1
00:08:38,166 --> 00:08:44,333
Oh, my love, get away

2
00:08:44,625 --> 00:08:49,125
You're so unrelenting

3
00:08:49,333 --> 00:08:53,750
Oh, my love, get away

4
00:08:53,916 --> 00:08:58,666
You're so unrelenting

5
00:09:01,250 --> 00:09:04,541
The night fades away

6
00:09:05,041 --> 00:09:08,083
The dawn is breaking

7
00:09:08,708 --> 00:09:13,291
Now please let me go home

8
00:09:13,375 --> 00:09:20,375
Oh, my love, now let me go home

9
00:09:20,708 --> 00:09:24,875
Oh, my love, get away

10
00:09:25,208 --> 00:09:29,458
You're so unrelenting

11
00:09:29,833 --> 00:09:34,291
Oh, my love, get away

12
00:09:34,416 --> 00:09:39,625
You're so unrelenting

13
00:11:47,291 --> 00:11:54,291
Mother-in-law, sister-in-law
and friends all vexed

14
00:11:55,000 --> 00:12:01,416
Will demand to know
where I spent the night

15
00:12:06,375 --> 00:12:13,000
Mother-in-law, sister-in-law
and friends all vexed

16
00:12:13,458 --> 00:12:19,750
Will demand to know
where I spent the night

17
00:12:20,666 --> 00:12:27,583
I would die of shame and disgrace,
oh oh...

18
00:12:28,041 --> 00:12:34,916
I would die of shame and disgrace,
oh oh...

19
00:12:35,791 --> 00:12:40,458
Oh, my love, get away

20
00:12:40,791 --> 00:12:45,500
You're so unrelenting

21
00:12:45,750 --> 00:12:50,375
Oh, my love, get away

22
00:12:50,458 --> 00:12:54,625
You're so unrelenting

23
00:12:57,458 --> 00:13:04,458
The night fades away... The dawn breaks

24
00:13:05,000 --> 00:13:09,375
Now please let me go home

25
00:13:09,750 --> 00:13:16,750
Oh, my love, now let me go home

26
00:13:19,250 --> 00:13:22,750
My love...

27
00:13:26,375 --> 00:13:31,500
My love...

28
00:13:32,625 --> 00:13:37,083
My love...

29
00:13:38,291 --> 00:13:40,791
My love...

30
00:17:13,500 --> 00:17:19,708
Look at me just once

31
00:17:20,166 --> 00:17:26,333
Look at me just once

32
00:17:26,708 --> 00:17:33,083
Let me be besotted with you

33
00:17:33,500 --> 00:17:39,750
Look at me just once

34
00:17:39,958 --> 00:17:46,500
I long to burn

35
00:17:46,833 --> 00:17:52,833
Let me be a moth to your flame

36
00:17:53,500 --> 00:17:59,666
Look at me just once

37
00:18:13,458 --> 00:18:19,875
I'd drink so much I couldn't stir

38
00:18:19,958 --> 00:18:26,416
Nor get up and go away

39
00:18:26,750 --> 00:18:33,250
Let me lie in your gaze

40
00:18:33,333 --> 00:18:39,625
Like it's my liquor den

41
00:18:40,083 --> 00:18:46,750
Look at me just once

42
00:23:09,375 --> 00:23:16,291
Ripened to fullness, blossoming

43
00:23:17,666 --> 00:23:23,125
The mustard fields are in bloom

44
00:23:23,250 --> 00:23:28,833
The mustard fields are in bloom

45
00:23:28,958 --> 00:23:34,541
Mango buds burst forth,
flowering tresses of hair

46
00:23:34,625 --> 00:23:39,541
Mango buds burst forth,
flowering tresses of hair

47
00:23:40,416 --> 00:23:45,833
The beauty bedecks herself,
the garden-girls

48
00:23:45,916 --> 00:23:51,500
Bring bouquets of varied blooms,
ripened to fullness

49
00:23:51,708 --> 00:23:57,208
The mustard fields are in bloom

50
00:23:57,291 --> 00:24:02,375
The mustard fields are in bloom

51
00:24:31,083 --> 00:24:36,458
A kaleidoscope of flowers arrived

52
00:24:36,791 --> 00:24:41,666
A kaleidoscope of flowers arrived

53
00:24:42,416 --> 00:24:47,708
In hands carrying colorful bouquets

54
00:24:47,958 --> 00:24:53,208
In hands carrying colorful bouquets

55
00:24:53,625 --> 00:24:58,125
To the doorstep of Nizamuddin

56
00:24:58,250 --> 00:25:03,416
To the doorstep of Nizamuddin

57
00:25:03,541 --> 00:25:09,375
Oh, my lover had promised
that he would come

58
00:25:09,500 --> 00:25:14,250
And the years have worn away

59
00:25:14,333 --> 00:25:21,291
Ripened to fullness,
the mustard fields are in bloom

60
00:25:21,875 --> 00:25:27,416
The mustard fields are in bloom

61
00:32:20,250 --> 00:32:24,958
I'm a girl as white and pure as the moon,
my Lord, why did you get a mistress?

62
00:32:25,208 --> 00:32:30,041
I'm a girl as white and pure as the moon,
my Lord, why did you get a mistress?

63
00:32:30,125 --> 00:32:34,875
I'm a necklace of pearls around your neck,
my Lord, why did you get a mistress?

64
00:32:35,125 --> 00:32:40,208
I'm a necklace of pearls around your neck,
my Lord, why did you get a mistress?

65
00:32:40,291 --> 00:32:44,750
I'm a girl as white and pure as the moon,
my Lord, why did you get a mistress?

66
00:32:45,083 --> 00:32:49,875
I'm a girl as white and pure as the moon,
my Lord, why did you get a mistress?

67
00:32:50,041 --> 00:32:54,750
I'm a necklace of pearls around your neck,
my Lord, why did you get a mistress?

68
00:32:55,125 --> 00:32:59,583
I'm a girl as white and pure as the moon,
my Lord, why did you get a mistress?

69
00:33:09,041 --> 00:33:14,125
I'm a girl as white and pure as the moon,
my Lord, why did you get a mistress?

70
00:33:14,250 --> 00:33:19,083
I'm a necklace of pearls around your neck,
my Lord, why did you get a mistress?

71
00:51:07,458 --> 00:51:08,833
Long live!

72
00:51:08,916 --> 00:51:10,041
The revolution!

73
00:51:43,208 --> 00:51:44,750
Long live!

74
00:51:44,833 --> 00:51:46,083
The revolution!

75
00:51:49,333 --> 00:51:50,916
Long live!

76
00:51:51,000 --> 00:51:52,375
The revolution!

77
00:51:52,750 --> 00:51:54,166
Long live!

78
00:51:54,708 --> 00:51:55,541
The revolution!

79
00:51:55,625 --> 00:51:56,916
Long live!

80
00:51:57,000 --> 00:51:57,916
The revolution!

81
00:51:58,250 --> 00:51:59,583
Long live!

82
00:51:59,666 --> 00:52:01,208
The revolution!

83
00:52:04,541 --> 00:52:05,916
Long live!

84
00:52:06,000 --> 00:52:07,666
The revolution!

85
00:57:15,083 --> 00:57:16,083
Long live!

86
00:57:16,208 --> 00:57:17,250
The revolution!

87
00:57:40,166 --> 00:57:41,875
Do Or Die

88
00:57:41,958 --> 00:57:43,958
Long live the revolution!

89
00:59:01,250 --> 00:59:03,625
Greatest in all the world
is our nation Hindustan

90
00:59:04,875 --> 00:59:06,541
Down with foreign rule

91
00:59:07,416 --> 00:59:09,416
Glory to the Motherland

92
00:59:12,625 --> 00:59:14,625
Long live the revolution

