1
00:00:07,716 --> 00:00:09,175
[Feuer knistert]

2
00:00:09,259 --> 00:00:11,177
[Grillen zirpen]

3
00:00:11,261 --> 00:00:12,679
[Eule ruft]

4
00:00:18,977 --> 00:00:20,895
Ich leg noch was drauf.

5
00:00:23,231 --> 00:00:25,442
-Hier ist gut.
-[Frau] Ja.

6
00:00:25,525 --> 00:00:26,484
Vorsichtig.

7
00:00:28,611 --> 00:00:29,821
Passt schon.

8
00:00:29,904 --> 00:00:32,699
[nachdenkliche Musik]

9
00:00:33,783 --> 00:00:36,244
[Frau] In dieser Geschichte
geht es nicht um mich,

10
00:00:37,495 --> 00:00:39,414
sondern um ein vermisstes Kind.

11
00:00:40,623 --> 00:00:42,208
Mein vermisstes Kind.

12
00:00:44,627 --> 00:00:46,921
Ich hab mein ganzes Leben
nach ihr gesucht…

13
00:00:49,507 --> 00:00:51,217
…ohne die Ursache zu kennen.

14
00:00:52,510 --> 00:00:54,554
Sie ist einfach verschwunden.

15
00:00:55,889 --> 00:00:57,223
[Frau seufzt]

16
00:00:58,058 --> 00:00:59,768
Es ist ein steiniger Weg.

17
00:01:01,561 --> 00:01:03,980
Denn der Fall meiner Tochter
ist nicht ungelöst,

18
00:01:04,064 --> 00:01:06,608
es wurde gar nicht erst ermittelt.

19
00:01:06,691 --> 00:01:08,860
[Musik wird dramatisch]

20
00:01:08,943 --> 00:01:10,695
Das hat mich wütend gemacht.

21
00:01:12,113 --> 00:01:13,907
Aber Wut kann hilfreich sein.

22
00:01:16,951 --> 00:01:18,286
Ich muss sie finden.

23
00:01:18,369 --> 00:01:22,499
Selbst wenn ich dafür Himmel und Hölle
in Bewegung setzen muss.

24
00:01:25,168 --> 00:01:27,378
Mit Wut kann man gut arbeiten.

25
00:01:28,880 --> 00:01:30,924
Man muss nicht essen, nicht schlafen…

26
00:01:32,967 --> 00:01:34,135
Wut kann einen umbringen,

27
00:01:34,219 --> 00:01:37,347
aber sie hilft einem, das zu tun,
was getan werden muss.

28
00:01:38,932 --> 00:01:40,725
Ich finde meine Antwort.

29
00:01:43,311 --> 00:01:44,854
Ich finde sie.

30
00:01:44,938 --> 00:01:46,397
[weiter dramatische Musik]

31
00:01:46,481 --> 00:01:51,820
INTO THE FIRE: DIE VERLORENE TOCHTER

32
00:01:52,612 --> 00:01:53,530
[Musik verklingt]

33
00:01:54,489 --> 00:01:56,491
[Vögel zwitschern]

34
00:01:57,909 --> 00:01:59,327
[Frau] Du kriegst die.

35
00:02:00,745 --> 00:02:02,539
-Die?
-[Mann] Ja.

36
00:02:02,622 --> 00:02:03,623
[Tassen klimpern]

37
00:02:06,960 --> 00:02:09,712
Ich hab Ed in einer Bar kennengelernt.

38
00:02:09,796 --> 00:02:11,089
[lacht]

39
00:02:11,172 --> 00:02:12,674
[nachdenkliche Musik]

40
00:02:12,757 --> 00:02:17,011
[Ed] Cathy war Krankenschwester,
und sie trug an diesem Abend ihren Kittel.

41
00:02:17,095 --> 00:02:20,640
Keiner von uns beiden dachte,
dass wir uns danach wiedersehen würden.

42
00:02:21,766 --> 00:02:24,602
Drei Tage später liefen wir uns dann
wieder über den Weg,

43
00:02:24,686 --> 00:02:26,813
und von da an waren wir unzertrennlich.

44
00:02:27,605 --> 00:02:29,482
Sie gab ihren Job in New Orleans auf,

45
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
mietete einen Transporter

46
00:02:31,317 --> 00:02:34,529
und fuhr mit all ihren Sachen
und ihrem Hund nach Massachusetts,

47
00:02:34,612 --> 00:02:36,739
um in dieses Haus hier zu ziehen.

48
00:02:36,823 --> 00:02:39,617
Zehn Wochen nach unserem Treffen
haben wir geheiratet,

49
00:02:39,701 --> 00:02:42,162
in der Kapelle
der Universität of Virginia.

50
00:02:44,789 --> 00:02:46,708
Das war vor 32 Jahren.

51
00:02:48,960 --> 00:02:49,878
[Musik verklingt]

52
00:02:50,879 --> 00:02:54,215
Ungefähr einen Monat nach der Hochzeit
erwähnte sie dann,

53
00:02:54,299 --> 00:02:57,635
dass sie ihr Kind
zur Adoption freigegeben habe.

54
00:03:00,013 --> 00:03:03,266
Es bricht mir bis heute das Herz,
dass ich das zugelassen habe,

55
00:03:03,349 --> 00:03:05,935
dass ich uns das angetan habe.

56
00:03:06,019 --> 00:03:07,979
[nachdenkliche Musik]

57
00:03:08,771 --> 00:03:10,398
Sie war so ein hübsches Baby.

58
00:03:11,107 --> 00:03:14,694
Kein einziges Haar auf dem Kopf
und wunderschöne Augen.

59
00:03:16,571 --> 00:03:19,574
Das war 1974, und ich war erst 16.

60
00:03:22,952 --> 00:03:25,288
Ich musste ihre Windeln wechseln,
sie füttern…

61
00:03:26,206 --> 00:03:29,626
All diese Dinge, die man normalerweise
erst als Erwachsener tun muss.

62
00:03:30,335 --> 00:03:33,630
Und ich war mir nicht sicher,
ob ich dazu in der Lage sein würde.

63
00:03:38,134 --> 00:03:39,594
Ich war komplett überfordert.

64
00:03:39,677 --> 00:03:43,306
Meine Mutter meinte irgendwann zu mir:
"Gib sie zur Adoption frei.

65
00:03:43,389 --> 00:03:48,311
Du kannst dich unmöglich selbst
um dieses Baby kümmern."

66
00:03:50,939 --> 00:03:53,358
Ich dachte,
ich hätte mein Kind nicht verdient.

67
00:03:55,443 --> 00:03:56,527
Und mir wurde gesagt:

68
00:03:56,611 --> 00:04:00,949
"Wenn du sie schon als Baby aufgibst,
hat sie beste Chancen auf gute Eltern."

69
00:04:03,910 --> 00:04:07,413
Mir wurde eingeredet, es sei das Beste,
was ich für sie tun könnte.

70
00:04:12,252 --> 00:04:14,003
Also hab ich's gemacht.

71
00:04:16,339 --> 00:04:19,926
Ich gab meine Tochter
in Norfolk, Virginia zur Adoption frei,

72
00:04:20,009 --> 00:04:21,928
damit sie ein besseres Leben hat.

73
00:04:24,931 --> 00:04:26,516
Mit nur neun Monaten.

74
00:04:29,769 --> 00:04:31,229
Ich hab sie nie vergessen.

75
00:04:35,316 --> 00:04:36,859
Es war eine anonyme Adoption,

76
00:04:36,943 --> 00:04:40,989
und sie hat nie versucht,
Kontakt zu mir aufzunehmen.

77
00:04:41,072 --> 00:04:42,198
[Musik verklingt]

78
00:04:42,282 --> 00:04:44,450
[Vögel zwitschern]

79
00:04:46,911 --> 00:04:49,205
[Cathy] 2010, also 35 Jahre später,

80
00:04:49,289 --> 00:04:52,458
bekam ich schließlich einen Brief
von der Adoptionsagentur.

81
00:04:53,751 --> 00:04:55,920
Und ich dachte: "Es ist so weit.

82
00:04:56,004 --> 00:05:01,301
Meine Tochter
will mich endlich kennenlernen."

83
00:05:01,384 --> 00:05:02,719
AMT FÜR SOZIALE DIENSTE

84
00:05:02,802 --> 00:05:04,095
[angespannte Musik]

85
00:05:04,178 --> 00:05:05,930
Stattdessen erfuhr ich,

86
00:05:06,014 --> 00:05:09,851
dass meine Tochter
21 Jahre zuvor verschwunden war,

87
00:05:09,934 --> 00:05:11,519
mit nur 14 Jahren.

88
00:05:13,771 --> 00:05:17,692
Und dass eine Leiche
neben einem Maisfeld gefunden worden war,

89
00:05:17,775 --> 00:05:21,446
die womöglich
mit meiner Tochter übereinstimmen könnte.

90
00:05:25,658 --> 00:05:28,703
Ich stand unter Schock.

91
00:05:28,786 --> 00:05:29,912
[Kamera klickt]

92
00:05:32,123 --> 00:05:36,294
Ein Polizeiermittler hatte anscheinend
die Adoptionsagentur kontaktiert

93
00:05:36,377 --> 00:05:40,923
und nach meiner DNA gefragt,
um diese Leiche identifizieren zu können.

94
00:05:42,508 --> 00:05:44,969
DNA-PROBE ZUR ANALYSE

95
00:05:45,053 --> 00:05:47,430
Ich gab ihnen also eine DNA-Probe,

96
00:05:47,513 --> 00:05:51,225
und dann wurde mir gesagt,
das könnte eine Weile dauern.

97
00:05:51,309 --> 00:05:53,728
[spannungsvolle Musik]

98
00:05:53,811 --> 00:05:55,271
Was sollte ich tun?

99
00:05:55,355 --> 00:05:58,649
Sie wurde zu diesem Zeitpunkt
schon seit 21 Jahren vermisst.

100
00:05:58,733 --> 00:06:00,902
[weiter spannungsvolle Musik]

101
00:06:02,153 --> 00:06:04,655
Ich konnte nicht einfach nur
tatenlos herumsitzen

102
00:06:04,739 --> 00:06:06,741
und auf das Ergebnis warten.

103
00:06:10,536 --> 00:06:13,956
Also rief ich die Polizei
und die Adoptionsagentur an.

104
00:06:16,292 --> 00:06:18,961
Aber niemand wollte mir sagen,
wie meine Tochter hieß,

105
00:06:19,045 --> 00:06:20,630
oder wo sie verschwunden war.

106
00:06:23,383 --> 00:06:25,885
Ich hatte kein Recht
auf diese Informationen,

107
00:06:25,968 --> 00:06:28,346
weil ich sie ja
zur Adoption freigegeben hatte

108
00:06:28,429 --> 00:06:30,890
und sie nicht mehr meine Tochter war.

109
00:06:33,935 --> 00:06:37,021
Also beschloss ich,
das Ganze selbst in die Hand zu nehmen.

110
00:06:37,105 --> 00:06:38,898
[weiter spannungsvolle Musik]

111
00:06:40,233 --> 00:06:43,361
Da ich ihren Geburtstag kannte,
meinte ich zu Eddie:

112
00:06:43,444 --> 00:06:46,114
"Such im Internet
nach einem vermissten Kind

113
00:06:46,197 --> 00:06:47,365
mit diesem Geburtstag."

114
00:06:51,536 --> 00:06:54,163
[Ed] Nach 10 Minuten
hatte ich ein vermisstes Kind gefunden,

115
00:06:54,247 --> 00:06:57,625
das am selben Tag
wie ihre Tochter geboren worden war.

116
00:06:59,627 --> 00:07:03,005
Am 23. Juni 1974.

117
00:07:07,218 --> 00:07:10,263
[Cathy] Sie stand auf der Vermisstenliste
der Polizei in Michigan,

118
00:07:10,346 --> 00:07:11,889
gleich als oberster Eintrag.

119
00:07:11,973 --> 00:07:13,266
ALTER: 14
ETHNIE: WEISS

120
00:07:13,349 --> 00:07:14,725
GESCHLECHT: WEIBLICH

121
00:07:14,809 --> 00:07:16,519
GRÖSSE: 1,65 M
GEWICHT: 52 KG

122
00:07:16,602 --> 00:07:19,021
Ich hatte sie
Alexis Miranda Badger genannt.

123
00:07:21,732 --> 00:07:25,153
Dieser Name war in
Aundria Michelle Bowman geändert worden.

124
00:07:25,236 --> 00:07:27,321
VERSCHWUNDEN IN HAMILTON

125
00:07:27,405 --> 00:07:30,032
Sie hatte in Hamilton, Michigan gelebt.

126
00:07:30,116 --> 00:07:32,243
IM MÄRZ 1989

127
00:07:32,326 --> 00:07:34,162
VERMISST UND IN GEFAHR
AUNDRIA BOWMAN

128
00:07:34,245 --> 00:07:35,413
[Musik verklingt]

129
00:07:35,496 --> 00:07:38,249
Ich erkannte
die Person auf dem Foto nicht.

130
00:07:41,878 --> 00:07:44,088
Ich konnte mich nur an ein Baby erinnern.

131
00:07:45,131 --> 00:07:47,216
Doch dann fielen mir ihre Augen auf.

132
00:07:48,259 --> 00:07:52,847
Und ich dachte: "Sie sieht aus wie ich.
Das ist mein kleines Mädchen."

133
00:07:53,973 --> 00:07:56,142
[nachdenkliche Klaviermusik]

134
00:07:57,018 --> 00:07:59,437
Ich begann, das Internet zu durchforsten,

135
00:07:59,520 --> 00:08:01,731
um sie oder ihre Adoptiveltern zu finden.

136
00:08:04,692 --> 00:08:06,652
Aber ohne Erfolg.

137
00:08:06,736 --> 00:08:08,571
[Tastatur klappert]

138
00:08:08,654 --> 00:08:12,992
Also habe ich die Facebook-Seite
"Findet Aundria M Bowman" erstellt.

139
00:08:14,619 --> 00:08:15,578
Ich wusste,

140
00:08:15,661 --> 00:08:19,040
dass viele Leute
nach alten Schulkameraden suchen.

141
00:08:20,333 --> 00:08:22,418
Gut, an die Arbeit.

142
00:08:23,503 --> 00:08:24,712
Warum lädt das nicht?

143
00:08:24,795 --> 00:08:27,840
Ich hatte nie Ahnung von Computern.

144
00:08:29,342 --> 00:08:30,801
"Hallo, Mitglieder.

145
00:08:30,885 --> 00:08:36,098
Falls ihr mit Aundria befreundet wart,
würden wir sehr gerne von euch hören.

146
00:08:36,182 --> 00:08:41,312
Schickt uns einfach eine Privatnachricht
über diese Facebook-Seite. Danke."

147
00:08:41,395 --> 00:08:43,731
FINDET AUNDRIA M BOWMAN

148
00:08:43,814 --> 00:08:45,399
So kamen die Dinge ins Rollen.

149
00:08:45,483 --> 00:08:47,485
[spannungsvolle Musik]

150
00:08:50,404 --> 00:08:52,281
ICH ERINNERE MICH AN IHRE TOCHTER.

151
00:08:52,365 --> 00:08:54,242
HI, ICH BIN JOHN.

152
00:08:54,325 --> 00:08:55,701
ICH KANNTE IHRE TOCHTER.

153
00:08:55,785 --> 00:08:57,662
AUNDRIA WAR IN MEINEM MUSIKKURS

154
00:08:57,745 --> 00:08:59,789
WIR FUHREN IM SELBEN SCHULBUS.

155
00:08:59,872 --> 00:09:02,833
ICH FRAGE MICH STÄNDIG, WO SIE IST

156
00:09:02,917 --> 00:09:06,504
Ich habe Cathy sofort kontaktiert
und ihr gesagt,

157
00:09:07,171 --> 00:09:10,508
dass Aundria von Brenda
und Dennis Bowman adoptiert wurde.

158
00:09:12,093 --> 00:09:13,803
[nachdenkliche Musik]

159
00:09:14,637 --> 00:09:16,681
Wir liebten sie alle sehr.

160
00:09:18,724 --> 00:09:21,185
Brenda ist die Cousine meines Ehemanns.

161
00:09:21,269 --> 00:09:23,980
Wir waren auf derselben Schule
in Muskegon, Michigan.

162
00:09:26,983 --> 00:09:29,110
[Craig] Brenda war jemand,
die nicht viel sagte

163
00:09:29,193 --> 00:09:33,030
und eher für sich blieb.

164
00:09:34,156 --> 00:09:37,076
[Sue] Sie lernte Dennis kennen,
als sie noch in der Schule war,

165
00:09:37,159 --> 00:09:38,452
und sie verliebten sich.

166
00:09:40,454 --> 00:09:43,082
-Er war ihr erster Freund.
-Ja.

167
00:09:44,458 --> 00:09:48,129
Als sie ihren Abschluss gemacht hat,
war er in der Navy.

168
00:09:49,880 --> 00:09:53,342
[Dennis Bowman auf Band]
Bevor ich zur Navy ging, fragte ich sie:

169
00:09:54,510 --> 00:09:56,095
"Wirst du meinen Ring annehmen,

170
00:09:56,178 --> 00:09:58,764
wenn ich nach der Grundausbildung
nach Hause komme?"

171
00:10:01,809 --> 00:10:04,020
Als ich sie
ein Jahr zuvor kennengelernt hatte,

172
00:10:04,103 --> 00:10:07,440
wusste ich sofort,
dass sie die Richtige für mich ist.

173
00:10:10,735 --> 00:10:13,237
[Brenda Bowman auf Band]
Wir haben 1971 geheiratet.

174
00:10:13,321 --> 00:10:16,115
Die ersten sechs Monate
haben wir in San Diego gelebt,

175
00:10:16,198 --> 00:10:17,825
wo er stationiert war.

176
00:10:19,952 --> 00:10:22,955
[Dennis] Mein nächster Posten
war dann in Norfolk, Virginia.

177
00:10:26,876 --> 00:10:28,961
[Sue] Sie wollten eine Familie gründen.

178
00:10:29,712 --> 00:10:32,715
[Brenda] Mir wurde damals gesagt,
ich hätte eine doppelte Gebärmutter

179
00:10:32,798 --> 00:10:35,968
und würde vermutlich
niemals schwanger werden können.

180
00:10:39,805 --> 00:10:42,391
So haben wir uns
für eine Adoption entschieden.

181
00:10:43,976 --> 00:10:46,812
[Dennis] Das hat mehrere Jahre gedauert.

182
00:10:46,896 --> 00:10:47,938
[Seufzen]

183
00:10:50,733 --> 00:10:51,942
[Telefon klingelt]

184
00:10:52,026 --> 00:10:55,571
[Brenda] Die Sozialarbeiterin
rief eines Morgens an und meinte:

185
00:10:56,197 --> 00:10:59,033
"Wir haben
ein sechs Monate altes Baby für Sie."

186
00:11:00,368 --> 00:11:02,495
Am nächsten Tag rief sie dann noch mal an,

187
00:11:02,578 --> 00:11:05,831
um uns mitzuteilen,
dass das Baby doch schon zehn Monate sei.

188
00:11:06,999 --> 00:11:07,833
[Hörer klickt]

189
00:11:08,376 --> 00:11:10,378
[Brenda] So kam Aundria zu uns.

190
00:11:13,255 --> 00:11:15,466
Sie war ein wahr gewordenes Wunder.

191
00:11:16,467 --> 00:11:18,469
[emotionale Musik]

192
00:11:21,180 --> 00:11:22,682
[Dennis] Mein Ein und Alles.

193
00:11:25,935 --> 00:11:27,687
Sie war so ein liebes Kind.

194
00:11:31,148 --> 00:11:33,818
Aundria war ein süßes kleines Mädchen.

195
00:11:33,901 --> 00:11:37,571
Ein Geschenk des Himmels für ein Paar,
das keine Kinder haben konnte.

196
00:11:44,995 --> 00:11:48,666
Brenda und Dennis zogen dann
von Virginia nach Michigan zurück.

197
00:11:51,836 --> 00:11:54,588
In eine kleine Gemeinde namens Hamilton.

198
00:11:55,840 --> 00:11:58,008
[Frau] Hamilton ist eine ruhige Stadt

199
00:11:59,301 --> 00:12:01,011
in der Nähe von Holland.

200
00:12:01,095 --> 00:12:03,347
[nachdenkliche Musik]

201
00:12:03,431 --> 00:12:04,432
FREUNDIN VON AUNDRIA

202
00:12:04,515 --> 00:12:06,100
Dort passiert nie etwas.

203
00:12:08,894 --> 00:12:13,107
Eine Tankstelle, mehrere Kirchen,
eine Schule und ein Lebensmittelladen,

204
00:12:13,190 --> 00:12:16,694
mehr gab's damals in Hamilton nicht.

205
00:12:18,863 --> 00:12:20,197
Jeder kannte dort jeden.

206
00:12:20,281 --> 00:12:21,198
FREUNDIN VON AUNDRIA

207
00:12:23,743 --> 00:12:25,494
Und man musste in die Kirche gehen.

208
00:12:27,037 --> 00:12:30,374
Ansonsten
galt man schnell als Außenseiter.

209
00:12:32,501 --> 00:12:35,838
[Sue] Brenda und Denny
gingen jeden Sonntag in die Kirche.

210
00:12:35,921 --> 00:12:40,342
Sie waren beide Sonntagsschullehrer
und hätten ihre Familie gern vergrößert.

211
00:12:42,678 --> 00:12:45,556
[Brenda] Jahre später
war mir auf einmal ständig schlecht.

212
00:12:45,639 --> 00:12:48,350
Denny kam irgendwann
mit einem Schwangerschaftstest an,

213
00:12:48,434 --> 00:12:49,894
und ich meinte nur:

214
00:12:49,977 --> 00:12:52,688
"Wir haben ein 13-jähriges Adoptivkind."

215
00:12:54,440 --> 00:12:56,609
Aber ich habe den Test
dann trotzdem gemacht,

216
00:12:56,692 --> 00:12:57,902
mitten in der Nacht.

217
00:12:57,985 --> 00:13:01,405
Wie es der Zufall so will,
war an dem Wochenende sogar Vatertag.

218
00:13:01,489 --> 00:13:04,825
Ich ging zurück ins Bett und meinte:
"Wach auf, Papa!"

219
00:13:07,828 --> 00:13:11,248
Aundria war so glücklich
über die Geburt von Vanessa.

220
00:13:12,500 --> 00:13:15,169
Ihre Familie war komplett.

221
00:13:15,836 --> 00:13:17,588
[Musik verklingt]

222
00:13:18,547 --> 00:13:22,510
1989 kam Aundria in die Highschool.

223
00:13:24,386 --> 00:13:28,974
[Michelle] Unsere Highschool
war sehr klein, so wie die Gemeinde.

224
00:13:29,058 --> 00:13:30,142
[80er Elektromusik]

225
00:13:30,226 --> 00:13:34,146
[Kim] Es gab wie überall die Athleten,
die christlichen Kids, die Kiffer

226
00:13:35,356 --> 00:13:40,861
und die Außenseiter, mit denen
niemand etwas zu tun haben wollte. [lacht]

227
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
FREUNDIN VON AUNDRIA

228
00:13:42,029 --> 00:13:45,407
Die Frisuren der 80er, meine Güte.

229
00:13:45,491 --> 00:13:48,452
Ich erinner mich noch, wie ich mir
jeden Abend die Haare gewaschen hab,

230
00:13:48,536 --> 00:13:52,456
dann Haarspray drauf,
Lockenwickler rein, mit Haarspray fixieren

231
00:13:52,540 --> 00:13:56,001
und am nächsten Morgen gleich noch mal.

232
00:13:56,085 --> 00:13:58,337
Unsere Frisuren waren riesig. Furchtbar.

233
00:14:02,258 --> 00:14:04,260
[Kim] Ich weiß noch,
wie wir in Aundrias Zimmer

234
00:14:04,343 --> 00:14:08,514
Cyndi Lauper und Madonna gehört haben.

235
00:14:12,434 --> 00:14:15,145
Wir haben das Radio aufgedreht,
sind durchs Zimmer getanzt

236
00:14:15,229 --> 00:14:16,313
und haben gesungen:

237
00:14:16,397 --> 00:14:19,400
"Girls just wanna have fun!"

238
00:14:19,483 --> 00:14:20,359
[lacht]

239
00:14:23,195 --> 00:14:24,321
[Musik verklingt]

240
00:14:25,614 --> 00:14:30,578
Aundria war auf jeden Fall
sehr extrovertiert und gern unter Leuten.

241
00:14:30,661 --> 00:14:32,830
-[nachdenkliche Musik]
-[Lachen hallt wider]

242
00:14:32,913 --> 00:14:34,415
[Michelle] Sie war witzig.

243
00:14:36,166 --> 00:14:39,420
Ich kann mich daran erinnern,
wie wir in der Schule zusammen abhingen.

244
00:14:39,503 --> 00:14:42,965
Ich kann mich an ihr Lächeln erinnern.

245
00:14:44,925 --> 00:14:47,177
[Jennifer]
Sie wollte andere glücklich machen.

246
00:14:47,261 --> 00:14:50,973
Man könnte sie als Chamäleon beschreiben,
weil sie sich an jede Person anpasste.

247
00:14:51,056 --> 00:14:53,517
Sie hat ihr Verhalten
und ihre Persönlichkeit geändert,

248
00:14:53,601 --> 00:14:55,811
je nachdem,
mit wem sie gerade zusammen war.

249
00:14:57,938 --> 00:15:00,482
Was sie manchmal
in Schwierigkeiten gebracht hat.

250
00:15:03,903 --> 00:15:06,113
Aber sie wollte einfach nur dazugehören.

251
00:15:10,409 --> 00:15:12,620
So wie eben jeder andere Teenager auch.

252
00:15:16,165 --> 00:15:18,709
[Michelle]
Sie war ein ganz normaler Teenie.

253
00:15:20,544 --> 00:15:24,256
Sie hatte nicht allzu gute Noten
und legte sich manchmal mit Lehrern an.

254
00:15:25,716 --> 00:15:28,302
Nichts Ungewöhnliches.

255
00:15:31,180 --> 00:15:33,933
[Dennis] Als sie 12, 13 Jahre alt war,

256
00:15:34,600 --> 00:15:38,604
war's dann auf einmal so,
als hätte jemand einen Schalter umgelegt.

257
00:15:38,687 --> 00:15:40,189
[dramatische Musik]

258
00:15:42,107 --> 00:15:44,944
Sie fing an, von zu Hause auszureißen,

259
00:15:45,027 --> 00:15:47,571
Drogen zu nehmen, zu klauen und zu lügen.

260
00:15:49,615 --> 00:15:52,076
Sie war mal so wütend auf meine Frau,

261
00:15:52,952 --> 00:15:56,705
dass sie mit der Faust das Glasfenster
der Haustür zerschlagen hat.

262
00:15:58,666 --> 00:16:01,752
Wir hatten sogar angefangen,
sie zu einer Therapie zu schicken.

263
00:16:08,092 --> 00:16:11,971
[Polizist] Der Tag ihres Verschwindens…
Woran erinnern Sie sich?

264
00:16:13,889 --> 00:16:16,183
[Brenda] Denny hat sie
an dem Morgen zur Schule gebracht

265
00:16:16,266 --> 00:16:19,770
und später dann auch wieder abgeholt,
nach ihrer Bandprobe.

266
00:16:20,729 --> 00:16:24,566
Aundria hat nicht viel mit uns geredet,
und dann musste ich schon zur Arbeit.

267
00:16:25,651 --> 00:16:27,611
Ich hatte eine Spätschicht übernommen.

268
00:16:29,029 --> 00:16:29,989
[angespannte Musik]

269
00:16:30,531 --> 00:16:33,867
Das Baby haben wir mitgenommen,
sonst hätte Aundria sicher gesagt:

270
00:16:33,951 --> 00:16:35,494
"Ich musste auf das Baby aufpassen

271
00:16:35,577 --> 00:16:38,205
und konnte deswegen
meine Hausaufgaben nicht machen."

272
00:16:41,333 --> 00:16:42,793
Denny hat mich gefahren.

273
00:16:47,214 --> 00:16:50,050
[Dennis] Als ich nach Hause gekommen bin,
ist mir aufgefallen,

274
00:16:50,134 --> 00:16:52,219
dass die Haustür nicht abgeschlossen war.

275
00:16:56,265 --> 00:16:58,475
Ich hab das Baby auf das Sofa gelegt…

276
00:17:00,769 --> 00:17:02,521
…bin nach oben gegangen…

277
00:17:04,314 --> 00:17:05,774
Ich hab sie gerufen.

278
00:17:08,277 --> 00:17:12,031
Unsere abgeschlossene Schlafzimmertür
war aufgebrochen worden.

279
00:17:13,198 --> 00:17:15,200
[Musik wird spannungsvoll]

280
00:17:16,118 --> 00:17:19,830
Wir hatten zwei kleine Reisetaschen,
und eine davon fehlte.

281
00:17:24,084 --> 00:17:26,378
[Brenda] Wir hatten
eine Steuerrückzahlung erhalten,

282
00:17:26,462 --> 00:17:28,881
und einen Teil davon
hatten wir in einem Briefumschlag

283
00:17:28,964 --> 00:17:30,841
in seiner Kommode versteckt.

284
00:17:33,552 --> 00:17:35,637
Der Briefumschlag hat gefehlt,

285
00:17:35,721 --> 00:17:39,725
das Kleingeld im Sparschwein des Babys
und ihre lila Jacke.

286
00:17:44,313 --> 00:17:46,273
[Dennis]
Ich hab sofort die Polizei gerufen,

287
00:17:46,356 --> 00:17:47,983
um ihr Verschwinden zu melden.

288
00:17:49,318 --> 00:17:52,196
Die sind gekommen,
haben meine Aussage aufgenommen.

289
00:17:53,238 --> 00:17:54,782
[Grillen zirpen]

290
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
Aber sie war weg.

291
00:18:01,997 --> 00:18:03,582
SHERIFFSBÜRO ALLEGAN COUNTY
RESÜMEE

292
00:18:03,665 --> 00:18:04,833
[angespannte Musik]

293
00:18:04,917 --> 00:18:08,462
SIE WAR NICHT ZU HAUSE,
100 $ UND WEITERE DINGE FEHLTEN

294
00:18:11,673 --> 00:18:13,967
In den ersten Tagen
nach Aundrias Verschwinden

295
00:18:14,051 --> 00:18:15,385
wurde nach ihr gefahndet.

296
00:18:17,096 --> 00:18:18,806
[Dennis] Wir haben gesucht und gesucht.

297
00:18:18,889 --> 00:18:21,183
Wir sind nachts durch Holland gefahren,

298
00:18:21,266 --> 00:18:24,103
mit geliehenen Autos,
um nicht wiedererkannt zu werden.

299
00:18:27,523 --> 00:18:31,485
[Myrene] Laut Berichten wurde sie
in Holland oder der Umgebung gesichtet.

300
00:18:33,695 --> 00:18:36,865
Auf einer Rollschuhbahn,
in Lebensmittelläden.

301
00:18:39,368 --> 00:18:41,036
[Mann] Ein Freund der Familie meinte,

302
00:18:41,120 --> 00:18:43,539
er habe sie
an einer Supermarktkasse gesehen,

303
00:18:43,622 --> 00:18:46,041
mit gebleichten Haaren
und womöglich schwanger.

304
00:18:48,418 --> 00:18:52,089
[Mann 2] Manche behaupteten,
sie arbeite in einem Nachtclub in Indiana.

305
00:18:56,051 --> 00:18:59,221
[Jennifer] Es gab auch das Gerücht,
sie habe einen Trucker dazu gebracht,

306
00:18:59,304 --> 00:19:02,808
sie mitzunehmen, und dass sie irgendwo
ein neues Leben begonnen habe.

307
00:19:04,726 --> 00:19:06,979
[Michelle]
Alle glaubten, sie sei weggelaufen.

308
00:19:09,731 --> 00:19:14,111
[Myrene] Das Problem war,
dass es keine weiteren Hinweise gab.

309
00:19:14,194 --> 00:19:16,530
Nichts,
was wir hätten weiterverfolgen können.

310
00:19:16,613 --> 00:19:18,073
Und so wurde die Spur kalt.

311
00:19:20,117 --> 00:19:22,911
[Brenda]
Ich hatte immer um 23:30 Uhr Feierabend

312
00:19:22,995 --> 00:19:25,873
und lief im Anschluss nachts
durch die Gegend, um nach ihr zu suchen.

313
00:19:30,085 --> 00:19:31,962
Bis Denny irgendwann zu mir meinte:

314
00:19:32,045 --> 00:19:36,008
"Du musst damit aufhören.
Zu Hause wartet ein Baby auf dich."

315
00:19:37,134 --> 00:19:40,179
Unsere Tochter war weg,
und wir trauerten um sie.

316
00:19:42,514 --> 00:19:45,225
[Dennis] Aundria verschwand einfach
von der Bildfläche.

317
00:19:47,561 --> 00:19:49,438
[Musik verklingt]

318
00:19:50,022 --> 00:19:52,024
[Vögel zwitschern]

319
00:19:53,400 --> 00:19:54,276
[Cathy] Oh wow.

320
00:19:58,864 --> 00:20:02,743
So sah sie aus,
als ich sie das letzte Mal gesehen habe.

321
00:20:04,411 --> 00:20:06,788
Sie war so süß. Und ihre Augen…

322
00:20:07,706 --> 00:20:10,083
Ich vermisse dieses kleine Mädchen.

323
00:20:10,167 --> 00:20:12,002
[nachdenkliche Musik]

324
00:20:12,085 --> 00:20:13,712
Ich war eine Ausreißerin.

325
00:20:17,257 --> 00:20:19,843
Ich wollte nicht mehr
von meiner Mutter verprügelt werden,

326
00:20:19,927 --> 00:20:24,890
also bin ich irgendwann abgehauen
und nach New Orleans gegangen.

327
00:20:26,433 --> 00:20:29,228
Ich hatte nur die Kleidung, die ich trug,
sonst nichts.

328
00:20:32,856 --> 00:20:36,026
Damals war ich 14,
und ein Jahr später war ich schwanger.

329
00:20:39,321 --> 00:20:41,782
Alexis war auch 14, als sie verschwand.

330
00:20:44,368 --> 00:20:46,245
Niemand sucht nach Ausreißern.

331
00:20:48,872 --> 00:20:52,834
Nach mir hat ja auch niemand gesucht.

332
00:20:55,128 --> 00:20:56,171
Mir war also klar,

333
00:20:56,255 --> 00:20:59,174
dass die Polizei damals
nicht ernsthaft versucht hatte,

334
00:20:59,258 --> 00:21:01,551
sie zu finden.

335
00:21:04,012 --> 00:21:07,099
Erst ein Amateurdetektiv
brachte sie 2010 dazu,

336
00:21:07,182 --> 00:21:08,684
den Fall neu aufzurollen.

337
00:21:09,309 --> 00:21:11,019
Zwanzig Jahre später.

338
00:21:12,771 --> 00:21:14,731
Carl hat alles verändert.

339
00:21:17,734 --> 00:21:19,152
[Carl] Ich fing 2009 an,

340
00:21:19,236 --> 00:21:22,531
mich mit ungeklärten Todes-
und Vermisstenfällen zu beschäftigen.

341
00:21:23,407 --> 00:21:26,743
Es gab eine Internetseite,
die sich mit solchen Fällen befasste,

342
00:21:26,827 --> 00:21:29,788
und auf der Amateurdetektive wie ich
sich zusammentun konnten,

343
00:21:29,871 --> 00:21:31,999
um zu versuchen, diese Fälle zu lösen.

344
00:21:35,711 --> 00:21:36,795
Mir fiel schnell auf,

345
00:21:36,878 --> 00:21:40,674
dass es noch keine umfassende Liste
der vermissten Personen im Land gab.

346
00:21:42,634 --> 00:21:45,095
Also beschloss ich,
selbst eine anzufertigen.

347
00:21:48,056 --> 00:21:49,266
Und als ich fertig war,

348
00:21:49,349 --> 00:21:55,147
hatte diese Liste knapp 19.000 Einträge.

349
00:21:56,982 --> 00:22:00,110
Ich bin Buchhalter,
Listen erstellen ist also quasi mein Ding.

350
00:22:00,193 --> 00:22:02,279
Auf diese Weise
war ich dann in der Lage dazu,

351
00:22:02,362 --> 00:22:05,866
mehrere Vermisstenfälle
in verschiedenen Bundesstaaten zu lösen.

352
00:22:09,661 --> 00:22:11,788
[Cathy] Ich fand das Ganze erst seltsam.

353
00:22:11,872 --> 00:22:18,170
Wessen Hobby ist es schon, unbekannte Tote
mit vermissten Personen abzugleichen?

354
00:22:21,381 --> 00:22:26,386
Aber Carl war derjenige,
der alles ins Rollen gebracht hat.

355
00:22:27,095 --> 00:22:28,055
[Maus klickt]

356
00:22:28,138 --> 00:22:29,389
[Carl] Da ist sie.

357
00:22:31,683 --> 00:22:34,770
Das war das Autopsie-Foto
der unbekannten Toten…

358
00:22:35,687 --> 00:22:38,357
GEBURTSTAG: UNBEKANNT
WOHNSITZ: UNBEKANNT

359
00:22:39,316 --> 00:22:42,652
…die 99
in Racine, Wisconsin gefunden wurde.

360
00:22:45,864 --> 00:22:49,159
[TV-Sprecherin] Ein Mord,
den die Ermittler nie vergessen werden.

361
00:22:49,242 --> 00:22:51,745
[TV-Sprecher]
Es wurde die Leiche einer Frau entdeckt.

362
00:22:54,039 --> 00:22:56,666
[TV-Sprecherin 2]
In einem Maisfeld in Racine County.

363
00:22:57,417 --> 00:22:59,503
[TV-Sprecherin 3]
Sie wurde sexuell missbraucht.

364
00:23:00,629 --> 00:23:02,631
[TV-Sprecher] Wer ist die unbekannte Tote?

365
00:23:02,714 --> 00:23:05,300
[dramatische Klänge]

366
00:23:09,888 --> 00:23:11,932
[Carl]
Als ich über den Fall gestolpert bin,

367
00:23:12,015 --> 00:23:14,768
habe ich meine Liste
nach einer vermissten weiblichen Person

368
00:23:14,851 --> 00:23:17,979
aus Wisconsin, Michigan
oder Illinois durchsucht,

369
00:23:18,063 --> 00:23:20,357
die Anfang der 70er geboren wurde.

370
00:23:21,817 --> 00:23:23,693
Meine Suche ergab 13 Namen,

371
00:23:23,777 --> 00:23:27,030
und wie man sehen kann,
ist der zweite Name auf dieser Liste

372
00:23:27,114 --> 00:23:28,949
Aundria Michelle Bowman.

373
00:23:32,536 --> 00:23:33,453
[Maus klickt]

374
00:23:35,831 --> 00:23:38,959
[Carl]
Sie war 1989 in Michigan verschwunden.

375
00:23:41,211 --> 00:23:44,589
Die Tote in Wisconsin wurde 99 gefunden.

376
00:23:46,758 --> 00:23:50,679
Aundria war damals 14,
und die unbekannte Tote Mitte 20.

377
00:23:50,762 --> 00:23:52,472
Das Alter passte also.

378
00:23:56,309 --> 00:23:59,104
Ich habe
eine Gesichtsrekonstruktion gemacht.

379
00:24:01,773 --> 00:24:05,485
Es gab viele Gemeinsamkeiten
zwischen Aundria Bowman und der Toten.

380
00:24:06,945 --> 00:24:09,990
Sie hatten zum Beispiel
eine ähnliche Nasenform.

381
00:24:10,073 --> 00:24:13,994
Aundrias Nase war eher länglich,
mit einer gewölbten Spitze.

382
00:24:15,537 --> 00:24:18,123
Dazu kam, dass sich Holland, Michigan

383
00:24:18,206 --> 00:24:21,501
direkt gegenüber
von Racine, Wisconsin befand.

384
00:24:23,003 --> 00:24:27,090
Ich habe also das Sheriff's Department
von Racine County kontaktiert

385
00:24:27,174 --> 00:24:31,136
und meinte zum verantwortlichen Ermittler:

386
00:24:31,219 --> 00:24:33,472
"Hey, in Holland, Michigan
wird ein Mädchen vermisst,

387
00:24:33,555 --> 00:24:37,976
das womöglich
eure unbekannte Tote sein könnte."

388
00:24:38,059 --> 00:24:40,061
[nachdenkliche Musik]

389
00:24:43,773 --> 00:24:44,983
[Cathy atmet scharf aus]

390
00:24:45,734 --> 00:24:47,486
Klar wollte ich Gewissheit,

391
00:24:47,569 --> 00:24:50,489
gleichzeitig hatte ich
aber auch Angst davor zu erfahren,

392
00:24:50,572 --> 00:24:53,492
dass Alexis zu Tode geprügelt worden war.

393
00:24:54,659 --> 00:24:55,619
[Schere klickt]

394
00:25:01,666 --> 00:25:03,668
Nach drei Jahren wurde meine DNA

395
00:25:03,752 --> 00:25:06,505
endlich mit der
von der Leiche in Racine verglichen.

396
00:25:07,714 --> 00:25:08,548
Ok…

397
00:25:09,466 --> 00:25:11,635
"Die Analyse hat ergeben…"

398
00:25:11,718 --> 00:25:12,844
[murmelt]

399
00:25:14,095 --> 00:25:14,930
Oh Gott.

400
00:25:16,306 --> 00:25:17,432
Sie war es nicht.

401
00:25:20,352 --> 00:25:21,937
Es war nicht meine Tochter.

402
00:25:22,020 --> 00:25:23,438
KEINE ÜBEREINSTIMMUNG

403
00:25:25,649 --> 00:25:27,067
Das war ein seltsames Gefühl.

404
00:25:27,150 --> 00:25:29,027
Ich war natürlich erleichtert,

405
00:25:29,110 --> 00:25:33,532
weil sich meine schlimmsten Befürchtungen
doch nicht bewahrheitet hatten.

406
00:25:36,493 --> 00:25:40,080
Aber das bedeutete auch,
dass ich wieder bei null anfangen musste.

407
00:25:41,373 --> 00:25:44,292
Ich hatte keine andere Wahl
als weiterzusuchen.

408
00:25:45,585 --> 00:25:47,003
Ich musste sie finden.

409
00:25:47,087 --> 00:25:49,297
Sie würde nichts
mit mir zu tun haben wollen,

410
00:25:49,381 --> 00:25:51,883
aber ich wüsste zumindest,
dass sie am Leben ist.

411
00:25:53,593 --> 00:25:55,595
[Kinder spielen entfernt]

412
00:25:57,013 --> 00:25:58,890
Als Detective Haverdink mich anrief,

413
00:25:58,974 --> 00:26:01,810
um mir zu sagen,
dass sie den Fall wieder aufrollen würden,

414
00:26:01,893 --> 00:26:04,938
habe ich wieder Hoffnung geschöpft.

415
00:26:05,021 --> 00:26:07,357
SHERIFFSBÜRO & STRAFVOLLZUGSANSTALT

416
00:26:07,440 --> 00:26:09,317
[Musik verklingt]

417
00:26:09,401 --> 00:26:13,446
[Mann] Ich war auf derselben Schule
wie Aundria, nur eine Klasse über ihr.

418
00:26:13,530 --> 00:26:18,702
Und ich weiß noch, dass damals niemand
über ihr Verschwinden geredet hat.

419
00:26:19,327 --> 00:26:20,996
[Telefon klingelt]

420
00:26:22,706 --> 00:26:26,042
[Cathy] Im Gegensatz zu den Ermittlern
in den 80ern und 90ern

421
00:26:26,126 --> 00:26:27,752
wollte er diesen Fall lösen.

422
00:26:27,836 --> 00:26:31,089
ERMITTLUNGSDIENSTE
KEIN ZUTRITT FÜR UNBEFUGTE

423
00:26:31,172 --> 00:26:34,467
[Haverdink] Der Aundria-Bowman-Fall
war zu dem Zeitpunkt 20 Jahre ungeklärt.

424
00:26:35,635 --> 00:26:38,680
Wir haben also ein Team zusammengestellt,
um das zu ändern.

425
00:26:39,180 --> 00:26:41,141
[angespannte Musik]

426
00:26:41,224 --> 00:26:44,185
Wir wollten diesmal
anders an die Sache rangehen…

427
00:26:47,647 --> 00:26:49,608
…und haben die Bowmans kontaktiert.

428
00:26:50,525 --> 00:26:53,945
Sie sollten wissen, dass die Ermittlung
wieder aufgenommen wurde.

429
00:26:54,029 --> 00:26:55,947
HAUS DER BOWMANS

430
00:26:56,906 --> 00:26:58,491
[Workman] Morgen. Ich bin Todd.

431
00:26:59,284 --> 00:27:00,118
[Dennis] Dennis.

432
00:27:01,661 --> 00:27:04,789
[Workman] Freut mich, Sir.
Wir arbeiten für die Polizei in Wayland.

433
00:27:04,873 --> 00:27:07,292
Wir wollen versuchen,
diesen alten Fall zu lösen.

434
00:27:07,959 --> 00:27:10,337
Damit sie hoffentlich
damit abschließen können.

435
00:27:11,296 --> 00:27:14,424
[Brenda]
Damit abschließen? Das glaub ich nicht.

436
00:27:15,592 --> 00:27:16,968
[Dennis] Fangen wir an.

437
00:27:17,636 --> 00:27:18,928
Finden wir sie.

438
00:27:19,012 --> 00:27:20,513
[Workman] Dafür sind wir hier.

439
00:27:22,265 --> 00:27:25,644
[Haverdink] Cathy haben wir
auch kontaktiert, ihre leibliche Mutter.

440
00:27:25,727 --> 00:27:28,938
Es war offensichtlich, dass sie
ihre Tochter unbedingt finden wollte.

441
00:27:30,065 --> 00:27:32,692
Wir wussten, dass sie bereits
mit Carl Koppelman geredet hatte,

442
00:27:32,776 --> 00:27:36,363
sowie mit Freunden von Aundria,
die sie über Facebook gefunden hatte.

443
00:27:37,989 --> 00:27:41,493
Das waren Leute, mit denen ich selbst
auch auf die Schule gegangen war.

444
00:27:41,576 --> 00:27:42,911
ICH WAR MIT IHR BEFREUNDET

445
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
Ich habe also
mit Cathy und Carl gesprochen,

446
00:27:45,038 --> 00:27:46,289
um herauszufinden,

447
00:27:46,373 --> 00:27:51,753
ob ihre Informationen hilfreich
für unsere Ermittlungen sein könnten.

448
00:27:51,836 --> 00:27:53,421
[Musik verklingt]

449
00:27:54,714 --> 00:27:58,301
Ich war so froh,
dass ich nicht mehr alleine dastand.

450
00:27:58,385 --> 00:27:59,761
[Tastatur klappert]

451
00:28:00,845 --> 00:28:03,348
Und ich wusste,
wenn ich meine ganze Energie

452
00:28:03,431 --> 00:28:06,726
in die "Findet Aundria M Bowman"-
Facebook-Seite stecke,

453
00:28:06,810 --> 00:28:09,270
wird sich irgendwann etwas ergeben.

454
00:28:09,854 --> 00:28:10,897
[Computer-Signalton]

455
00:28:11,439 --> 00:28:13,775
Und dann ist Metta aufgetaucht.

456
00:28:13,858 --> 00:28:15,318
[nachdenkliche Musik]

457
00:28:18,279 --> 00:28:21,074
[Metta] Ich habe Cathy
am 11. Mai 2013 kontaktiert

458
00:28:21,157 --> 00:28:22,742
und ihr Folgendes geschrieben:

459
00:28:23,284 --> 00:28:27,330
"Im September 1989
wurde ich in Holland, Michigan entführt,

460
00:28:27,414 --> 00:28:29,749
an der Tankstelle im Süden der Stadt.

461
00:28:29,833 --> 00:28:32,585
Ich denke, unsere Geschichten
haben miteinander zu tun."

462
00:28:36,339 --> 00:28:41,761
Ich wollte nach der Schule
zum Haus meiner Freundin gehen.

463
00:28:41,845 --> 00:28:43,388
Das war nichts Ungewöhnliches,

464
00:28:43,471 --> 00:28:45,890
weil wir
in einem sicheren Viertel gewohnt haben.

465
00:28:45,974 --> 00:28:47,100
Dachten wir zumindest.

466
00:28:47,183 --> 00:28:49,561
[lacht] Meine Mutter wollte erst nicht,

467
00:28:49,644 --> 00:28:51,104
aber dann meinte sie nur:

468
00:28:51,187 --> 00:28:53,064
"Ok, ruf mich an, wenn du dort bist."

469
00:28:53,606 --> 00:28:54,441
Ja…

470
00:28:54,524 --> 00:28:56,025
[beunruhigende Musik]

471
00:28:56,651 --> 00:28:57,861
Ich war sechs.

472
00:29:04,659 --> 00:29:07,162
Hier war die Tankstelle,
wo ich entführt wurde.

473
00:29:07,954 --> 00:29:10,457
Er hat gesehen,
wie ich hier entlanggelaufen bin,

474
00:29:10,540 --> 00:29:13,418
und ist mit seinem Pick-up
am Gehweg stehen geblieben.

475
00:29:14,544 --> 00:29:15,837
Dann meinte er zu mir:

476
00:29:15,920 --> 00:29:18,590
"Deine Mom hat gesagt,
ich darf dir Hundebabys zeigen,

477
00:29:18,673 --> 00:29:20,133
in einer Scheune."

478
00:29:20,216 --> 00:29:21,551
Und ich war nah genug dran,

479
00:29:21,634 --> 00:29:24,345
dass er mich
einfach in sein Auto zerren konnte.

480
00:29:24,429 --> 00:29:26,431
[bedrohliche Musik]

481
00:29:29,350 --> 00:29:32,270
Wir waren 'ne ganze Weile unterwegs,
und ich hab ständig gefragt:

482
00:29:32,353 --> 00:29:34,105
"Ist das die Scheune? Sind wir da?"

483
00:29:35,356 --> 00:29:37,817
Und er meinte immer nur:
"Nein, aber fast."

484
00:29:40,737 --> 00:29:42,989
Wir sind
an einem Polizisten vorbeigefahren,

485
00:29:43,072 --> 00:29:44,908
und ich musste mich verstecken.

486
00:29:46,826 --> 00:29:49,245
Dann hat er angefangen,
meine Haare zu berühren,

487
00:29:50,789 --> 00:29:52,582
meine Wange zu streicheln.

488
00:29:52,665 --> 00:29:55,877
Er war nett, und ich dachte ja,
dass er meine Mom kennt.

489
00:29:57,128 --> 00:30:00,465
Aber dann hat sich sein Verhalten
auf einmal komplett verändert.

490
00:30:01,132 --> 00:30:02,550
Er ist rangefahren,

491
00:30:03,551 --> 00:30:06,304
ist ausgestiegen
und hat mich dann am Hals gepackt

492
00:30:06,387 --> 00:30:08,223
und in den Wald gezerrt.

493
00:30:08,306 --> 00:30:10,099
Da hab ich angefangen zu schreien.

494
00:30:15,730 --> 00:30:18,399
Er hat mir mit meinem Pullover
den Mund zugebunden.

495
00:30:21,820 --> 00:30:25,824
Ich weiß noch genau, wie er über mir stand
und seine Hose geöffnet hat.

496
00:30:27,242 --> 00:30:29,285
[weiter bedrohliche Musik]

497
00:30:29,369 --> 00:30:33,248
Und dann hat auf einmal ein Hund gebellt,
in unserer unmittelbaren Nähe.

498
00:30:34,082 --> 00:30:36,668
Es gab dort einen Campingplatz,
und er dachte wahrscheinlich,

499
00:30:36,751 --> 00:30:39,087
dass Leute
mit ihrem Hund vorbeikommen würden.

500
00:30:40,880 --> 00:30:43,591
Also ist er weggelaufen
und hat mich zurückgelassen.

501
00:30:46,803 --> 00:30:48,179
Er hatte mich missbraucht.

502
00:30:48,263 --> 00:30:50,515
ENTFÜHRUNG UND MISSBRAUCH
EINER MINDERJÄHRIGEN

503
00:30:52,141 --> 00:30:54,352
Ich bin nackt
bis zur nächsten Straße gelaufen,

504
00:30:54,435 --> 00:30:56,563
wo dann jemand die Polizei gerufen hat.

505
00:30:57,939 --> 00:31:00,567
ENTFÜHRER KÖDERT MÄDCHEN
MIT HUNDEWELPEN INS AUTO

506
00:31:00,650 --> 00:31:01,985
An dem Abend musste ich mich

507
00:31:02,068 --> 00:31:04,445
mit einer Phantombildzeichnerin
zusammensetzen.

508
00:31:06,489 --> 00:31:08,283
Aber er wurde nie geschnappt.

509
00:31:08,366 --> 00:31:10,118
[weiter bedrohliche Musik]

510
00:31:13,288 --> 00:31:15,999
Ich suche nach ihm,
seitdem ich sechs Jahre alt bin.

511
00:31:16,082 --> 00:31:17,333
[Musik verklingt]

512
00:31:17,417 --> 00:31:20,044
Ich wollte nicht,
dass er anderen Mädchen das antun kann.

513
00:31:23,715 --> 00:31:26,092
Das Internet hat vieles verändert.

514
00:31:27,510 --> 00:31:30,513
So konnte ich nach vermissten Personen
in Michigan suchen,

515
00:31:30,597 --> 00:31:32,682
und vor allem in Holland und Umgebung.

516
00:31:32,765 --> 00:31:35,768
Ich wollte rausfinden,

517
00:31:35,852 --> 00:31:38,730
ob es vielleicht Verbindungen
zu meinem Fall gab.

518
00:31:39,230 --> 00:31:40,440
FINDET AUNDRIA M BOWMAN

519
00:31:40,523 --> 00:31:41,941
[nachdenkliche Musik]

520
00:31:42,025 --> 00:31:44,944
[Metta] Ich stieß 2013 auf ihre Seite…

521
00:31:45,028 --> 00:31:46,154
[Tastatur klappert]

522
00:31:46,237 --> 00:31:48,740
…und ich fand's verdächtig,
dass Aundria im selben Jahr

523
00:31:48,823 --> 00:31:51,284
und in derselben Gegend
verschwunden war wie ich.

524
00:31:52,744 --> 00:31:54,203
[Musik wird spannungsvoll]

525
00:31:56,164 --> 00:31:57,081
Mein Gedanke war:

526
00:31:57,165 --> 00:31:58,625
Falls Aundria entführt wurde,

527
00:31:58,708 --> 00:32:01,294
dann vielleicht von demselben Typ,
der mich entführt hat.

528
00:32:05,173 --> 00:32:06,966
Ich las mehr über ihren Fall…

529
00:32:12,138 --> 00:32:14,849
…und stieß so
auf ein Foto von Dennis Bowman.

530
00:32:15,475 --> 00:32:16,434
Oh mein Gott.

531
00:32:17,685 --> 00:32:19,646
Er sah genauso aus wie mein Entführer.

532
00:32:19,729 --> 00:32:21,731
[weiter spannungsvolle Musik]

533
00:32:23,900 --> 00:32:25,902
[atmet langsam aus]

534
00:32:27,570 --> 00:32:31,115
Ich war schockiert und entsetzt.

535
00:32:34,369 --> 00:32:36,496
Der Adoptivvater meiner Tochter?

536
00:32:37,914 --> 00:32:38,915
Das war… Puh.

537
00:32:38,998 --> 00:32:42,377
Metta, Carl und ich haben daraufhin
weitere Recherchen angestellt.

538
00:32:46,381 --> 00:32:48,466
[Metta]
Ich wurde an der Tankstelle entführt,

539
00:32:48,549 --> 00:32:51,260
und er roch so, wie ich mir
einen Mechaniker vorstellen würde.

540
00:32:51,844 --> 00:32:52,929
Und nach Farbe.

541
00:32:53,680 --> 00:32:58,643
Dennis Bowman arbeitete als Schreiner
am Hafen von Lake Macatawa.

542
00:33:01,062 --> 00:33:02,897
[Metta] Also in unmittelbarer Nähe.

543
00:33:04,065 --> 00:33:07,777
Es war kurz nach 15 Uhr passiert,
direkt nach seiner Arbeit.

544
00:33:07,860 --> 00:33:10,989
Und der Weg zum Campingplatz,
wo mich der Entführer hingebracht hat,

545
00:33:11,072 --> 00:33:12,740
führte an seinem Haus vorbei.

546
00:33:12,824 --> 00:33:14,617
CAMPINGPLATZ

547
00:33:15,952 --> 00:33:18,997
Seine Kirche war nicht weit
vom Entführungsort entfernt.

548
00:33:21,958 --> 00:33:26,087
Das Auto, mit dem ich entführt wurde,
war ein alter, roter Pick-up.

549
00:33:28,381 --> 00:33:31,926
[Carl] Wir wollten herausfinden,
ob er jemals so ein Auto gefahren hatte,

550
00:33:32,010 --> 00:33:36,889
und eine Verwandte der Bowman-Familie
konnte uns das bestätigen.

551
00:33:38,141 --> 00:33:40,059
Sie hat uns sogar ein Foto geschickt.

552
00:33:40,560 --> 00:33:43,813
Mit so einem Pick-up wurde ich entführt.

553
00:33:45,898 --> 00:33:47,942
[Carl] Es entsprach der Beschreibung.

554
00:33:48,568 --> 00:33:50,486
[Metta] Das waren zu viele Zufälle.

555
00:33:51,529 --> 00:33:53,406
Und dann hab ich seine Stimme gehört…

556
00:33:54,991 --> 00:33:58,369
[Dennis] Ich hab die Polizei gerufen,
um ihr Verschwinden zu melden.

557
00:33:59,287 --> 00:34:01,205
…und sie sofort erkannt.

558
00:34:03,583 --> 00:34:06,127
War Dennis
für ihr Verschwinden verantwortlich?

559
00:34:07,628 --> 00:34:09,881
[Frau] Dennis war einfach anders.

560
00:34:09,964 --> 00:34:12,675
Ich hab mich
in seiner Gegenwart nie wohlgefühlt.

561
00:34:14,135 --> 00:34:16,179
[Frau 2]
Wollte nichts mit ihm zu tun haben.

562
00:34:16,804 --> 00:34:19,307
[Frau 3]
Sie meinte, ihre Eltern würden sie hassen.

563
00:34:19,891 --> 00:34:21,851
In diesem Haus stimmte irgendwas nicht.

564
00:34:23,603 --> 00:34:26,355
[Dennis] Aundria verschwand
einfach von der Bildfläche.

565
00:34:28,441 --> 00:34:30,151
Jep, das ist er.

566
00:34:30,234 --> 00:34:31,486
[spannungsvolle Musik]

567
00:34:35,198 --> 00:34:37,241
[Cathy] Von wem wurde sie adoptiert?

568
00:34:40,411 --> 00:34:43,581
Diese Situation war wie ein Haus,
das in Brand steht.

569
00:34:46,709 --> 00:34:48,586
Ich konnte entweder daran vorbeigehen

570
00:34:48,669 --> 00:34:51,297
und die Bewohner ignorieren,
die nach Hilfe schreien,

571
00:34:51,380 --> 00:34:54,425
oder ich musste ins Feuer gehen.

572
00:34:55,927 --> 00:34:59,597
Ich bin ins brennende Haus gelaufen,
um erst wieder herauszukommen,

573
00:34:59,680 --> 00:35:02,141
wenn ich mich
durch die Flammen gekämpft habe.

574
00:35:06,020 --> 00:35:10,108
Ich wusste, dass ich nach Michigan muss,
an den Ort von Alexis' Verschwinden.

575
00:35:11,067 --> 00:35:12,110
[Musik verklingt]

576
00:35:12,193 --> 00:35:14,779
HAMILTON
LANDESMEISTER

577
00:35:16,823 --> 00:35:20,451
[Cathy] Wir sind 2013
zum ersten Mal nach Michigan gefahren.

578
00:35:22,328 --> 00:35:24,872
[Ed]
Das ist unsere fünfte Fahrt nach Holland,

579
00:35:26,207 --> 00:35:30,461
aber wir werden dort hinfahren,
solange wir noch dazu in der Lage sind.

580
00:35:32,588 --> 00:35:34,423
Solange, bis dieser Fall gelöst ist.

581
00:35:36,592 --> 00:35:39,971
[Cathy] Zum Glück hatte ich Eddie,
der meine Tochter nie kennengelernt hat.

582
00:35:40,513 --> 00:35:45,143
Ohne Eddie und die Liebe,
die er mir entgegengebracht hat,

583
00:35:45,226 --> 00:35:47,728
hätte ich wahrscheinlich
nie nach Alexis gesucht.

584
00:35:51,107 --> 00:35:52,275
Ich fühle mich geliebt.

585
00:35:55,403 --> 00:35:56,571
[Tür quietscht]

586
00:35:57,321 --> 00:35:59,157
Hi. Schön, dich zu sehen, Cathy.

587
00:35:59,240 --> 00:36:00,074
[beide lachen]

588
00:36:02,118 --> 00:36:04,162
-Dich auch, Ed.
-[Ed] Hi, Carl.

589
00:36:05,371 --> 00:36:07,707
[Cathy] Wir waren schon mehrmals
mit Carl in Michigan,

590
00:36:07,790 --> 00:36:09,458
insgesamt über zehn Jahre.

591
00:36:10,126 --> 00:36:14,922
Da waren genau die richtigen Menschen
an meiner Seite:

592
00:36:15,006 --> 00:36:18,551
Mein Spürhund
und mein Fels in der Brandung.

593
00:36:18,634 --> 00:36:19,552
Deine Stütze.

594
00:36:19,635 --> 00:36:20,595
[unhörbar]

595
00:36:20,678 --> 00:36:23,097
[Cathy] Facebook
war für meine Recherchen sehr hilfreich,

596
00:36:23,181 --> 00:36:26,851
aber um an Details zu kommen,
muss man persönlich mit Leuten reden.

597
00:36:29,604 --> 00:36:32,106
Eddie, Carl und ich
trafen uns also mit Menschen,

598
00:36:32,190 --> 00:36:34,692
die dazu bereit waren,
mit uns zu sprechen.

599
00:36:40,406 --> 00:36:41,866
[Cathy] Wie geht's dir?

600
00:36:41,949 --> 00:36:42,992
[Sue] Endlich.

601
00:36:43,743 --> 00:36:45,369
[Cathy] Toll, dich kennenzulernen.

602
00:36:45,453 --> 00:36:48,539
[Sue] Ja, ich erkenne dein Baby
in deinen Augen wieder.

603
00:36:49,290 --> 00:36:51,667
-Mh, danke. Danke.
-[Sue lacht]

604
00:36:52,877 --> 00:36:55,338
Deine Nachricht
war ein Geschenk des Himmels.

605
00:36:55,421 --> 00:36:57,840
-Weil wir sie lieben.
-Genau.

606
00:36:58,716 --> 00:37:01,636
Erzähl uns, wie's war,
als sie mit Aundria hier waren.

607
00:37:02,428 --> 00:37:06,599
Ich weiß noch genau,
wie sie vorm Kamin saß,

608
00:37:08,142 --> 00:37:09,852
in dieser Haltung.

609
00:37:09,936 --> 00:37:11,103
[angespannte Musik]

610
00:37:11,812 --> 00:37:13,356
Brenda meinte zu mir:

611
00:37:14,523 --> 00:37:17,568
"Soll ich dir sagen,
was das Kind schon wieder gemacht hat?"

612
00:37:19,278 --> 00:37:21,822
Und ich nur: "Ist das nicht dein Kind?"

613
00:37:23,783 --> 00:37:26,869
Die arme Aundria
saß mit verschränkten Armen neben uns

614
00:37:26,953 --> 00:37:28,955
und hat nur ab und zu den Kopf gehoben.

615
00:37:29,038 --> 00:37:30,957
-[Cathy] War Dennis auch da?
-[Sue] Ja.

616
00:37:34,043 --> 00:37:35,753
Sie war in sich zurückgezogen.

617
00:37:35,836 --> 00:37:38,506
Aber wenn ein Kind so runtergemacht wird,

618
00:37:38,589 --> 00:37:41,175
kann's ja auch nicht
glücklich und unbeschwert sein.

619
00:37:42,969 --> 00:37:47,014
[Cathy] Es macht mir ehrlich gesagt
ziemlich zu schaffen, so etwas zu hören.

620
00:37:47,098 --> 00:37:50,226
Aber dafür bin ich hier,
also mach ich's auch.

621
00:37:51,894 --> 00:37:52,770
Hallo.

622
00:37:52,853 --> 00:37:53,896
[klopft]

623
00:37:55,231 --> 00:37:57,066
Bin ich hier bei Michelle Timmer?

624
00:37:57,149 --> 00:37:59,151
Hi, ich bin Cathy.

625
00:37:59,235 --> 00:38:01,529
-Hi!
-Hallo.

626
00:38:01,612 --> 00:38:03,572
-Jennifer.
-[Jennifer] Hi. Wie geht's?

627
00:38:04,073 --> 00:38:05,241
Sehr gut, danke.

628
00:38:05,324 --> 00:38:06,951
-Kim?
-Genau.

629
00:38:07,034 --> 00:38:08,703
-[Cathy] Hi, wie geht's?
-[Kim] Gut.

630
00:38:09,287 --> 00:38:12,957
So schön, Alexis' Freunde zu sehen.

631
00:38:13,040 --> 00:38:15,376
-Ich nenn sie "Alexis".
-Versteh ich.

632
00:38:16,460 --> 00:38:20,464
Tut mir leid, dass ihr das wegen mir
noch mal durchleben müsst.

633
00:38:20,548 --> 00:38:21,424
[Kim] Alles gut.

634
00:38:24,051 --> 00:38:26,887
[Michelle] Sie war in der 9. Klasse
und ich in der 10.,

635
00:38:26,971 --> 00:38:29,307
als wir mal mit dem Bus
zu ihr nach Hause gefahren sind.

636
00:38:31,559 --> 00:38:34,729
Wir standen vor ihrer Haustür,
und sie meinte nur zu mir:

637
00:38:34,812 --> 00:38:35,980
"Komm nicht mit rein."

638
00:38:36,772 --> 00:38:38,190
Dann hat sie das Haus betreten,

639
00:38:38,274 --> 00:38:43,738
und ihr Dad hat sofort angefangen,
sie anzuschreien und auf sie loszugehen.

640
00:38:43,821 --> 00:38:45,823
Sie hat versucht, wegzulaufen,

641
00:38:45,906 --> 00:38:48,492
aber er hat sie am Fuß gepackt,
damit sie hinfällt.

642
00:38:50,578 --> 00:38:52,788
Ich sah mich um, aber…

643
00:38:52,872 --> 00:38:54,999
Danach hab ich sie dann
nicht mehr gesehen.

644
00:38:55,082 --> 00:38:57,752
Ich hab nur noch das Geschrei
im ersten Stock gehört.

645
00:38:58,919 --> 00:39:00,963
Als ich sie dann
am Montag wiedergesehen hab,

646
00:39:01,047 --> 00:39:05,468
meinte sie nur, er habe sie verprügelt,
weil sie zu spät nach Hause gekommen sei.

647
00:39:06,135 --> 00:39:07,762
Was gar nicht gestimmt hat.

648
00:39:11,557 --> 00:39:14,435
Ich war mal bei ihr zu Hause,
um mit ihr abzuhängen.

649
00:39:14,518 --> 00:39:17,355
Und ich weiß noch, wie ihre Eltern
abends Burger gegessen haben,

650
00:39:17,438 --> 00:39:22,943
während wir nur
ein Reste-Sandwich bekommen haben.

651
00:39:23,027 --> 00:39:26,822
Ketchup, Senf und Würzsoße auf Brot.

652
00:39:26,906 --> 00:39:29,075
Sie meinte,
das sei alles, was sie essen dürfe.

653
00:39:30,534 --> 00:39:33,579
-Das hat Aundria gesagt?
-[Kim] Ja, zu mir.

654
00:39:35,206 --> 00:39:38,542
Dennis ist dann um den Tisch rumgegangen
und hat sie so stark geohrfeigt,

655
00:39:38,626 --> 00:39:40,544
dass sie beinahe vom Stuhl gefallen wäre.

656
00:39:40,628 --> 00:39:42,713
[nachdenkliche Musik]

657
00:39:43,255 --> 00:39:45,299
Sie ist in Tränen ausgebrochen.

658
00:39:47,343 --> 00:39:50,012
Während Brenda nur dasaß
und das Baby gefüttert hat.

659
00:39:51,430 --> 00:39:54,016
Sie hat einfach so getan,
als wäre nichts passiert.

660
00:39:56,977 --> 00:39:59,814
Ab da an hatte sie wohl die Nase voll
und ist mit zu mir gekommen,

661
00:39:59,897 --> 00:40:01,857
als meine Eltern mal nicht da waren.

662
00:40:01,941 --> 00:40:05,945
Sie hat sich vier Tage bei mir versteckt,
um ihren Adoptiveltern zu entkommen.

663
00:40:10,533 --> 00:40:12,785
Ich hab ihr dann
nach dem Abendessen mit meiner Familie

664
00:40:12,868 --> 00:40:15,079
immer Essen ins Zimmer geschmuggelt.

665
00:40:15,162 --> 00:40:17,206
[spannungsvolle Musik]

666
00:40:18,833 --> 00:40:21,877
Sie hat mir irgendwann erzählt,
dass ihr Adoptivvater sie dazu zwang,

667
00:40:21,961 --> 00:40:23,879
sexuelle Dinge mit ihm zu machen.

668
00:40:30,010 --> 00:40:31,303
Ich war erst 13.

669
00:40:31,387 --> 00:40:34,515
Alles, was ich ihr raten konnte, war:
"Sag's jemandem."

670
00:40:38,018 --> 00:40:41,647
Am nächsten Tag sind Aundria und ich dann
ins Büro des Schuldirektors gegangen

671
00:40:41,730 --> 00:40:44,275
und haben ihm erzählt,
was ihr angetan worden war.

672
00:40:47,361 --> 00:40:49,113
Ich bin sehr stolz auf sie.

673
00:40:49,196 --> 00:40:52,658
Sie war stark, so wie ich.

674
00:40:52,741 --> 00:40:54,785
Und sie hat sich das
nicht gefallen lassen.

675
00:40:58,164 --> 00:41:01,208
Aundria und ich
hatten beide ein schwieriges Elternhaus.

676
00:41:03,711 --> 00:41:06,922
Aber alles, was damals
in solchen Fällen unternommen wurde, war,

677
00:41:07,006 --> 00:41:10,468
die Eltern in die Schule zu zitieren,
und dann wurde einem gesagt…

678
00:41:13,929 --> 00:41:16,640
"Ok, dann erzähl uns jetzt mal,
was los ist."

679
00:41:17,349 --> 00:41:19,977
Mit den Eltern im selben Raum,
was soll man da sagen?

680
00:41:20,478 --> 00:41:25,316
Wenn die Eltern vor einem sitzen
und einen anstarren.

681
00:41:25,399 --> 00:41:29,195
Nichts. Alles, was man sagen kann, ist:
"Nichts ist los."

682
00:41:30,696 --> 00:41:33,824
Dann wurde man nach Hause geschickt,
zusammen mit den Eltern.

683
00:41:33,908 --> 00:41:35,868
Diese Erfahrung hab ich auch gemacht.

684
00:41:37,578 --> 00:41:40,456
[Brenda] Sie hat mir mal
während eines Streits gesagt:

685
00:41:40,539 --> 00:41:44,668
"Daddy hat mich missbraucht."
Und ich meinte nur: "Das ist eine Lüge."

686
00:41:48,464 --> 00:41:50,174
Sie war damals schon in Therapie,

687
00:41:50,257 --> 00:41:53,219
und wir sind daraufhin
zu dritt zum Priester gegangen.

688
00:41:56,222 --> 00:41:58,098
Er hat zuerst allein mit ihr geredet.

689
00:41:58,182 --> 00:42:01,894
Dann sind Denny und ich dazugekommen,
und er meinte nur zu ihr:

690
00:42:01,977 --> 00:42:03,646
"Hast du was zu sagen?"

691
00:42:07,900 --> 00:42:10,694
Und sie nur: "Ich hab gelogen."

692
00:42:10,778 --> 00:42:12,488
Der Priester fragte sie daraufhin:

693
00:42:12,571 --> 00:42:16,575
"Ist dir klar, welche Konsequenzen
solche Anschuldigungen haben können?"

694
00:42:19,245 --> 00:42:21,580
[Dennis] Sie gab zu,
dass niemand sie angerührt hatte.

695
00:42:21,664 --> 00:42:24,416
Sie wollte mit dieser Lüge
nur ihren Willen bekommen.

696
00:42:26,585 --> 00:42:31,382
Sie haben sie zur Therapie geschickt,
bei einem Priester.

697
00:42:31,465 --> 00:42:33,634
Klar, bei wem auch sonst?

698
00:42:36,720 --> 00:42:38,222
[Cathy] Das war ein Hilferuf.

699
00:42:39,014 --> 00:42:41,267
Und diese Menschen
haben einfach weggesehen.

700
00:42:43,644 --> 00:42:46,313
Die Kinder
haben mehr getan als Erwachsene.

701
00:42:47,606 --> 00:42:49,817
Sie haben für sie gelogen,
ihr Essen geteilt,

702
00:42:49,900 --> 00:42:51,735
sie haben sich um sie gekümmert.

703
00:42:51,819 --> 00:42:53,612
Während die Justiz und das System

704
00:42:53,696 --> 00:42:56,240
rein gar nichts
an ihrer Situation geändert hat.

705
00:42:58,784 --> 00:43:00,661
[Craig] Was sagt das über Brenda aus?

706
00:43:01,704 --> 00:43:06,000
Die Art und Weise,
wie sie auf das Ganze reagiert hat.

707
00:43:06,792 --> 00:43:10,921
Darauf,
wie Denny ihre Tochter behandelt hat.

708
00:43:11,589 --> 00:43:13,966
Wenn ich jetzt
an diesen Moment zurückdenke,

709
00:43:14,049 --> 00:43:17,761
als sie hier am Kamin saß,
ergibt alles Sinn.

710
00:43:19,346 --> 00:43:21,932
Sie hat versucht,
den Leuten zu sagen, was los ist,

711
00:43:22,016 --> 00:43:23,809
aber niemand wollte zuhören.

712
00:43:23,892 --> 00:43:25,853
Das ist wahrscheinlich
auch der Grund dafür,

713
00:43:25,936 --> 00:43:28,397
warum sie uns nie davon erzählt hat.

714
00:43:30,899 --> 00:43:33,360
Sie dachte,
wir würden ihr sowieso nicht glauben.

715
00:43:35,404 --> 00:43:37,031
Das bricht mir das Herz.

716
00:43:37,948 --> 00:43:39,450
[nachdenkliche Musik]

717
00:43:40,618 --> 00:43:42,870
[Jennifer]
Wir haben sie dazu ermutigt, wegzulaufen,

718
00:43:42,953 --> 00:43:44,913
aber sie wollte
das Baby nicht zurücklassen.

719
00:43:44,997 --> 00:43:47,875
Sie meinte immer:
"Ich muss mich um Vanessa kümmern."

720
00:43:50,419 --> 00:43:52,046
Wir hatten damals Sammelmappen,

721
00:43:52,129 --> 00:43:54,798
und Aundria
hatte immer Fotos vom Baby in ihrer Mappe.

722
00:43:55,549 --> 00:44:00,179
Sie hat sich oft um sie gekümmert,
ihr die Windeln gewechselt, sie gefüttert.

723
00:44:02,222 --> 00:44:04,141
Sie hat ihre kleine Schwester geliebt.

724
00:44:04,224 --> 00:44:06,352
Der Gedanke, sie dort zurückzulassen,

725
00:44:07,102 --> 00:44:09,021
hat sie sicher in Panik versetzt.

726
00:44:09,104 --> 00:44:12,316
Sie wollte…
Tut mir leid, das ist so traurig.

727
00:44:13,317 --> 00:44:15,778
Kein Problem. Komm her.

728
00:44:16,487 --> 00:44:18,739
Sie wollte eigentlich warten,
bis Vanessa älter ist,

729
00:44:18,822 --> 00:44:21,742
und sich dann auf die Suche
nach ihrer leiblichen Mutter machen.

730
00:44:22,743 --> 00:44:25,913
Ich denke, sie ist doch schon früher
als geplant von zu Hause weggelaufen.

731
00:44:25,996 --> 00:44:29,708
Vielleicht ist sie irgendwo da draußen
und es geht ihr gut.

732
00:44:29,792 --> 00:44:32,878
Wenn man bedenkt, wie sehr sie
von ihren Adoptiveltern wegkommen wollte,

733
00:44:32,961 --> 00:44:34,880
halte ich das für sehr wahrscheinlich.

734
00:44:40,010 --> 00:44:44,014
[Sue] Brenda rief uns an und meinte,
Aundria sei weggelaufen.

735
00:44:46,433 --> 00:44:49,353
Es war keine Rede von gestohlenem Geld.

736
00:44:49,436 --> 00:44:51,397
-Nein?
-[Sue] Nein.

737
00:44:52,981 --> 00:44:55,609
Ich hab sie gefragt:
"Hat sie Klamotten mitgenommen?

738
00:44:56,652 --> 00:44:57,861
Ihre Handtasche?"

739
00:44:58,487 --> 00:44:59,947
Und sie meinte nur:

740
00:45:00,030 --> 00:45:02,991
"Nein, keine Handtasche,
keine Schminke, nichts."

741
00:45:03,075 --> 00:45:04,535
Ich fand das merkwürdig.

742
00:45:05,703 --> 00:45:07,663
Und ich habe Brenda am Telefon gefragt:

743
00:45:07,746 --> 00:45:10,916
"Wie geht Denny damit um?"

744
00:45:11,834 --> 00:45:14,962
Und sie meinte,
sie könne nicht mit ihm darüber reden,

745
00:45:15,045 --> 00:45:17,381
weil er sonst ausrasten würde.

746
00:45:20,884 --> 00:45:23,846
Sein Verhalten hat mich dermaßen gestört,

747
00:45:24,555 --> 00:45:26,682
dass ich ihn der Polizei gemeldet hab.

748
00:45:27,516 --> 00:45:33,772
Ich hab sie angerufen
und einfach nur gesagt:

749
00:45:34,356 --> 00:45:36,358
"Ich denke, Dennis Bowman könnte etwas

750
00:45:36,442 --> 00:45:39,445
mit dem Verschwinden
von Aundria Bowman zu tun haben."

751
00:45:44,074 --> 00:45:45,868
[nachdenkliche Musik]

752
00:45:47,161 --> 00:45:49,913
[Cathy] Sie sollte
die bestmöglichen Eltern kriegen.

753
00:45:49,997 --> 00:45:52,040
Und was hat sie stattdessen bekommen?

754
00:45:54,710 --> 00:45:55,961
Das macht mich wütend…

755
00:45:59,673 --> 00:46:01,842
…und bringt vieles wieder hoch.

756
00:46:05,596 --> 00:46:08,098
Ich hatte jahrelang
mit Selbstmordgedanken zu kämpfen,

757
00:46:08,182 --> 00:46:10,434
nachdem ich Alexis weggegeben hatte.

758
00:46:10,517 --> 00:46:12,770
So sehr
hat mich diese Adoption mitgenommen.

759
00:46:12,853 --> 00:46:15,647
Deswegen hab ich danach
auch nie wieder Kinder bekommen.

760
00:46:15,731 --> 00:46:17,733
[nachdenkliche Musik]

761
00:46:19,860 --> 00:46:22,237
Wenn ich damals
dazu in der Lage gewesen wäre,

762
00:46:22,321 --> 00:46:23,280
sie zu behalten,

763
00:46:23,363 --> 00:46:24,990
wäre sie heute noch hier.

764
00:46:26,658 --> 00:46:29,536
Dafür hasse ich mich. [seufzt]

765
00:46:33,540 --> 00:46:34,917
Ich hab meiner Mutter geglaubt

766
00:46:35,000 --> 00:46:38,253
und dachte, meine Tochter
würde ein wundervolles Leben haben.

767
00:46:38,337 --> 00:46:39,505
[weint] Sorry.

768
00:46:40,798 --> 00:46:43,675
Es ist hart, wenn ein Traum
auf diese Weise zerstört wird.

769
00:46:47,221 --> 00:46:49,056
Damit muss ich jetzt leben.

770
00:46:50,265 --> 00:46:52,267
Aber es zerreißt mich innerlich.

771
00:46:55,395 --> 00:46:58,732
Wenn Alexis was zugestoßen ist,
könnte ich mir das nie verzeihen.

772
00:47:01,777 --> 00:47:03,779
[Musik verklingt]

773
00:47:08,158 --> 00:47:10,244
[Cathy] Carl hat mich darüber informiert,

774
00:47:10,327 --> 00:47:14,915
dass die Polizeiakten einer Person
dank des Informationsfreiheitsgesetzes

775
00:47:14,998 --> 00:47:17,167
für jedermann zugänglich sind,

776
00:47:17,251 --> 00:47:20,504
solange man nur genügend Geld dafür zahlt.

777
00:47:23,590 --> 00:47:25,717
Das hab ich dann
für Dennis Bowman gemacht.

778
00:47:26,468 --> 00:47:28,136
Und ich war schockiert darüber,

779
00:47:28,220 --> 00:47:30,639
was ich über ihn
in Erfahrung gebracht hab.

780
00:47:30,722 --> 00:47:32,724
[beunruhigende Musik]

781
00:47:35,644 --> 00:47:38,230
[Carl]
Es lagen zwei Straftaten gegen ihn vor.

782
00:47:38,772 --> 00:47:41,775
Im ersten Fall hatte er
einer Arbeitskollegin nachgestellt

783
00:47:41,859 --> 00:47:43,986
und war bei ihr eingebrochen.

784
00:47:44,903 --> 00:47:47,990
Als er überführt wurde,
durchsuchte die Polizei sein Haus

785
00:47:48,574 --> 00:47:52,077
und fand eine Tasche voller Unterwäsche,
die dieser Kollegin gehörte,

786
00:47:52,160 --> 00:47:55,414
eine Maske,
um seine Identität zu verbergen,

787
00:47:55,497 --> 00:47:58,292
und eine illegal abgesägte Schrotflinte.

788
00:48:00,419 --> 00:48:02,379
Dafür musste er
nur ein Jahr ins Gefängnis.

789
00:48:02,462 --> 00:48:05,382
Die zweite Straftat
hatte sich 1980 ereignet.

790
00:48:05,465 --> 00:48:06,592
[spannungsvolle Musik]

791
00:48:06,675 --> 00:48:10,137
[Cathy]
Das Ganze fand am 23. Mai 1980 statt,

792
00:48:10,220 --> 00:48:11,305
da war er 31.

793
00:48:11,847 --> 00:48:14,266
Bowman hat damals
eine Jugendliche angegriffen,

794
00:48:14,349 --> 00:48:18,270
im Lakeshore Drive in Holland, Michigan.

795
00:48:18,353 --> 00:48:20,355
[spannungsvolle Musik]

796
00:48:21,106 --> 00:48:24,526
Der Anwalt hat das Opfer gefragt:
"Was ist zuerst passiert?"

797
00:48:24,610 --> 00:48:26,028
Und ihre Antwort:

798
00:48:26,111 --> 00:48:28,155
"Er hat mir gesagt,
ich soll vom Fahrrad steigen

799
00:48:28,238 --> 00:48:29,615
und auf den Wald zugehen.

800
00:48:33,160 --> 00:48:34,244
Er hatte eine Waffe.

801
00:48:34,328 --> 00:48:36,663
Er hat geschrien
und einen Warnschuss abgefeuert."

802
00:48:36,747 --> 00:48:37,706
[Schuss]

803
00:48:39,541 --> 00:48:43,795
"Er meinte: 'Steig verdammt noch mal
vom Fahrrad ab und geh auf den Wald zu.'

804
00:48:47,299 --> 00:48:50,010
Und dann hat er auf den Boden
vor meinen Fuß geschossen."

805
00:48:50,093 --> 00:48:51,178
[Schuss]

806
00:48:53,639 --> 00:48:57,392
"Er hat gesagt, er würde mich erschießen
und hat die Waffe auf mich gerichtet.

807
00:49:01,271 --> 00:49:04,691
Da hab ich mich umgedreht und gesehen,
wie sich ein Pick-up nähert.

808
00:49:05,984 --> 00:49:09,154
Ich hab mit meinen Armen gewedelt,
damit die Person anhält,

809
00:49:09,237 --> 00:49:11,573
mein Fahrrad
hinten auf die Ladefläche geschmissen

810
00:49:11,657 --> 00:49:13,367
und bin ins Auto gesprungen.

811
00:49:15,702 --> 00:49:18,080
Als er gefasst wurde,
meinte er zur Polizei:

812
00:49:18,163 --> 00:49:21,625
'Lasst mich gehen, ich muss meine Tochter
von der Schule abholen.'"

813
00:49:21,708 --> 00:49:23,085
[Musik stoppt]

814
00:49:23,961 --> 00:49:25,462
Er musste vor Gericht.

815
00:49:25,963 --> 00:49:27,547
Ja, wegen versuchten Mordes.

816
00:49:27,631 --> 00:49:30,884
Er hat sich dann der Körperverletzung
mit dem Vorsatz des sexuellen Missbrauchs

817
00:49:30,968 --> 00:49:32,094
schuldig bekannt.

818
00:49:32,970 --> 00:49:35,263
Der Richter hat folgendes Urteil verlesen:

819
00:49:35,347 --> 00:49:37,224
"Dieses Gericht
ist zu dem Schluss gekommen,

820
00:49:37,307 --> 00:49:40,477
dass er auf freiem Fuß
eine Gefahr für Frauen darstellt."

821
00:49:40,560 --> 00:49:41,812
[düstere Musik]

822
00:49:41,895 --> 00:49:47,401
Am 2. Februar 1981 wurde er dann
zu fünf bis zehn Jahren Haft verurteilt.

823
00:49:49,069 --> 00:49:50,862
[Carl] Da war Aundria sechs.

824
00:49:51,446 --> 00:49:55,242
[Brenda] Ich bin nach Kinross gezogen,
als er dorthin überführt wurde.

825
00:49:55,325 --> 00:49:56,743
Aundria war es peinlich,

826
00:49:56,827 --> 00:49:59,079
dass sie die Tochter
eines Inhaftierten war.

827
00:50:00,998 --> 00:50:04,126
Und ich habe ihr immer nur gesagt:
"Du bist nicht die Einzige."

828
00:50:04,209 --> 00:50:07,337
Ich musste sie dazu zwingen,
ihn im Gefängnis zu besuchen.

829
00:50:08,797 --> 00:50:09,965
[Cathy] Als ich erfuhr,

830
00:50:10,048 --> 00:50:13,260
dass sie dieses kleine Mädchen
mit ins Gefängnis genommen hat…

831
00:50:13,343 --> 00:50:14,720
[seufzt] Das…

832
00:50:15,637 --> 00:50:18,390
Das hat mich fertiggemacht.

833
00:50:18,473 --> 00:50:19,891
[spannungsvolle Musik]

834
00:50:20,976 --> 00:50:25,063
[Carl] Er wurde am 31. Januar 1986
aus dem Gefängnis entlassen.

835
00:50:25,647 --> 00:50:28,358
Zu dem Zeitpunkt war Aundria 11 Jahre alt.

836
00:50:30,068 --> 00:50:33,905
Wir waren schockiert,
als Brenda bei ihm geblieben ist.

837
00:50:33,989 --> 00:50:36,575
Und das,
obwohl sie ein kleines Mädchen hatte.

838
00:50:38,535 --> 00:50:41,371
[Cathy] Meine Tochter lebte also
mit einem Mann zusammen,

839
00:50:41,455 --> 00:50:43,457
der eine Jugendliche ermorden wollte.

840
00:50:46,251 --> 00:50:47,878
Niemand hat sie beschützt.

841
00:50:49,588 --> 00:50:52,007
Sie war bei furchtbaren Menschen gelandet.

842
00:50:53,467 --> 00:50:56,428
Man muss sich nur
Dennis' kriminelle Vorgeschichte ansehen.

843
00:50:57,137 --> 00:50:59,264
Zu dem Zeitpunkt war ich davon überzeugt,

844
00:50:59,347 --> 00:51:03,560
dass er Alexis etwas angetan hatte,
dass sie von ihm ermordet worden war.

845
00:51:03,643 --> 00:51:05,270
[beunruhigende Musik]

846
00:51:09,566 --> 00:51:13,236
Alexis hatte also Leuten erzählt,
dass sie von Dennis missbraucht wurde,

847
00:51:13,320 --> 00:51:16,114
und Brenda wusste davon,
aber es war ihr egal.

848
00:51:17,074 --> 00:51:18,408
Er hat sie umgebracht.

849
00:51:19,993 --> 00:51:21,661
Ich muss es nur noch beweisen.

850
00:51:22,662 --> 00:51:25,832
Selbst wenn ich dafür
Himmel und Hölle in Bewegung setzen muss.

851
00:51:28,085 --> 00:51:30,212
Ich werd nichts unversucht lassen.

852
00:51:31,671 --> 00:51:33,090
[Musik verklingt]

853
00:51:39,304 --> 00:51:41,264
[Cathy]
Carl und ich besuchen seit zehn Jahren

854
00:51:41,348 --> 00:51:43,266
die "Missing in Michigan"-Konferenz,

855
00:51:43,350 --> 00:51:46,853
wo einmal im Jahr die Familien
vermisster Personen zusammenkommen

856
00:51:46,937 --> 00:51:48,355
und sich austauschen.

857
00:51:49,022 --> 00:51:51,650
Die Geschichten, die man dort hört,
sind furchtbar.

858
00:51:52,317 --> 00:51:54,361
Hi. Mary Berlin.

859
00:51:54,444 --> 00:51:56,238
Meine Schwester wird vermisst.

860
00:51:56,321 --> 00:52:00,909
Ein Mitglied meiner Familie
wird seit 1990 vermisst.

861
00:52:02,077 --> 00:52:04,579
Ich bin jedem dankbar, der heute hier ist.

862
00:52:04,663 --> 00:52:05,872
[unhörbar]

863
00:52:05,956 --> 00:52:09,042
[Cathy] Man geht dorthin,
um sich gegenseitig zu unterstützen.

864
00:52:09,126 --> 00:52:15,632
Es ist schrecklich, 32 Jahre lang
auf einen geliebten Menschen zu warten.

865
00:52:16,424 --> 00:52:17,384
Manchmal denke ich,

866
00:52:17,467 --> 00:52:21,096
ihn im Himmel zu wissen,
wäre besser als diese Ungewissheit.

867
00:52:25,183 --> 00:52:28,603
[Cathy] 2013 waren ich und Carl
zum zweiten Mal dort.

868
00:52:29,771 --> 00:52:32,983
Wir hatten uns verspätet,
und es gab schon einen Stuhlkreis.

869
00:52:33,066 --> 00:52:36,278
Wir haben uns also dazugesetzt,
und dann meinte Carl plötzlich:

870
00:52:36,361 --> 00:52:37,571
"Brenda ist hier."

871
00:52:40,949 --> 00:52:44,035
[Brenda] Ich hatte mir schon gedacht,
dass Cathy womöglich da sein würde,

872
00:52:44,119 --> 00:52:46,746
und ich hatte sogar
ein Fotoalbum mitgebracht,

873
00:52:46,830 --> 00:52:48,832
das ich ihr zeigen wollte.

874
00:52:50,292 --> 00:52:53,044
Alles, was ich
in diesem Stuhlkreis gesagt habe, war:

875
00:52:53,128 --> 00:52:56,506
"Heute sind ihre beiden Mütter hier.
Danke, dass du gekommen bist, Cathy."

876
00:52:56,590 --> 00:52:57,507
Mehr nicht.

877
00:52:57,591 --> 00:53:01,678
Ich bin aufgesprungen und meinte:
"Sag allen, wer dein Mann ist."

878
00:53:01,761 --> 00:53:06,433
Das hat die Leute um uns herum
in Aufruhr versetzt.

879
00:53:07,142 --> 00:53:10,812
Hätte ich in dem Moment
meinen Kaffeebecher in der Hand gehabt,

880
00:53:10,896 --> 00:53:13,773
hätte ich ihn ihr ins Gesicht geschmissen.

881
00:53:13,857 --> 00:53:15,984
Sie hat den hier gemacht,

882
00:53:16,067 --> 00:53:17,903
so als würde sie sie ohrfeigen.

883
00:53:17,986 --> 00:53:20,447
Ich bin ausgerastet.

884
00:53:22,073 --> 00:53:25,076
[Brenda] Sie hat sich
wie eine Furie aufgeführt und geschrien,

885
00:53:25,160 --> 00:53:28,246
mein Mann sei ein Monster,
nur weil er schon mal im Gefängnis war,

886
00:53:28,330 --> 00:53:30,207
und dass er sie ermordet habe.

887
00:53:31,708 --> 00:53:33,877
Ich stand nur da und habe sie angestarrt.

888
00:53:34,377 --> 00:53:35,670
"Wir sind gute Menschen!"

889
00:53:37,255 --> 00:53:42,844
[seufzt] Ich konnte nicht normal reden,
also hat Carl das irgendwann übernommen.

890
00:53:44,638 --> 00:53:46,806
[Carl] Ich bin aufgestanden
und hab mich vorgestellt,

891
00:53:46,890 --> 00:53:48,141
während Cathy hinter mir

892
00:53:48,225 --> 00:53:51,228
das "Findet Aundria Bowman"-Schild
hochgehalten hat.

893
00:53:54,439 --> 00:53:56,024
Carl meinte:

894
00:53:56,107 --> 00:53:58,485
"Es gibt zwei Versionen
dieser Geschichte."

895
00:53:58,568 --> 00:53:59,861
[spannungsvolle Musik]

896
00:53:59,945 --> 00:54:02,530
Alle haben Brenda angesehen und gefragt:

897
00:54:02,614 --> 00:54:04,241
"Was ist die andere Version?"

898
00:54:06,868 --> 00:54:10,038
[Brenda] Sie hat nur noch rumgeschrien,
und ich meinte dann zu Carl:

899
00:54:10,121 --> 00:54:13,833
"Ich war bereit, mit ihr zu reden,
aber nicht, wenn sie sich so verhält."

900
00:54:15,335 --> 00:54:17,212
[Carl] Brenda war aufgebracht und sagte:

901
00:54:17,295 --> 00:54:19,464
"Zum Glück
ist mein Mann heute nicht hier."

902
00:54:19,547 --> 00:54:22,425
Und ich nur: "Was soll ich dazu sagen?

903
00:54:22,509 --> 00:54:25,053
Wir kennen seine kriminelle Vorgeschichte.

904
00:54:25,136 --> 00:54:27,430
Wir wissen,
dass er fünf Jahre lang im Gefängnis saß,

905
00:54:27,514 --> 00:54:30,517
weil er versucht hat,
eine 18-Jährige zu vergewaltigen."

906
00:54:30,600 --> 00:54:32,185
Und ihre Antwort darauf war:

907
00:54:32,269 --> 00:54:34,187
"Ich hab nicht vergessen,
was er getan hat,

908
00:54:34,271 --> 00:54:37,899
aber ich habe ihm vergeben,
weil ich mein Ehegelübde ernst nehme."

909
00:54:40,485 --> 00:54:44,281
Ich war außer mir,
also hab ich den Raum verlassen.

910
00:54:46,908 --> 00:54:49,869
[Brenda] Ich bin auf die Bühne gegangen
und habe meine Kerze angezündet,

911
00:54:49,953 --> 00:54:50,996
und ich dachte nur:

912
00:54:51,079 --> 00:54:53,915
"Wer ist jetzt
die bessere Mutter von uns beiden, hm?"

913
00:54:56,209 --> 00:54:57,377
[seufzt]

914
00:54:57,460 --> 00:54:59,671
Ich musste von ihr weg.

915
00:54:59,754 --> 00:55:01,006
Ich saß danach im Auto

916
00:55:01,089 --> 00:55:03,300
und hab mir
die Seele aus dem Leib geschrien.

917
00:55:08,305 --> 00:55:10,181
Carl macht viel durch mit mir.

918
00:55:10,807 --> 00:55:12,767
Ich bin Feuer, und er ist Eis.

919
00:55:14,978 --> 00:55:17,022
Aber so jemanden an meiner Seite zu haben,

920
00:55:17,105 --> 00:55:20,942
hilft mir,
nicht komplett den Verstand zu verlieren.

921
00:55:25,155 --> 00:55:28,783
Nach einer vermissten Person zu suchen,
kommt einer Mission gleich.

922
00:55:32,287 --> 00:55:34,497
Ich bin langsam, aber ich komme!

923
00:55:35,623 --> 00:55:38,585
Man redet mit der Gemeinde,
dem direkten Umfeld.

924
00:55:39,127 --> 00:55:40,754
Ich hörte, sie war rebellisch.

925
00:55:41,546 --> 00:55:44,716
Ja, genau so würde ich Alexis beschreiben.

926
00:55:44,799 --> 00:55:48,845
Sie wollte nicht so sein wie alle anderen,
sondern ihre eigene Persönlichkeit haben.

927
00:55:49,429 --> 00:55:51,473
Hat sie von mir.

928
00:55:51,556 --> 00:55:52,474
[Linda] Ja?

929
00:55:53,683 --> 00:55:57,228
[Cathy] Genau das haben Carl und ich
in den letzten zehn Jahren gemacht.

930
00:55:57,312 --> 00:56:01,232
Und Dennis wusste,
dass er in die Ecke getrieben wurde.

931
00:56:02,776 --> 00:56:03,902
Sie hat dafür gesorgt,

932
00:56:03,985 --> 00:56:07,030
dass die Ermittlung
eine ganz andere Richtung nahm.

933
00:56:07,113 --> 00:56:09,866
Ich hab zum ersten Mal ein Plakat gesehen,

934
00:56:09,949 --> 00:56:12,160
als du auf der Bildfläche erschienen bist.

935
00:56:12,243 --> 00:56:13,870
Ihr Gesicht vergisst man nicht.

936
00:56:14,454 --> 00:56:18,291
Deine Gesichtsform und deine Augen
erinnern mich sehr an Aundria.

937
00:56:20,835 --> 00:56:22,754
Danke. Danke.

938
00:56:23,963 --> 00:56:26,549
[Ed] Wenn man mit Leuten redet,
die Alexis gekannt haben,

939
00:56:26,633 --> 00:56:29,928
ist sie nicht mehr nur
ein Foto auf einem Plakat,

940
00:56:30,011 --> 00:56:32,013
sondern eine echte Person.

941
00:56:32,972 --> 00:56:35,475
[Stimmengewirr]

942
00:56:35,558 --> 00:56:36,935
[Cathy] Siehst toll aus.

943
00:56:37,811 --> 00:56:39,062
-Komm rein.
-[Metta lacht]

944
00:56:39,562 --> 00:56:42,565
[Cathy] Ich und Metta
hatten sofort eine starke Bindung.

945
00:56:42,649 --> 00:56:45,485
Er hat sie entführt,
als sie erst sechs Jahre alt war.

946
00:56:46,778 --> 00:56:48,655
Sie ist meine Motivation.

947
00:56:48,738 --> 00:56:52,033
Ich war schon wütend und motiviert,
bevor ich Metta kennengelernt hatte,

948
00:56:52,867 --> 00:56:54,828
aber danach dann umso mehr.

949
00:56:57,038 --> 00:56:58,665
[Metta] Wir sind seelenverwandt.

950
00:56:59,165 --> 00:57:01,918
Deswegen nenne ich sie
auch immer meine "Seelen-Mama".

951
00:57:03,294 --> 00:57:06,172
Ich weiß, dass wir das ohne sie
niemals geschafft hätten.

952
00:57:12,887 --> 00:57:13,972
[Carl] Da wären wir.

953
00:57:15,473 --> 00:57:17,475
Die Schule zuerst?

954
00:57:18,184 --> 00:57:20,353
-[Carl] Nein, das Bowman-Haus.
-[Cathy] Oh, ok.

955
00:57:22,355 --> 00:57:26,443
Carl und ich sind überall hingefahren,
wo Dennis Bowman jemals gelebt hat,

956
00:57:26,526 --> 00:57:29,237
in der Hoffnung,
einen Beweis dafür zu finden,

957
00:57:29,320 --> 00:57:31,656
dass er meine Tochter ermordet hat.

958
00:57:33,908 --> 00:57:36,077
[Carl] Hier rechts stand früher das Haus.

959
00:57:36,161 --> 00:57:37,036
[Cathy] Ja.

960
00:57:37,871 --> 00:57:38,788
[Carl] Genau hier.

961
00:57:40,915 --> 00:57:43,835
[Cathy] Das Haus, in dem Alexis lebte,
wurde abgerissen.

962
00:57:43,918 --> 00:57:45,753
[spannungsvolle Musik]

963
00:57:47,297 --> 00:57:50,967
Dennis und Brenda sind kurz
nach Alexis' Verschwinden umgezogen.

964
00:57:51,050 --> 00:57:56,139
Das Haus, in dem sie bis heute leben,
ist nicht weit vom ersten entfernt.

965
00:57:57,307 --> 00:57:58,808
[Michelle] Das war merkwürdig.

966
00:57:59,350 --> 00:58:03,021
Wir dachten alle:
"Aber was, wenn sie zurückkommt?

967
00:58:03,521 --> 00:58:05,690
Wie soll sie sie dann finden?"

968
00:58:07,942 --> 00:58:09,068
[Carl] Da ist es.

969
00:58:09,903 --> 00:58:13,656
[Cathy]
Das Haus, in dem die Bowmans leben.

970
00:58:14,824 --> 00:58:16,242
Es ist jemand zu Hause!

971
00:58:17,535 --> 00:58:18,495
Fahr mal ran.

972
00:58:26,544 --> 00:58:30,673
Du positionierst sie, ich pass auf.

973
00:58:33,259 --> 00:58:34,677
Falls jemand Verdacht schöpft,

974
00:58:34,761 --> 00:58:37,639
kann Carl einfach so tun,
als würd er mir 'nen Heiratsantrag machen.

975
00:58:37,722 --> 00:58:39,224
[beide lachen]

976
00:58:40,558 --> 00:58:42,018
[Cathy] Dann mal los.

977
00:58:42,519 --> 00:58:43,811
[Motor surrt]

978
00:58:45,688 --> 00:58:46,523
[Cathy] Ok…

979
00:58:49,275 --> 00:58:50,818
Komm schon, Kleines.

980
00:58:53,571 --> 00:58:55,323
Alles deutete auf Dennis hin.

981
00:58:56,908 --> 00:58:58,368
Mein Bauchgefühl auch.

982
00:58:59,077 --> 00:59:00,453
Und ich war davon besessen,

983
00:59:00,537 --> 00:59:03,248
herauszufinden,
was sich in seinem Garten befand.

984
00:59:03,957 --> 00:59:04,791
[Carl] Bin da!

985
00:59:07,001 --> 00:59:09,337
-[Cathy] Geh hier drüben weiter runter.
-Ja.

986
00:59:09,420 --> 00:59:12,090
Mein Held.

987
00:59:12,799 --> 00:59:14,509
[nachdenkliche Musik]

988
00:59:15,051 --> 00:59:16,928
Dennis Bowmans Garten.

989
00:59:18,596 --> 00:59:19,764
Ich fing irgendwann an,

990
00:59:19,847 --> 00:59:22,183
mir sein Grundstück
auf Google Earth anzusehen.

991
00:59:24,686 --> 00:59:27,397
Und da war etwas,
das mich zum Stutzen gebracht hat.

992
00:59:29,983 --> 00:59:32,652
Das war 2011.

993
00:59:32,735 --> 00:59:35,697
Es war oval
und ist irgendwann einfach verschwunden.

994
00:59:36,948 --> 00:59:38,741
Und an der Stelle war dann…

995
00:59:38,825 --> 00:59:40,785
Sieht aus wie Beton.

996
00:59:40,868 --> 00:59:43,371
Ja, da ist irgendwas.

997
00:59:46,124 --> 00:59:47,625
Was ist das?

998
00:59:48,543 --> 00:59:50,795
Und warum verändert es sich ständig?

999
00:59:51,379 --> 00:59:52,714
Was hat das zu bedeuten?

1000
00:59:53,673 --> 00:59:56,384
Meiner Meinung nach
versteckt er dort irgendwas.

1001
00:59:56,467 --> 00:59:58,720
[beunruhigende Musik]

1002
01:00:01,389 --> 01:00:03,558
Meine Tochter, sie ist dort.

1003
01:00:08,813 --> 01:00:11,316
[Carl] Ich bezweifle,
dass er Aundria dort vergraben hat,

1004
01:00:11,399 --> 01:00:14,652
weil er zum Zeitpunkt ihres Verschwindens
woanders gewohnt hat.

1005
01:00:18,364 --> 01:00:21,826
Und dort gab es auf der gegenüberliegenden
Straßenseite einen Wald.

1006
01:00:23,369 --> 01:00:25,371
Die logische Schlussfolgerung wäre also,

1007
01:00:25,455 --> 01:00:27,915
dass er ihre Leiche
in diesem Waldstück begraben hat.

1008
01:00:29,459 --> 01:00:33,630
Aber Cathy ist sich ganz sicher, dass sie
in seinem jetzigen Garten vergraben liegt.

1009
01:00:36,883 --> 01:00:39,344
Was allerdings bedeuten würde,
dass er ihre Überreste

1010
01:00:39,427 --> 01:00:42,597
fünf, sechs Monate nach dem Mord
umgesiedelt haben muss.

1011
01:00:43,348 --> 01:00:45,141
Aber sie ist davon überzeugt.

1012
01:00:45,224 --> 01:00:46,809
[Cathy] Meine Tochter ist hier.

1013
01:00:46,893 --> 01:00:48,102
[Musik verklingt]

1014
01:00:49,187 --> 01:00:50,396
Wenn man hier steht…

1015
01:00:54,609 --> 01:00:55,652
Dort hinten.

1016
01:00:56,527 --> 01:00:58,613
Circa sechs Meter hinter dem Haus.

1017
01:00:59,113 --> 01:01:01,157
-[angespannte Musik]
-[atmet ein und aus]

1018
01:01:03,326 --> 01:01:05,912
Ich hab ihr nicht gesagt,
dass ihre Theorie verrückt ist,

1019
01:01:05,995 --> 01:01:07,372
sondern bin drauf eingegangen.

1020
01:01:09,624 --> 01:01:12,251
[Cathy] Er dachte wahrscheinlich,
dass sie ihm gehören würde,

1021
01:01:12,335 --> 01:01:14,879
und dass er ein Recht darauf hatte,
sie zu töten

1022
01:01:14,962 --> 01:01:21,469
und dann in seiner unmittelbaren Nähe
zu vergraben.

1023
01:01:23,179 --> 01:01:27,183
Das mag weit hergeholt sein,
aber ich finde, das würde zu ihm passen.

1024
01:01:28,184 --> 01:01:30,728
Ich weiß, was du getan hast.

1025
01:01:31,312 --> 01:01:32,814
Und auch wieso.

1026
01:01:35,358 --> 01:01:37,068
[Cathy atmet scharf aus]

1027
01:01:40,113 --> 01:01:43,658
Ich hab der Polizei gesagt,
dass ihre Leiche in seinem Garten ist.

1028
01:01:43,741 --> 01:01:46,661
Wir konnten nicht einfach
jemandes Garten umgraben,

1029
01:01:46,744 --> 01:01:48,621
nur weil sie einen Verdacht hatte.

1030
01:01:48,705 --> 01:01:51,624
Aber Dennis Bowman
gehörte zu unseren Haupttatverdächtigen.

1031
01:01:54,001 --> 01:01:56,879
[Haverdink] Wir hatten keine Zeugen,
die gegen ihn aussagen konnten.

1032
01:01:56,963 --> 01:02:00,049
Wir wussten nicht einmal,
ob Aundria am Leben oder tot war.

1033
01:02:01,175 --> 01:02:03,302
Als wir angefangen haben,
ihn zu vernehmen,

1034
01:02:03,386 --> 01:02:05,722
war er reserviert und stritt alles ab.

1035
01:02:07,223 --> 01:02:10,143
[Dennis] Wir haben nichts
mit Aundrias Verschwinden zu tun.

1036
01:02:10,977 --> 01:02:13,146
Das schwöre ich auf die Bibel.

1037
01:02:14,689 --> 01:02:18,776
[Haverdink] Aundria ist schon sehr lange
von der Bildfläche verschwunden.

1038
01:02:19,485 --> 01:02:21,988
Meine Vermutung ist, dass sie tot ist.

1039
01:02:22,947 --> 01:02:25,950
[Dennis] Meine auch,
aber ihr könnt das nicht beweisen.

1040
01:02:26,534 --> 01:02:27,410
[Haverdink] Nein.

1041
01:02:27,493 --> 01:02:31,956
Sie müssen sich hilflos gefühlt haben,
so wie ich.

1042
01:02:32,039 --> 01:02:33,458
[angespannte Musik]

1043
01:02:34,208 --> 01:02:37,003
Aber ich wollte
diesen Hurensohn drankriegen.

1044
01:02:40,256 --> 01:02:42,425
Meine Idee war eine Werbetafel.

1045
01:02:42,508 --> 01:02:44,218
Die kann man nicht ignorieren.

1046
01:02:44,302 --> 01:02:48,139
UNGELÖSTER VERMISSTENFALL
AUNDRIA BOWMAN, 14

1047
01:02:48,222 --> 01:02:51,476
Sie befand sich auf der Hauptstraße
in der Nähe von Dennis' Haus.

1048
01:02:52,727 --> 01:02:56,314
Ich wollte ihm zeigen,
dass ich genau wusste, was er getan hatte.

1049
01:02:56,939 --> 01:02:59,358
Und alle anderen sollten es auch wissen.

1050
01:03:00,985 --> 01:03:01,944
[Kim] Unglaublich.

1051
01:03:02,028 --> 01:03:04,697
Sie hat so hart dafür gekämpft,
Antworten zu bekommen.

1052
01:03:05,406 --> 01:03:07,700
Und alle anderen sollten es auch erfahren.

1053
01:03:09,160 --> 01:03:10,578
[Cathy] Hinzu kam Facebook.

1054
01:03:13,539 --> 01:03:16,542
"Bald holt dich dein schlechtes Karma ein,
Dennis Bowman.

1055
01:03:16,626 --> 01:03:19,837
Es wird deinen Namen niemals vergessen."

1056
01:03:20,797 --> 01:03:23,090
[Produzent]
Bestand nie die Angst vor Konsequenzen?

1057
01:03:23,174 --> 01:03:26,135
Nein, nie.

1058
01:03:26,969 --> 01:03:30,014
Dennis Bowman hat nicht die Eier,
um sich mit jemandem anzulegen,

1059
01:03:30,097 --> 01:03:31,933
der ihm die Stirn bietet.

1060
01:03:32,767 --> 01:03:33,601
FAHR ZUR HÖLLE!

1061
01:03:33,684 --> 01:03:34,769
BOWMAN ERMORDETE AUNDRIA

1062
01:03:34,852 --> 01:03:36,604
DU HAST SIE IN DEINEM GARTEN VERGRABEN!

1063
01:03:36,687 --> 01:03:38,022
ICH BEOBACHTE DICH

1064
01:03:38,856 --> 01:03:40,983
[Fuller] Wurden Sie schon mal beschuldigt?

1065
01:03:41,067 --> 01:03:41,901
[Dennis] Nein.

1066
01:03:43,152 --> 01:03:43,986
[Dennis seufzt]

1067
01:03:44,487 --> 01:03:46,531
Sie verbreitet totalen Mist.

1068
01:03:47,114 --> 01:03:48,741
Und das tut sie immer noch.

1069
01:03:48,825 --> 01:03:50,409
[Musik wird hoffnungsvoll]

1070
01:03:50,493 --> 01:03:51,786
VERMISST

1071
01:03:51,869 --> 01:03:52,703
[Musik stoppt]

1072
01:03:52,787 --> 01:03:55,331
[Dennis] Sie will uns
mit ihren Postern schikanieren.

1073
01:03:55,832 --> 01:03:57,583
[Fuller] Haben Sie sie abgehängt?

1074
01:03:57,667 --> 01:03:59,794
[Dennis]
Nein, ich will sie ja auch finden.

1075
01:04:03,422 --> 01:04:05,758
[Haverdink]
Cathy schrieb ihnen täglich Briefe.

1076
01:04:06,759 --> 01:04:08,928
Und sie rief sie auch mehrmals am Tag an.

1077
01:04:10,638 --> 01:04:12,849
Es ging immer nur
der Anrufbeantworter ran.

1078
01:04:12,932 --> 01:04:15,142
Und ich weiß noch,
wie ich sie mal beschimpft habe,

1079
01:04:15,226 --> 01:04:16,561
bis der Piepton zu hören war.

1080
01:04:16,644 --> 01:04:21,566
Und dann hab ich noch mal angerufen
und das Ganze wiederholt.

1081
01:04:21,649 --> 01:04:23,276
Immer und immer wieder.

1082
01:04:23,985 --> 01:04:26,320
Die Woche drauf
hatten sie ihr Telefon abgeschaltet.

1083
01:04:26,404 --> 01:04:28,656
[lacht]

1084
01:04:31,075 --> 01:04:34,579
[Haverdink] Cathy lief definitiv Gefahr,
ein paar Grenzen zu überschreiten.

1085
01:04:35,246 --> 01:04:38,624
Und wir mussten daraufhin versuchen,
die Bowmans zu beschwichtigen.

1086
01:04:40,167 --> 01:04:42,628
[Cathy] Detective Haverdink
meinte irgendwann zu mir:

1087
01:04:42,712 --> 01:04:46,257
"Brenda will Strafanzeige
wegen Belästigung erstatten."

1088
01:04:48,217 --> 01:04:52,346
Für mich ist das keine Belästigung,
sondern Hartnäckigkeit.

1089
01:04:53,139 --> 01:04:55,141
Sie war wie ein Pitbull mit Lippenstift.

1090
01:04:55,224 --> 01:04:56,559
Ganz genau.

1091
01:04:57,643 --> 01:05:01,022
[Dennis] Sie hat ihr Kind aufgegeben,
und jetzt jammert sie rum, von wegen:

1092
01:05:01,105 --> 01:05:03,649
"Mein armes Kind
ist bei Monstern gelandet."

1093
01:05:06,402 --> 01:05:08,571
Er musste mir beweisen,
dass er's nicht getan hatte,

1094
01:05:08,654 --> 01:05:11,324
ansonsten würde ich
mein restliches Leben damit verbringen,

1095
01:05:11,407 --> 01:05:12,533
ihn zu beschuldigen.

1096
01:05:13,075 --> 01:05:14,785
Was wollte er schon dagegen machen?

1097
01:05:15,369 --> 01:05:17,163
Wir würden niemals aufgeben.

1098
01:05:17,246 --> 01:05:19,624
KARMA IST EIN GEDULDIGER GANGSTER.

1099
01:05:19,707 --> 01:05:21,918
ICH BIN ENTSCHLOSSEN, ALEXIS ZU FINDEN

1100
01:05:22,001 --> 01:05:24,253
DENNIS BOWMAN
ERMORDETE DIE 14-JÄHRIGE AUNDRIA

1101
01:05:24,337 --> 01:05:26,422
UND VERGRUB IHRE LEICHE IN SEINEM GARTEN!

1102
01:05:26,505 --> 01:05:27,715
WIR SEHEN NICHT WEG!

1103
01:05:31,260 --> 01:05:32,929
[nachdenkliche Musik]

1104
01:05:36,182 --> 01:05:39,393
[Cathy] Ich saß eines Morgens
an meinem Schreibtisch im Wohnzimmer

1105
01:05:39,477 --> 01:05:43,147
und war grade dabei,
meine Facebook-Seite weiter auszubauen,

1106
01:05:43,230 --> 01:05:45,191
als das Telefon klingelte.

1107
01:05:45,274 --> 01:05:46,484
[Handy klingelt]

1108
01:05:47,526 --> 01:05:48,778
Metta war dran,

1109
01:05:48,861 --> 01:05:51,155
und das Erste, was sie gesagt hat, war:

1110
01:05:51,238 --> 01:05:52,698
"Sie haben ihn drangekriegt."

1111
01:05:54,325 --> 01:05:56,285
Jemand,
der mit ihren Nachbarn befreundet war,

1112
01:05:56,369 --> 01:05:58,245
hatte mir bei Facebook geschrieben:

1113
01:05:58,829 --> 01:06:02,333
"Das Haus der Bowmans
ist von Polizeiautos umzingelt."

1114
01:06:02,416 --> 01:06:03,584
[Sirenengeheul]

1115
01:06:04,168 --> 01:06:05,795
[Cathy] Mein erster Gedanke war:

1116
01:06:05,878 --> 01:06:09,507
"Er muss endlich für den Mord
an meiner Tochter gradestehen."

1117
01:06:09,590 --> 01:06:11,592
[angespannte Musik]

1118
01:06:16,639 --> 01:06:19,266
[Dennis] Auf einmal
standen sechs Bullen vor mir und meinten,

1119
01:06:19,350 --> 01:06:20,768
sie würden mich verhaften.

1120
01:06:20,851 --> 01:06:22,603
Ohne mir zu sagen, wieso.

1121
01:06:26,148 --> 01:06:28,985
Ich hab meine Tochter
verdammt noch mal nicht umgebracht.

1122
01:06:32,154 --> 01:06:34,407
Sie hat uns vor 31 Jahren verlassen.

1123
01:06:35,116 --> 01:06:37,243
Und wir haben keine Ahnung, wo sie ist.

1124
01:06:39,787 --> 01:06:41,455
Ich hab sie nicht ermordet.

1125
01:06:47,128 --> 01:06:48,629
[Polizist] Morgen, Mr. Bowman.

1126
01:06:48,713 --> 01:06:51,799
Ich bin Lieutenant Squyres,
und das hier ist Detective Smith.

1127
01:06:51,882 --> 01:06:53,551
Wissen Sie, wieso wir hier sind?

1128
01:06:53,634 --> 01:06:55,594
Keinen blassen Schimmer.

1129
01:06:55,678 --> 01:06:57,221
-[Squyres] Nein?
-Nein.

1130
01:06:57,304 --> 01:06:59,015
Sie haben mich erwartet.

1131
01:07:00,057 --> 01:07:02,268
Warum wurde ich verhaftet?

1132
01:07:02,351 --> 01:07:03,811
Sag ich Ihnen gleich.

1133
01:07:05,396 --> 01:07:09,108
Sie haben sich den Großteil Ihres Lebens
davor gefürchtet,

1134
01:07:09,191 --> 01:07:12,528
dass jemand wie ich
Ihnen auf die Schliche kommen würde.

1135
01:07:13,446 --> 01:07:15,406
Und jetzt ist es so weit.

1136
01:07:15,990 --> 01:07:17,783
Ich zeig Ihnen was.

1137
01:07:18,325 --> 01:07:19,160
Ja…

1138
01:07:23,873 --> 01:07:25,791
Norfolk-Bulle, ok.

1139
01:07:25,875 --> 01:07:26,917
[Squyres] Richtig.

1140
01:07:28,502 --> 01:07:31,130
Sie wurden wegen des Mordes festgenommen,

1141
01:07:31,213 --> 01:07:34,842
den Sie 1980
an einer Frau in Virginia begangen haben.

1142
01:07:35,885 --> 01:07:38,929
-[Dennis] Sie spinnen doch.
-Aber deswegen sind wir hier.

1143
01:07:40,389 --> 01:07:42,308
[Titelmusik]

1144
01:11:09,807 --> 01:11:11,684
[Musik verklingt]

