:35:51,880
Що ж, поки ситуація така,

462
00:35:51,960 --> 00:35:54,760
більше учасників вважатимуть,
що в них є шанс.

463
00:36:00,080 --> 00:36:02,960
Іде на випередження
велосипедист з Британії.

464
00:36:03,040 --> 00:36:04,760
Думаю, це Річард Грей.

465
00:36:07,080 --> 00:36:09,960
Треба бути обережним, щоб не відстати.

466
00:36:11,000 --> 00:36:12,800
Ага, «Співпрацюй».

467
00:36:13,920 --> 00:36:17,920
Каже британець,
але гонщик із Данії каже: «Та ні».

468
00:36:20,560 --> 00:36:23,680
А ось чоловік, Жеральд Монньє, атакує

469
00:36:23,760 --> 00:36:26,520
і польський гонщик
намагається поїхати за ним.

470
00:36:26,600 --> 00:36:29,960
Звісно, це був найсильніший
чоловік у роздільному старті.

471
00:36:30,040 --> 00:36:32,920
Він був найсильнішим у своїй кваліфікації.

472
00:36:33,680 --> 00:36:36,280
Яке потужне виконання.

473
00:36:37,960 --> 00:36:41,880
Пелотон повністю розбитий.

474
00:36:43,280 --> 00:36:47,400
Він їде на честь двох своїх побратимів.

475
00:36:55,960 --> 00:36:57,680
МАКС
БРАЙС

476
00:36:59,600 --> 00:37:00,840
Давай! Вперед!

477
00:37:09,560 --> 00:37:14,200
Друге місце в Австралії,
третє забирає Данія.

478
00:37:28,720 --> 00:37:31,280
-Чорт, це було чудово.
-Ти машина, чуваче.

479
00:37:31,360 --> 00:37:33,600
Хлопці, це було так круто.

480
00:37:33,680 --> 00:37:36,320
Ти там тримався весь час.

481
00:37:36,400 --> 00:37:37,920
Бляха, ти був швидкий.

482
00:37:38,000 --> 00:37:39,520
Дуже молодець.

483
00:37:40,200 --> 00:37:42,320
-Вітаю.
-Дякую.

484
00:37:42,400 --> 00:37:43,440
Молодець.

485
00:37:48,520 --> 00:37:51,280
-Дуже дякую за допомогу.
-Без проблем.

486
00:37:51,360 --> 00:37:52,640
Ти крутий.

487
00:37:52,720 --> 00:37:53,960
Чорт, ми круті.

488
00:37:54,040 --> 00:37:56,560
Без тебе я б не впорався.

489
00:37:57,280 --> 00:37:59,200
Ти такий класний, Каспере.

490
00:38:00,160 --> 00:38:01,640
-Вітаю.
-Дякую.

491
00:38:02,720 --> 00:38:03,760
Ми це зробили.

492
00:38:05,440 --> 00:38:07,080
Чорт. Ми це зробили.

493
00:38:09,440 --> 00:38:11,200
Який чудовий був день.

494
00:38:27,640 --> 00:38:28,960
Ти легенда.

495
00:38:39,280 --> 00:38:41,760
Можна ще для Дженкса?
Тренера, якого немає.

496
00:38:50,280 --> 00:38:51,320
Ми тебе любимо.

497
00:38:52,040 --> 00:38:54,040
Ти реально не розумієш.

498
00:39:18,120 --> 00:39:20,000
Ми пишаємося тобою.

499
00:39:25,040 --> 00:39:26,680
Пані та панове,

500
00:39:26,760 --> 00:39:30,200
на третьому місці,
переможець бронзової медалі,

501
00:39:30,840 --> 00:39:35,680
представник Данії, Каспер Голм Генріксен.

502
00:39:43,200 --> 00:39:48,640
Томе, коли ти йшов сюди,
ти хотів дійти до фіналу.

503
00:39:48,720 --> 00:39:52,320
Ти це зробив і влаштував неймовірне шоу.

504
00:39:52,400 --> 00:39:56,120
Сподіваюся, людям сподобалося.
Я лиш скажу, що пишаюся цим.

505
00:39:56,920 --> 00:39:58,240
Колір не має значення.

506
00:39:58,320 --> 00:40:01,320
Це про командний дух
і дружбу, яку ми створили.

507
00:40:01,400 --> 00:40:03,600
-Так.
-Мені байдуже на результат.

508
00:40:03,680 --> 00:40:06,400
Коли ти вперше став капітаном команди,

509
00:40:06,480 --> 00:40:09,800
тобі було важко це зрозуміти,

510
00:40:09,880 --> 00:40:13,360
але я бачу, як сильно
ти дбаєш про команду.

511
00:40:13,440 --> 00:40:16,440
Ти згадував про це,
але наскільки ти пишаєшся ними?

512
00:40:19,760 --> 00:40:20,640
Немає слів.

513
00:40:20,720 --> 00:40:21,640
Так.

514
00:40:21,720 --> 00:40:24,600
Так. Вони чудові. Я люблю їх усіх.

515
00:40:26,120 --> 00:40:27,440
Так, хлопці.

516
00:40:37,440 --> 00:40:38,320
Привіт.

517
00:40:38,400 --> 00:40:39,440
Привіт.

518
00:40:40,440 --> 00:40:41,680
Покажеш медалі?

519
00:40:41,760 --> 00:40:43,360
Хочете побачити мої медалі?

520
00:40:44,200 --> 00:40:45,160
Так.

521
00:40:49,800 --> 00:40:51,200
Дивіться, дівчата.

522
00:40:53,760 --> 00:40:55,440
Бачиш, Антоніє?

523
00:40:55,520 --> 00:40:58,120
Тату, дитяча пляшечка.

524
00:40:58,200 --> 00:40:59,840
Так, з діркою.

525
00:41:01,360 --> 00:41:04,480
Тату, коли ти повернешся додому?

526
00:41:04,560 --> 00:41:06,600
Я повертаюся сьогодні.

527
00:41:08,080 --> 00:41:10,760
Побачимося на вихідних, так, дівчата?

528
00:41:10,840 --> 00:41:12,680
Побажаєш тату гарного польоту?

529
00:41:12,760 --> 00:41:13,920
Гарного польоту.

530
00:41:14,480 --> 00:41:15,760
Дякую, Гаванно.

531
00:41:16,240 --> 00:41:17,600
Скажеш: «До зустрічі»?

532
00:41:17,680 --> 00:41:20,080
-Па-па, до зустрічі.
-До зустрічі.

533
00:41:20,160 --> 00:41:21,720
Па-па!

534
00:41:30,000 --> 00:41:31,360
Глибоко вдихніть.

535
00:41:32,880 --> 00:41:36,040
Усвідомте, що ви тут і зараз.

536
00:41:36,800 --> 00:41:39,040
Якщо очі заплющені, обережно відкрийте їх

537
00:41:39,640 --> 00:41:40,920
і повертайтеся сюди.

538
00:41:42,880 --> 00:41:46,440
Довгий час я завжди
намагався втекти від себе.

539
00:41:47,760 --> 00:41:51,960
Я проводжу багато часу в майбутньому,
багато часу в минулому

540
00:41:52,040 --> 00:41:54,160
і короткі миті в теперішньому.

541
00:41:54,240 --> 00:41:56,120
Ого, як гарно.

542
00:41:56,200 --> 00:42:00,280
Але я зараз на роздоріжжі.
Я не можу втікати вічно.

543
00:42:01,600 --> 00:42:03,520
Чому я раніше сюди не приходив?

544
00:42:14,800 --> 00:42:16,440
Зараз я тут.

545
00:42:16,520 --> 00:42:20,840
Не сьогодні зранку. Не завтра.
Я тут і зараз.

546
00:42:24,480 --> 00:42:25,520
Я тут.

547
00:42:33,960 --> 00:42:37,600
У мене була битва за битвою.

548
00:42:37,680 --> 00:42:41,160
І я їх пережив, але перемог немає.

549
00:42:41,240 --> 00:42:43,640
Це не те що… Це: «Що далі?»

550
00:42:43,720 --> 00:42:46,160
Завжди є: «Що далі?»

551
00:42:50,280 --> 00:42:53,160
Для мене вся суть, «непідкореного»…

552
00:42:54,200 --> 00:42:58,800
Треба щось відпустити,
щоб воно не підкорило мене. Розумієш?

553
00:43:00,040 --> 00:43:01,080
Так.

554
00:43:02,520 --> 00:43:05,160
Ти не можеш бути щасливим, підкореним.

555
00:43:06,000 --> 00:43:08,680
Ти не можеш бути вільним,
якщо ти підкорений.

556
00:43:10,720 --> 00:43:11,680
Чорт.

557
00:43:12,480 --> 00:43:13,760
Я не очікував цього.

558
00:43:13,840 --> 00:43:17,320
Це не можна спланувати. Не можна обдумати…

559
00:43:19,280 --> 00:43:20,640
Але я радий, що я тут.

560
00:43:21,320 --> 00:43:23,760
Я радий, що все сталося так, як сталося.

561
00:43:25,200 --> 00:43:27,280
Бо навіть мої поразки були перемогами.

562
00:43:38,120 --> 00:43:45,040
ЦЕРЕМОНІЯ ЗАКРИТТЯ

563
00:43:45,760 --> 00:43:48,520
Оце так тиждень.

564
00:43:48,600 --> 00:43:52,400
Якщо у вас була ціль,
щоб ваша країна вами пишалася,

565
00:43:52,920 --> 00:43:53,960
ви це зробили.

566
00:43:59,240 --> 00:44:03,120
Якщо у вас була ціль
зробити свою сім'ю щасливою,

567
00:44:03,200 --> 00:44:04,320
ви її досягли.

568
00:44:08,960 --> 00:44:11,160
Якщо вашою ціллю була медаль,

569
00:44:11,240 --> 00:44:14,640
особистий рекорд
чи просто добігти до фінішу,

570
00:44:14,720 --> 00:44:16,120
ви показали клас.

571
00:44:21,960 --> 00:44:25,520
Якщо у вас була ціль
поїхати сильнішими, ніж ви приїхали,

572
00:44:25,600 --> 00:44:27,800
що ж, послухаємо.

573
00:44:31,800 --> 00:44:35,840
Є сильна цитата.
Цього тижня вона ходила по колу.

574
00:44:35,920 --> 00:44:39,480
«Рана — це місце, де проникає світло».

575
00:44:39,560 --> 00:44:44,600
Саме усвідомлення
ваших ран, травм, хвороб —

576
00:44:44,680 --> 00:44:47,920
це можливість для посттравматичного росту.

577
00:44:49,360 --> 00:44:53,680
Це схема того,
чого сьогодні потребує весь світ.

578
00:44:53,760 --> 00:44:57,080
Силу витривалості, силу зцілення

579
00:44:57,160 --> 00:44:59,400
і силу відновлення.

580
00:45:00,080 --> 00:45:05,840
Я прошу вас запам'ятати
відчуття минулого тижня.

581
00:45:05,920 --> 00:45:09,360
Для мене честь служити з вами.

582
00:45:20,640 --> 00:45:21,920
Так!

583
00:45:48,560 --> 00:45:50,760
Українці, українки.

584
00:45:50,840 --> 00:45:53,400
Усі наші захисники і захисниці.

585
00:45:54,360 --> 00:45:58,400
І наостанок, сьогодні
вже можу повідомити про це.

586
00:45:58,480 --> 00:46:02,920
Вдалося звільнити з полону Тайру,
українського парамедика,

587
00:46:03,000 --> 00:46:04,880
Юлію Паєвську.

588
00:46:20,600 --> 00:46:24,840
ШІСТЬ МІСЯЦІВ ПО ТОМУ

589
00:46:27,680 --> 00:46:31,040
УКРАЇНА
КИЇВ

590
00:46:31,120 --> 00:46:35,640
Ми зустрілися біля госпіталю,
з батьком якраз.

591
00:46:36,520 --> 00:46:40,960
Скажу чесно, я її тоді
навіть не впізнала, коли нас підвезли.

592
00:46:41,600 --> 00:46:46,760
Я спочатку подумала,
що це напевно стоїть мій одноліток

593
00:46:47,280 --> 00:46:49,440
якийсь худий пацан.

594
00:46:49,520 --> 00:46:52,400
А потім я чую її голос.

595
00:46:52,480 --> 00:46:54,840
Я розумію, що це моя мама.

596
00:47:00,200 --> 00:47:03,600
І ми просто стояли втрьох
обнявшись декілька хвилин,

597
00:47:03,680 --> 00:47:07,200
нічого один одному не казавши.

598
00:47:10,720 --> 00:47:16,640
ПРОТЯГОМ 12 ТИЖНІВ ПОЛОНУ ТАЙРИ,
ДО НЕЇ РЕГУЛЯРНО ЗАСТОСОВУВАЛИ ТОРТУРИ

599
00:47:24,640 --> 00:47:27,760
ЮЛІЯ «ТАЙРА» ПАЄВСЬКА

600
00:47:28,600 --> 00:47:32,800
Такий період,
коли я була впевнена абсолютно,

601
00:47:32,880 --> 00:47:35,160
що мене розстріляють або я помру

602
00:47:35,240 --> 00:47:37,840
просто через знущання, через катування.

603
00:47:39,560 --> 00:47:44,200
І приблизно за місяць до звільнення,

604
00:47:45,160 --> 00:47:47,360
вони перестали мене бити

605
00:47:47,440 --> 00:47:50,560
і якраз це співпало з «Іграми Нескорених».

606
00:47:51,880 --> 00:47:55,120
«Інвіктус» цю історію
поширив на весь світ.

607
00:47:55,200 --> 00:47:57,320
…що сталося з моєю мамою.

608
00:47:57,400 --> 00:48:01,160
Ніколи не забувайте,
що відбувається у всій Україні.

609
00:48:01,240 --> 00:48:04,120
Усі ці роки вона рятувала життя,

610
00:48:04,200 --> 00:48:07,480
а також боролася за моє майбутнє.

611
00:48:07,560 --> 00:48:11,720
-Не уявляю, як це важко.
-Так. Це важко.

612
00:48:18,200 --> 00:48:23,400
Вони зрозуміли,
що не можуть мене вже утримати.

613
00:48:25,800 --> 00:48:27,800
Моя мати — хоробра жінка,

614
00:48:27,880 --> 00:48:33,560
і я прошу вас бути хоробрими
для неї і для всіх українців.

615
00:48:33,640 --> 00:48:35,680
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ПАРЛАМЕНТ

616
00:48:36,400 --> 00:48:40,600
Я завжди відчувала її силу, її потенціал…

617
00:48:52,480 --> 00:48:55,240
Але мені не спадало на думку,

618
00:48:55,320 --> 00:49:00,240
що вона піде
і буде настільки потужною, міцною.

619
00:49:02,000 --> 00:49:05,320
Звичайно, це моя дочка і це очевидно,

620
00:49:05,840 --> 00:49:08,680
але маю надію, що вона стане ще крутішою.

621
00:49:10,400 --> 00:49:14,720
І очікую, що вона буде щасливою.

622
00:49:20,320 --> 00:49:25,600
І це моє найбільше бажання.

623
00:49:38,400 --> 00:49:43,400
США
ГАВАЇ

624
00:49:43,480 --> 00:49:46,120
Зміни важливі, це частина життя.

625
00:49:46,200 --> 00:49:50,120
Бути тут, це ще одна
можливість бути зараз.

626
00:49:50,200 --> 00:49:51,640
Бо я можу пірнати

627
00:49:51,720 --> 00:49:54,760
і це одне з «тут і зараз»,
де я розслабляюся.

628
00:49:54,840 --> 00:49:58,280
Але також я можу
розділити цей момент з іншими.

629
00:49:58,800 --> 00:50:03,240
-Радий тебе бачити.
-Нам потрібен екскурсовод.

630
00:50:03,880 --> 00:50:05,040
Чорт.

631
00:50:07,160 --> 00:50:08,200
Все супер.

632
00:50:08,280 --> 00:50:10,440
Це одне з найкращих місць для дайвінгу.

633
00:50:10,520 --> 00:50:12,960
Можна побачити дельфінів, китів, акул.

634
00:50:13,040 --> 00:50:14,800
Акули дружні. Все добре.

635
00:50:14,880 --> 00:50:18,040
-Каже чоловік з однією рукою.
-Саме так.

636
00:50:18,120 --> 00:50:20,400
-«Акули дружні! Обіцяю!»
-М'ясо акул!

637
00:50:30,760 --> 00:50:34,160
Я відчуваю,
як Гаага вплинула на моє життя.

638
00:50:34,240 --> 00:50:37,120
Так освіжає.
Навколишнє середовище було іншим.

639
00:50:37,200 --> 00:50:38,600
Майже невагомість.

640
00:50:38,680 --> 00:50:43,120
Вільний, наче скинув з плечей.
Мені було весело спостерігати за тіткою.

641
00:50:43,200 --> 00:50:44,800
-Так.
-Бути там. Це щось…

642
00:50:44,880 --> 00:50:48,080
Мені теж сподобалося дивитися,
як твоя тітка вболівала.

643
00:50:56,360 --> 00:51:01,280
ДАНІЯ
СВЕННБОРГ

644
00:51:04,320 --> 00:51:06,680
До «Ігор Нескорених»,

645
00:51:06,760 --> 00:51:10,080
я не міг брати участь
у святкуваннях, у вечірках.

646
00:51:10,160 --> 00:51:13,320
Я не міг сісти з сім'єю і поїсти.
Я мав піти.

647
00:51:20,480 --> 00:51:22,080
Я не можу нести вас обох.

648
00:51:22,160 --> 00:51:23,880
Можеш.

649
00:51:24,920 --> 00:51:26,960
Гаванно, ходи сюди.

650
00:51:28,480 --> 00:51:30,200
Тепер ти теж з татом.

651
00:51:33,320 --> 00:51:36,560
Але місяць тому настав день,
коли ми сиділи разом

652
00:51:36,640 --> 00:51:39,400
і я відчув таке тепло всередині,

653
00:51:39,480 --> 00:51:43,400
і я подумав,
що таким батьком я хочу стати.

654
00:51:46,520 --> 00:51:48,640
Не можна витирати пальці об тата.

655
00:52:06,400 --> 00:52:10,360
ПІВДЕННА КОРЕЯ
СЕУЛ

656
00:52:18,760 --> 00:52:20,280
Знайдемо м'ясо.

657
00:52:20,840 --> 00:52:22,160
А що далі, Нарін?

658
00:52:22,240 --> 00:52:24,240
Зефір.

659
00:52:24,320 --> 00:52:25,680
Зефір.

660
00:52:25,760 --> 00:52:27,640
Для багаття.

661
00:52:29,080 --> 00:52:32,920
Найбільше, для мене це була можливість

662
00:52:33,000 --> 00:52:36,600
зустрітися з пораненими
ветеранами з усього світу.

663
00:52:36,680 --> 00:52:39,400
Я бачив, як діти пишаються батьками,

664
00:52:39,880 --> 00:52:42,920
які травмувалися під час служби.

665
00:52:44,120 --> 00:52:47,920
Я хочу стати сходинкою

666
00:52:48,000 --> 00:52:52,000
для росту моєї доньки.

667
00:52:52,840 --> 00:52:56,000
Я хочу, щоб вона здобула мудрість

668
00:52:56,080 --> 00:53:00,600
і навчилася долати труднощі

669
00:53:00,680 --> 00:53:04,440
дивлячись, як я важко працюю.

670
00:53:05,400 --> 00:53:07,000
Тримай, наче їси реберця.

671
00:53:07,080 --> 00:53:08,680
Реберця з зефіру.

672
00:53:09,360 --> 00:53:10,960
Зефірні спогади.

673
00:53:13,600 --> 00:53:16,840
КАНАДА
ГАЛІФАКС

674
00:53:21,480 --> 00:53:22,640
Мені значно краще.

675
00:53:22,720 --> 00:53:26,760
Я пішов на реабілітацію
і це змінило моє життя.

676
00:53:29,800 --> 00:53:32,080
Мене вже не тригерить так часто.

677
00:53:32,160 --> 00:53:36,360
Я починаю розвивати навички
та вчитись спілкуватися.

678
00:53:37,160 --> 00:53:40,040
Я думаю про побачення.

679
00:53:40,120 --> 00:53:43,960
Я б хотів вийти  з кимось,
повеселитися з кимось.

680
00:53:44,560 --> 00:53:48,160
Я знаю, що будуть невдачі,
але я хочу і далі рости.

681
00:53:48,920 --> 00:53:50,200
О так.

682
00:53:53,040 --> 00:53:56,080
Гарві, ти маєш
щось зробити, щоб зупинити тата.

683
00:53:58,600 --> 00:54:00,360
-Ні!
-Уно.

684
00:54:00,440 --> 00:54:02,040
Чому тобі так щастить?

685
00:54:04,240 --> 00:54:08,200
Запрошення стати капітаном додало
мені впевненості спробувати тренувати.

686
00:54:08,280 --> 00:54:10,160
Чоловік з чоловіком!

687
00:54:11,120 --> 00:54:14,800
І я можу підштовхнути себе
до чого завгодно.

688
00:54:15,880 --> 00:54:19,440
Навіть так не буде.
Твій лівий бік буде довший, ніж правий.

689
00:54:20,040 --> 00:54:23,120
Томе, я чув, ти був зайнятий
останні кілька місяців.

690
00:54:23,840 --> 00:54:25,000
-Ні.
-Ні?

691
00:54:39,800 --> 00:54:43,920
Я б сказав, найбільша зміна в тому,
що я більше не мовчу.

692
00:54:45,240 --> 00:54:46,880
Я докладаю більше зусиль.

693
00:54:46,960 --> 00:54:48,600
Дуже дякую.

694
00:54:50,040 --> 00:54:51,080
Я ГААГА 2020

695
00:54:51,160 --> 00:54:53,920
Я дуже вражений, друзі. Дякую.

696
00:54:54,880 --> 00:54:59,320
Мені здається, я краще
розмовляю з людьми сам на сам.

697
00:55:02,080 --> 00:55:02,920
Так!

698
00:55:05,800 --> 00:55:08,680
Тож, схоже майбутнє очевидно світле,

699
00:55:08,760 --> 00:55:12,120
але куди воно йде, хтозна?

700
00:55:20,640 --> 00:55:22,320
-Пірнемо.
-Так.

701
00:55:23,920 --> 00:55:24,960
Дякую.

702
00:55:40,040 --> 00:55:41,800
Коли я почав шлях зцілення,

703
00:55:42,840 --> 00:55:46,080
мені сказали знайти те,
що мені подобається.

704
00:55:48,000 --> 00:55:51,840
Я знаю, що мені потрібна допомога.
Я надто себе розтягнув.

705
00:55:54,120 --> 00:55:57,040
Але під час цього процесу
я багато відпустив.

706
00:55:58,680 --> 00:56:01,240
Я проживаю більше моментів у теперішньому.

707
00:56:10,040 --> 00:56:11,640
Я все ще Ґейб.

708
00:56:11,720 --> 00:56:14,560
Просто трохи мудріший, трохи старший.

709
00:56:14,640 --> 00:56:17,520
Світліший духом. Світліший розумом.

710
00:56:19,840 --> 00:56:24,080
Я вірю, що моє майбутнє принесе зцілення

711
00:56:24,840 --> 00:56:26,920
мені та іншим.

712
00:56:27,000 --> 00:56:31,880
Я вірю, що моє майбутнє принесе
більше позитивного досвіду і радості

713
00:56:31,960 --> 00:56:33,760
мені та іншим.

714
00:56:50,840 --> 00:56:52,720
Щось в око потрапило.

715
00:56:59,640 --> 00:57:06,640
Все це пекло, я перебираю
і беру звідти щось корисне.

716
00:57:10,520 --> 00:57:12,200
Молодець.

717
00:57:12,280 --> 00:57:14,640
Ти їм класно наваляла, я дивилась.

718
00:57:18,520 --> 00:57:20,760
Всі, хто пройшов через полон,

719
00:57:20,840 --> 00:57:23,800
через важкі поранення, через контузії,

720
00:57:24,680 --> 00:57:27,440
мають шанс отримати звідти силу,

721
00:57:28,480 --> 00:57:30,360
замість слабкості.

722
00:57:31,160 --> 00:57:33,120
Оце, я думаю, і є «Інвіктус».

723
00:57:33,200 --> 00:57:34,360
Непереможний.

724
00:57:42,920 --> 00:57:45,400
ДЯКУЮ СПІЛЬНОТІ НЕСКОРЕНИХ
І БАГАТЬОМ ІНШИХ

725
00:57:45,480 --> 00:57:48,560
ЗА ВАШУ ЩЕДРІСТЬ
І ДОПОМОГУ У СТВОРЕННІ ЦЬОГО СЕРІАЛУ

726
00:57:49,520 --> 00:57:52,440
ЯКЩО ВИ ЧИ ВАШІ ЗНАЙОМІ
БОРЕТЕСЯ З ПСИХОЛОГІЧНИМИ ПРОБЛЕМАМИ,

727
00:57:52,520 --> 00:57:55,200
ІНФОРМАЦІЯ ДОСТУПНА НА
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

728
01:00:00,160 --> 01:00:05,160
Переклад субтитрів: Валерія Балаушко

