1
00:00:19,394 --> 00:00:22,480
REPORTER INVESTIGATIVO

2
00:00:23,982 --> 00:00:24,941
<i>Pronto?</i>

3
00:00:24,941 --> 00:00:28,236
- Sai come mi chiamo e cosa faccio, vero?
<i>- Sì.</i>

4
00:00:28,236 --> 00:00:32,032
Tu sei quello
che classificheremmo come informatore.

5
00:00:32,032 --> 00:00:34,200
<i>Sì, è esattamente quello che sono.</i>

6
00:00:34,200 --> 00:00:36,995
Hai parlato davanti al Congresso?

7
00:00:37,495 --> 00:00:39,622
<i>Sì. A porte chiuse, ovviamente.</i>

8
00:00:39,622 --> 00:00:41,416
<i>Ancora niente in pubblico.</i>

9
00:00:41,416 --> 00:00:44,836
Sì. Voglio condividerlo col mondo,
ma mi servono prove.

10
00:00:44,836 --> 00:00:50,633
<i>Potrei portarti in uno di questi posti
che proverebbe che questa roba esiste.</i>

11
00:00:51,134 --> 00:00:52,886
Di cosa stiamo parlando?

12
00:00:53,386 --> 00:00:55,972
<i>Antigravità, sistemi d'arma avanzati.</i>

13
00:00:55,972 --> 00:01:01,561
<i>Ci sono tecnologie molto più straordinarie
dei semplici mezzi di trasporto.</i>

14
00:01:01,561 --> 00:01:05,315
Sembrerebbe che l'esercito americano
e i suoi appaltatori

15
00:01:05,315 --> 00:01:07,358
riproducano questa roba da soli.

16
00:01:07,358 --> 00:01:12,322
<i>Sì, e lo stanno facendo
con successo da oltre 50 anni.</i>

17
00:01:12,322 --> 00:01:15,867
Come possiamo aiutarti
a far sapere questa storia?

18
00:01:15,867 --> 00:01:19,412
C'è un modo per andare avanti
e avere delle prove concrete

19
00:01:19,412 --> 00:01:22,332
che convincerebbero chiunque
di ciò che dici?

20
00:01:22,332 --> 00:01:26,336
<i>Ci sto lavorando.
È una situazione difficile.</i>

21
00:01:26,336 --> 00:01:29,672
<i>Devo rispettare la sicurezza
degli informatori, la mia</i>

22
00:01:29,672 --> 00:01:31,508
<i>e quella di chi è coinvolto.</i>

23
00:01:31,508 --> 00:01:33,843
<i>E questo include anche te, George.</i>

24
00:01:34,803 --> 00:01:37,555
INVESTIGATION ALIEN: INDAGINE SUGLI UFO

25
00:01:40,308 --> 00:01:42,852
C'è un'enorme quantità di prove

26
00:01:42,852 --> 00:01:45,980
che suggerisce che abbiamo
un'intelligenza non umana

27
00:01:45,980 --> 00:01:47,899
su questo pianeta.

28
00:01:52,612 --> 00:01:56,366
Non sappiamo da dove vengano.
Fanno cose che noi non possiamo fare.

29
00:01:56,366 --> 00:01:59,119
L'esercito sa che c'è un intenso interesse

30
00:01:59,119 --> 00:02:03,456
da parte di chiunque essi siano
nelle nostre installazioni più sensibili.

31
00:02:03,456 --> 00:02:05,250
<i>Wow! Cos'è quello?</i>

32
00:02:05,250 --> 00:02:08,044
È reale,
e io sono in mezzo a tutto questo.

33
00:02:08,837 --> 00:02:12,632
Mi chiamo George Knapp.
La gente mi conosce come reporter di UFO.

34
00:02:13,133 --> 00:02:16,177
Ho parlato di questa storia
da ogni angolazione

35
00:02:16,177 --> 00:02:19,889
più a lungo
di tutti gli altri giornalisti del Paese.

36
00:02:19,889 --> 00:02:21,891
Vogliamo sapere cosa succede.

37
00:02:21,891 --> 00:02:25,645
Non ho iniziato questo argomento
come un credente negli UFO.

38
00:02:25,645 --> 00:02:27,647
Per me era una notizia.

39
00:02:27,647 --> 00:02:30,316
Ma dopo aver parlato
coi testimoni oculari...

40
00:02:30,316 --> 00:02:33,862
{\an8}Potrebbe essere
l'evento più importante della storia.

41
00:02:33,862 --> 00:02:34,779
...gli esperti...

42
00:02:34,779 --> 00:02:36,823
L'ipotesi extraterrestre

43
00:02:36,823 --> 00:02:41,494
è del tutto valida e,
a mio avviso, ragionevole.

44
00:02:41,494 --> 00:02:44,289
...e seguendo le prove in tutto il mondo,

45
00:02:44,873 --> 00:02:47,834
per me è impossibile spiegare tutto.

46
00:02:48,877 --> 00:02:51,880
Ma per tanto tempo
la verità è stata tenuta segreta

47
00:02:51,880 --> 00:02:54,716
per lo stigma sociale
e il segreto governativo.

48
00:02:54,716 --> 00:02:56,926
Qualcuno ha detto: "Apri la bocca

49
00:02:56,926 --> 00:02:59,304
e sarà la fine della tua pensione".

50
00:02:59,304 --> 00:03:02,849
Chi si fa avanti potrebbe affrontare
conseguenze reali.

51
00:03:02,849 --> 00:03:06,561
Il governo ci ha mentito sugli UFO,
ha occultato informazioni,

52
00:03:06,561 --> 00:03:08,605
ha spiato le organizzazioni UFO

53
00:03:08,605 --> 00:03:10,815
e ha screditato i testimoni.

54
00:03:10,815 --> 00:03:11,941
{\an8}Fu molto brutale.

55
00:03:11,941 --> 00:03:13,610
{\an8}Alcune delle loro tattiche

56
00:03:13,610 --> 00:03:17,030
{\an8}mi hanno danneggiato sia sul lavoro
che personalmente.

57
00:03:17,030 --> 00:03:21,451
Ho sbattuto la testa contro un muro
per almeno 20, 25 anni

58
00:03:21,451 --> 00:03:24,037
cercando di rendere
questo tema mainstream.

59
00:03:24,037 --> 00:03:26,039
E sembrava una causa persa.

60
00:03:26,039 --> 00:03:28,333
Ma ora tutto è cambiato.

61
00:03:28,333 --> 00:03:31,377
{\an8}Stiamo vedendo ogni tipo
di fenomeni anomali.

62
00:03:31,377 --> 00:03:34,088
{\an8}Perfino il Congresso ora
la prende sul serio.

63
00:03:34,088 --> 00:03:36,799
{\an8}Forse è l'avvistamento UFO più credibile.

64
00:03:36,799 --> 00:03:39,135
Ma più il pubblico si avvicina

65
00:03:39,135 --> 00:03:43,389
ai dischi rotti, ai corpi,
e più difficile sarà negarlo.

66
00:03:44,432 --> 00:03:48,269
Dobbiamo andare oltre la domanda:
"Gli UFO esistono?"

67
00:03:48,269 --> 00:03:50,438
e concentrarci su ciò che conta.

68
00:03:50,438 --> 00:03:51,731
Perché sono qui?

69
00:03:51,731 --> 00:03:53,483
E cosa vogliono da noi?

70
00:03:55,777 --> 00:03:57,320
Possiamo gestirlo, giusto?

71
00:04:06,704 --> 00:04:08,623
Stiamo andando alla KLAS-TV.

72
00:04:08,623 --> 00:04:12,001
È il posto dove lavoro dal 1981.

73
00:04:12,001 --> 00:04:16,965
Il mio lavoro principale da 43 anni
è stato di reporter a KLAS-TV Las Vegas.

74
00:04:17,966 --> 00:04:20,385
- Sono pronto se lo siete voi.
- Sì.

75
00:04:20,385 --> 00:04:21,636
Tra tre, due...

76
00:04:21,636 --> 00:04:26,641
L'Area 51 è ancora una contraddizione,
la base segreta più famosa del mondo.

77
00:04:26,641 --> 00:04:29,894
Quale tecnologia
potrebbe sviluppare nell'ombra?

78
00:04:29,894 --> 00:04:31,729
George Knapp, <i>8 News Now.</i>

79
00:04:32,397 --> 00:04:35,733
Quando mi sono trasferito,
non sapevo nulla di Las Vegas.

80
00:04:36,234 --> 00:04:39,904
Non sapevo esistesse l'Area 51
o un sito di test in Nevada,

81
00:04:39,904 --> 00:04:41,948
il luogo più bombardato al mondo.

82
00:04:41,948 --> 00:04:44,450
Non sapevo della base aerea di Nellis.

83
00:04:44,951 --> 00:04:48,830
Qui sono nascosti molti segreti,
alcuni sono stati rivelati,

84
00:04:48,830 --> 00:04:51,249
ma la maggior parte no.

85
00:04:53,251 --> 00:04:56,212
Gli UFO trovarono me,
invece del contrario.

86
00:04:56,212 --> 00:04:58,965
Un giorno entrarono a KLAS.

87
00:04:59,465 --> 00:05:03,594
Era John Lear, il cui padre,
Bill Lear, aveva sviluppato il Learjet.

88
00:05:04,095 --> 00:05:07,598
Entrò nella stazione
con questa pila di documenti.

89
00:05:08,349 --> 00:05:12,645
Li mise sulla scrivania del capo
e disse: "È la storia della sua carriera.

90
00:05:12,645 --> 00:05:15,690
È l'insabbiamento degli UFO.
La renderà famoso".

91
00:05:15,690 --> 00:05:18,234
Il capo lesse quattro o cinque pagine,

92
00:05:18,234 --> 00:05:21,112
le spinse indietro e disse:
"Non può essere.

93
00:05:21,112 --> 00:05:23,823
Se fosse vero, lo saprei già".

94
00:05:25,199 --> 00:05:28,244
Prima che Lear se ne andasse dissi:
"Fammi vedere".

95
00:05:28,244 --> 00:05:30,580
UFFICIALMENTE

96
00:05:30,580 --> 00:05:35,251
All'epoca, producevo un talk show.
Chiesi a Lear di apparirci.

97
00:05:35,251 --> 00:05:37,545
Lo inserii e lo lasciai parlare.

98
00:05:37,545 --> 00:05:40,757
{\an8}Mi appassionai a tutto questo
circa due anni fa.

99
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
{\an8}Mio padre e mio fratello videro un UFO.

100
00:05:44,427 --> 00:05:47,513
E se ne uscì raccontando
questa storia incredibile.

101
00:05:48,222 --> 00:05:50,058
George, ecco la linea di fondo:

102
00:05:50,058 --> 00:05:52,560
ho scoperto che il governo ha recuperato

103
00:05:52,560 --> 00:05:55,355
tra i dieci e i 15 dischi volanti.

104
00:05:55,355 --> 00:06:00,860
Hanno tra i 30 e i 50 corpi alieni
in un deposito criogenico.

105
00:06:00,860 --> 00:06:04,238
Rappresentano
almeno cinque civiltà diverse.

106
00:06:04,906 --> 00:06:06,574
All'inizio fui scettico.

107
00:06:06,574 --> 00:06:09,994
Ma appena andò in onda,
il pubblico iniziò a chiamare.

108
00:06:09,994 --> 00:06:11,913
Fu assolutamente incredibile.

109
00:06:11,913 --> 00:06:15,083
{\an8}Vidi un enorme veicolo a forma di disco.

110
00:06:15,083 --> 00:06:17,251
{\an8}Sì, c'è stata una visita aliena.

111
00:06:17,251 --> 00:06:20,630
So cosa ho visto.
Non era un aereo o un elicottero.

112
00:06:20,630 --> 00:06:25,093
Iniziai a ricevere dozzine,
poi centinaia di messaggi, poi migliaia.

113
00:06:25,093 --> 00:06:28,388
E col tempo,
persone all'interno del governo,

114
00:06:28,388 --> 00:06:31,849
{\an8}che ne conoscevano i segreti,
iniziarono a parlare con me.

115
00:06:31,849 --> 00:06:34,102
{\an8}È una cosa che dovremmo studiare.

116
00:06:34,102 --> 00:06:38,606
{\an8}Ho tenuto per me molte informazioni
per molto tempo.

117
00:06:39,190 --> 00:06:43,069
{\an8}Ma niente resta un segreto.
Alla fine, la diga è crollata.

118
00:06:43,986 --> 00:06:46,989
Dicembre 2017,
il <i>New York Times</i> pubblica una storia

119
00:06:46,989 --> 00:06:51,160
che ha rivelato l'esistenza
di un programma governativo sconosciuto

120
00:06:51,160 --> 00:06:52,954
che indagava sugli UFO.

121
00:06:54,789 --> 00:06:57,291
Subito dopo l'articolo del <i>New York Times,</i>

122
00:06:57,291 --> 00:07:00,545
il Congresso inizia
udienze a porte chiuse,

123
00:07:00,545 --> 00:07:03,840
ascoltando testimoni sotto giuramento
sugli UFO.

124
00:07:03,840 --> 00:07:09,387
{\an8}Se qualcosa vola nel nostro spazio aereo
e non è nostro e non si coordina con noi,

125
00:07:09,387 --> 00:07:11,264
{\an8}è un pericoloso.

126
00:07:12,098 --> 00:07:16,561
{\an8}E poi, l'anno scorso, il Congresso
ha iniziato a voler tenere un'udienza,

127
00:07:16,561 --> 00:07:20,565
cercando buoni testimoni
e chiedendo aiuto per trovarli.

128
00:07:20,565 --> 00:07:23,860
{\an8}Erano alcuni
dei più decorati alti ufficiali

129
00:07:23,860 --> 00:07:26,237
{\an8}a parlare degli incontri con gli UFO.

130
00:07:26,237 --> 00:07:30,867
{\an8}Gli oggetti si avvicinavano rapidamente
alle guardie prima di sfrecciare via.

131
00:07:30,867 --> 00:07:33,244
{\an8}Ha disabilitato il radar dell'aereo.

132
00:07:33,244 --> 00:07:37,081
{\an8}Va oltre la nostra scienza
della materia attuale.

133
00:07:37,081 --> 00:07:42,670
{\an8}Se crede che abbiamo veicoli schiantati,
abbiamo anche i corpi dei loro piloti?

134
00:07:42,670 --> 00:07:46,090
{\an8}Abbiamo anche dei resti biologici, sì.

135
00:07:46,090 --> 00:07:48,801
{\an8}Erano umani o non umani?

136
00:07:48,801 --> 00:07:54,849
{\an8}Non umani, secondo chi ha conoscenze
dirette e attuali del programma.

137
00:07:54,849 --> 00:07:58,519
{\an8}Dave Grusch testimoniò
che ci sono operazioni di recupero,

138
00:07:58,519 --> 00:08:00,897
{\an8}un programma d'ingegneria inversa

139
00:08:00,897 --> 00:08:05,193
{\an8}e che abbiamo recuperato
tecnologie superiori alle nostre.

140
00:08:05,193 --> 00:08:08,362
Tutte le voci che sentiamo da anni?
Sono vere.

141
00:08:09,071 --> 00:08:11,657
E io ho assistito in prima fila a tutto.

142
00:08:11,657 --> 00:08:16,579
{\an8}C'era George Knapp, che ha svelato
l'Area 51. È grazie a lui che l'ho saputo.

143
00:08:17,747 --> 00:08:22,752
La finestra è ora più aperta che mai
per affrontare queste grandi questioni.

144
00:08:22,752 --> 00:08:26,672
Quindi sto usando decenni di conoscenze
e un accesso speciale

145
00:08:26,672 --> 00:08:31,886
per scoprire perché sono qui
e cosa vogliono da noi.

146
00:08:32,470 --> 00:08:36,098
Aspetto questa opportunità da 37 anni

147
00:08:36,098 --> 00:08:38,059
e intendo sfruttarla al meglio.

148
00:08:38,643 --> 00:08:42,980
È una cosa seria. Lo è da tempo.
Ed è stata ignorata per troppo tempo.

149
00:08:43,564 --> 00:08:46,609
{\an8}CASA DI GEORGE

150
00:08:49,028 --> 00:08:52,198
Ho parlato al telefono
nel deserto l'altro giorno

151
00:08:52,198 --> 00:08:55,826
con un tizio che vuole restare anonimo,
ma ho capito chi è.

152
00:08:55,826 --> 00:08:56,994
Mi è familiare.

153
00:08:57,662 --> 00:09:02,333
Ho fatto controllare il suo nome
a una persona di cui mi fido

154
00:09:02,333 --> 00:09:05,753
per verificarne l'autenticità.

155
00:09:06,295 --> 00:09:07,922
E l'abbiamo fatto.

156
00:09:09,090 --> 00:09:13,094
La persona che ho interpellato
ha detto: "È autentico.

157
00:09:13,094 --> 00:09:15,888
Ha davvero parlato con il Congresso

158
00:09:15,888 --> 00:09:19,976
e con l'ufficio Arrow
del Pentagono sugli UFO".

159
00:09:19,976 --> 00:09:22,520
Due cose che quel testimone ci ha detto

160
00:09:22,520 --> 00:09:24,814
e il mio amico dice che sono vere.

161
00:09:26,315 --> 00:09:27,400
Sembra affidabile.

162
00:09:27,400 --> 00:09:29,860
Voglio organizzare un incontro.

163
00:09:30,361 --> 00:09:32,780
Ma non è ancora pronto a farlo.

164
00:09:36,075 --> 00:09:39,954
Nel frattempo, mi concentrerò
sulla domanda più importante:

165
00:09:39,954 --> 00:09:41,622
perché sono qui?

166
00:09:42,373 --> 00:09:47,962
Per iniziare, osserviamo i comportamenti
che le persone hanno notato nel mondo.

167
00:09:48,462 --> 00:09:51,382
Gli UFO sono spesso sopra siti militari,

168
00:09:51,382 --> 00:09:54,135
forse per monitorare le nostre capacità.

169
00:09:55,011 --> 00:09:57,221
Sembrano interessati
alle risorse alimentari

170
00:09:57,221 --> 00:10:01,017
e di tanto in tanto istigano
incontri ravvicinati con gli umani,

171
00:10:01,017 --> 00:10:05,521
come se stessero cercando di capire
chi siamo e perché viviamo così.

172
00:10:05,521 --> 00:10:07,023
{\an8}Eccolo di nuovo.

173
00:10:07,023 --> 00:10:09,483
{\an8}Il più delle volte si rivelano

174
00:10:09,483 --> 00:10:12,486
a una persona
o a un piccolo gruppo per poco,

175
00:10:12,486 --> 00:10:13,821
e poi spariscono.

176
00:10:13,821 --> 00:10:19,201
A volte, manifestano la loro presenza
a migliaia di persone contemporaneamente.

177
00:10:19,702 --> 00:10:23,080
È una dimostrazione di forza
o vogliono comunicare?

178
00:10:24,874 --> 00:10:28,669
Qualunque sia questo fenomeno,
è più intelligente di noi.

179
00:10:28,669 --> 00:10:31,589
Potrebbe essere
più un'operazione d'intelligence

180
00:10:31,589 --> 00:10:36,719
per raccogliere serie disparate di fili
in una specie di arazzo unificato

181
00:10:36,719 --> 00:10:40,723
che spiega il fenomeno
di cui siamo testimoni da oltre 70 anni.

182
00:10:41,682 --> 00:10:48,064
Il primo filo su cui mi concentrerò
è su uno dei misteri UFO più diffusi.

183
00:10:48,981 --> 00:10:50,524
Le mutilazioni di animali.

184
00:10:51,108 --> 00:10:55,321
{\an8}Oggi, quasi 15.000 segnalazioni
di mutilazioni sono state ricevute.

185
00:10:55,321 --> 00:10:58,616
{\an8}Spesso, i chirurghi fantasma
rimuovono organi sessuali,

186
00:10:58,616 --> 00:11:01,452
{\an8}mammelle, retto, occhi o orecchie.

187
00:11:01,452 --> 00:11:07,625
Le mutilazioni degli animali sono forse
la parte più inquietante del fenomeno UFO.

188
00:11:07,625 --> 00:11:09,502
Succedono in tutto il mondo.

189
00:11:09,502 --> 00:11:11,921
{\an8}Le carcasse sono prosciugate di sangue,

190
00:11:11,921 --> 00:11:14,173
{\an8}ma non si trova sangue per terra.

191
00:11:14,173 --> 00:11:18,886
{\an8}Ci sono segni di bruciature e le incisioni
sono precise come con un bisturi.

192
00:11:19,970 --> 00:11:22,390
OREGON DELL'EST

193
00:11:23,224 --> 00:11:27,353
Ho iniziato a indagare sulle mutilazioni
alla fine degli anni '80.

194
00:11:27,353 --> 00:11:31,107
Abbiamo avuto un'ondata di casi in Nevada,
dove sono nato.

195
00:11:32,149 --> 00:11:33,317
E ancora oggi,

196
00:11:33,317 --> 00:11:36,237
non sappiamo chi lo faccia né perché,

197
00:11:36,237 --> 00:11:39,699
ma sono state segnalate
strane attività aeree

198
00:11:39,699 --> 00:11:44,036
in concomitanza con queste mutilazioni,
sin dall'inizio del fenomeno.

199
00:11:44,036 --> 00:11:48,624
{\an8}Le storie di bestiame tagliato a pezzi
e strane luci nel cielo

200
00:11:48,624 --> 00:11:51,001
{\an8}risalgono al 1890 negli Stati Uniti,

201
00:11:51,001 --> 00:11:55,756
{\an8}ma fu solo all'inizio degli anni '70
che uno schema iniziò a emergere.

202
00:11:55,756 --> 00:11:59,343
Che succede? Stanno raccogliendo mucche?

203
00:11:59,343 --> 00:12:03,681
Stanno conducendo un'indagine o sondaggio
della nostra catena alimentare?

204
00:12:03,681 --> 00:12:06,892
Ci stanno prendendo in giro
per vedere come reagiamo?

205
00:12:06,892 --> 00:12:08,602
Non conosciamo le risposte,

206
00:12:08,602 --> 00:12:12,773
ma sembra ci sia
una sorta di connessione simbiotica

207
00:12:12,773 --> 00:12:17,695
tra gli oggetti volanti non identificati
e queste strane mutilazioni

208
00:12:17,695 --> 00:12:21,449
che sono successe nel Nord America,
e in tutto il mondo.

209
00:12:23,826 --> 00:12:26,954
La pista che sto seguendo oggi
è aperta e attiva.

210
00:12:27,621 --> 00:12:32,126
Gli allevatori di questa zona dell'Oregon
segnalano strane mutilazioni.

211
00:12:32,793 --> 00:12:37,006
Uno sceriffo, Jeremiah Holmes,
sta indagando su questi casi.

212
00:12:37,590 --> 00:12:41,135
E, come molti altri agenti di legge
in Nord America

213
00:12:41,135 --> 00:12:44,597
che hanno cercato di andare fino in fondo,
è perplesso.

214
00:12:44,597 --> 00:12:47,975
Spero che,
venendo a indagare su questo mistero,

215
00:12:47,975 --> 00:12:51,228
possiamo capire meglio
perché continua ad accadere.

216
00:12:51,228 --> 00:12:54,315
Dobbiamo considerare tutte le possibilità.

217
00:12:55,357 --> 00:12:59,278
{\an8}Ho chiesto a un contatto fidato,
Doug Laux, d'incontrarmi qui

218
00:12:59,278 --> 00:13:01,781
{\an8}per aiutarci a trovare risposte.

219
00:13:02,364 --> 00:13:05,117
Sono un ex agente della CIA.

220
00:13:05,117 --> 00:13:08,412
Nel linguaggio hollywoodiano
mi chiamerebbero una spia.

221
00:13:08,412 --> 00:13:11,916
Durante la mia permanenza,
ero un agente sotto copertura.

222
00:13:11,916 --> 00:13:15,503
Vivi una vita di bugie
e una vita di pseudonimi,

223
00:13:15,503 --> 00:13:20,549
ma ti aiuta a capire
quando le persone ti mentono in fretta.

224
00:13:22,593 --> 00:13:25,554
Ciò che mi colpisce
è l'esperienza pratica di Doug.

225
00:13:25,554 --> 00:13:27,640
Cioè, ha rischiato tutto.

226
00:13:27,640 --> 00:13:30,559
Sa di controspionaggio
e i trucchi del mestiere.

227
00:13:30,559 --> 00:13:31,894
È bello vederti.

228
00:13:31,894 --> 00:13:35,523
Non è un esperto di UFO,
quindi ha una prospettiva nuova

229
00:13:35,523 --> 00:13:39,652
e può osservare tutto in modi
che per me potrebbero essere difficili.

230
00:13:39,652 --> 00:13:41,695
- Grazie per l'incontro.
- Certo.

231
00:13:44,114 --> 00:13:47,701
Ci hanno detto che eri nell'allevamento.

232
00:13:47,701 --> 00:13:49,787
{\an8}- Prima di entrare nella polizia.
- Sì.

233
00:13:49,787 --> 00:13:52,915
{\an8}E hai avuto già esperienza
con le mutilazioni.

234
00:13:52,915 --> 00:13:54,625
- Sì.
- Cos'è successo?

235
00:13:54,625 --> 00:13:59,213
Nel 2004, lavoravo in un ranch
nel sud dell'Oregon,

236
00:13:59,213 --> 00:14:03,342
e durante la mia permanenza lì,
ci sono state diverse mutilazioni.

237
00:14:03,342 --> 00:14:05,344
I casi sono stati risolti?

238
00:14:05,344 --> 00:14:06,262
No.

239
00:14:06,762 --> 00:14:09,431
Quante segnalazioni
ha ricevuto il dipartimento?

240
00:14:09,431 --> 00:14:14,103
Dal nostro primo caso nel 2019, credo che...

241
00:14:15,229 --> 00:14:17,189
ne abbiamo ricevute cinque.

242
00:14:17,189 --> 00:14:22,069
Ci sono somiglianze,
tra i cinque rapporti che hai ricevuto,

243
00:14:22,069 --> 00:14:25,114
che fanno pensare
sia lo stesso responsabile?

244
00:14:25,114 --> 00:14:30,494
Erano scomparsi gli organi riproduttivi,
le orecchie, la lingua e il naso.

245
00:14:30,494 --> 00:14:33,581
Parte della guancia
era tagliata con un rasoio.

246
00:14:33,581 --> 00:14:38,127
C'è chi dice che sono i predatori,
le sette e gli extraterrestri.

247
00:14:38,127 --> 00:14:40,713
C'è chi dice che è il governo.

248
00:14:41,589 --> 00:14:46,427
La mutilazione degli animali
è stata messa in dubbio fin dall'inizio.

249
00:14:46,427 --> 00:14:50,598
Gli allevatori del New Mexico,
quando divenne un'epidemia,

250
00:14:50,598 --> 00:14:53,225
mucche e pecore e cavalli,

251
00:14:53,225 --> 00:14:55,686
ingaggiarono un ex agente dell'FBI.

252
00:14:56,353 --> 00:15:00,065
Fu un insabbiamento. Fece indagini minime

253
00:15:00,065 --> 00:15:03,777
e tornò con un rapporto
che fu citato ripetutamente.

254
00:15:03,777 --> 00:15:05,070
"Oh, sono predatori.

255
00:15:05,070 --> 00:15:08,449
Sono coyote e leoni di montagna."
Non è vero.

256
00:15:08,449 --> 00:15:10,993
I coyote non usano il bisturi.

257
00:15:11,577 --> 00:15:16,999
Dicono che siano adoratori del diavolo.
Beh, dove sono questi Belzebù con i laser

258
00:15:16,999 --> 00:15:18,918
e perché non vengono catturati?

259
00:15:19,501 --> 00:15:22,379
Diecimila casi,
e nessuno è mai stato catturato.

260
00:15:22,379 --> 00:15:25,215
Sono adoratori del diavolo
piuttosto furtivi.

261
00:15:25,215 --> 00:15:28,177
Nessun agente vuole dire:
"Forse sono gli alieni".

262
00:15:28,177 --> 00:15:30,804
- Non vogliono dirlo.
- Giusto. No.

263
00:15:30,804 --> 00:15:32,890
Ma succede qualcosa di strano.

264
00:15:32,890 --> 00:15:37,686
In quanto investigatori,
non possiamo investigare su niente,

265
00:15:37,686 --> 00:15:42,608
perché potremmo ignorare prove
che suggeriscono qualcos'altro.

266
00:15:42,608 --> 00:15:45,027
A volte il perché rivela il chi.

267
00:15:45,027 --> 00:15:49,198
Quindi, se non abbiamo un perché,
non ci aiuta a trovare un chi.

268
00:15:49,782 --> 00:15:53,202
Gli allevatori non amano farsi avanti
quando succede.

269
00:15:53,202 --> 00:15:59,625
- Chi potrebbe parlare con noi?
- Dave Hunt fu il mio primo caso.

270
00:15:59,625 --> 00:16:03,253
Non voleva parlarne inizialmente.

271
00:16:03,253 --> 00:16:09,176
Ma da allora è stato più disponibile
e potrebbe voler parlare con voi.

272
00:16:09,176 --> 00:16:15,724
So che le contee di Grant,
Harney, Crook e Deschutes

273
00:16:15,724 --> 00:16:18,769
di recente hanno avuto tutti dei casi.

274
00:16:19,937 --> 00:16:24,358
Non voglio fare supposizioni
su questa indagine.

275
00:16:24,358 --> 00:16:29,363
Ma se comincio a vedere degli schemi,
non è una coincidenza, è uno schema.

276
00:16:29,363 --> 00:16:31,949
Qual è la causa di questa ripetizione?

277
00:16:31,949 --> 00:16:33,534
Che sta succedendo?

278
00:16:33,534 --> 00:16:36,412
Qualcosa sta facendo sì che questo accada.

279
00:16:36,412 --> 00:16:37,788
Voglio sapere cos'è.

280
00:16:42,918 --> 00:16:45,421
Il sergente Holmes ci ha fornito due piste

281
00:16:45,421 --> 00:16:49,758
su mutilazioni di bestiame,
a circa 320 km di distanza.

282
00:16:49,758 --> 00:16:53,137
Io esaminerò uno dei casi aperti
della Contea di Wheeler,

283
00:16:53,137 --> 00:16:56,932
e Doug incontrerà un ex manager
di un ranch in quella di Harney.

284
00:16:56,932 --> 00:16:59,727
È fuori la giurisdizione
del sergente Holmes,

285
00:16:59,727 --> 00:17:04,481
ma il caso ha fatto scalpore in tutte
le forze dell'ordine dell'Oregon dell'est.

286
00:17:05,315 --> 00:17:08,402
Stiamo entrando a Burns, in Oregon, ora.

287
00:17:08,402 --> 00:17:11,864
Non è la città più facile da raggiungere,
ve lo dico io.

288
00:17:12,823 --> 00:17:15,200
Ho un contatto di nome Colby.

289
00:17:15,200 --> 00:17:19,621
Ha vissuto in prima persona
le mutilazioni di bestiame.

290
00:17:20,330 --> 00:17:23,709
Non c'è niente di meglio
che andare alla fonte

291
00:17:23,709 --> 00:17:25,919
e sentirlo dal protagonista.

292
00:17:27,713 --> 00:17:32,009
Da quello che ho sentito di Colby,
non crede davvero negli alieni,

293
00:17:32,009 --> 00:17:33,343
e posso apprezzarlo,

294
00:17:33,343 --> 00:17:36,847
ma il fatto stesso
che sia disposto a parlare con me,

295
00:17:36,847 --> 00:17:39,349
vuol dire che vuole delle risposte.

296
00:17:40,309 --> 00:17:41,435
Colby?

297
00:17:41,435 --> 00:17:42,352
Buongiorno.

298
00:17:42,352 --> 00:17:43,270
Doug?

299
00:17:43,270 --> 00:17:45,064
- Sì. Come stai?
- Piacere.

300
00:17:45,064 --> 00:17:48,525
- Grazie per l'incontro.
- Certo. Felice di averti qui.

301
00:17:48,525 --> 00:17:52,488
Mi chiamo Colby Marshall.
Sono cresciuto nella contea di Harney.

302
00:17:52,488 --> 00:17:56,158
La mia famiglia è in questa comunità
da sei generazioni.

303
00:17:56,158 --> 00:17:58,160
Sto crescendo i miei figli qui.

304
00:17:58,160 --> 00:18:00,871
Metto questi qui sul portellone.

305
00:18:00,871 --> 00:18:03,499
Abbiamo avuto cinque tori

306
00:18:03,499 --> 00:18:05,584
uccisi e mutilati

307
00:18:05,584 --> 00:18:08,545
in 24 ore.

308
00:18:08,545 --> 00:18:12,841
Il mio cowboy trovò il primo toro qui,

309
00:18:12,841 --> 00:18:15,469
in una situazione davvero strana.

310
00:18:16,053 --> 00:18:20,474
Ma dopo aver trovato il secondo toro,
capimmo che stava succedendo qualcosa.

311
00:18:20,474 --> 00:18:23,185
- Lo stesso giorno, due tori.
- Esatto.

312
00:18:23,185 --> 00:18:26,605
Contattammo la polizia,
il Servizio Forestale,

313
00:18:26,605 --> 00:18:28,899
lo sceriffo della contea,

314
00:18:28,899 --> 00:18:32,986
e uscirono tutti
a cercare delle prove forensi

315
00:18:32,986 --> 00:18:35,239
per trovare i colpevoli,

316
00:18:35,239 --> 00:18:40,828
e offrimmo una ricompensa
di 25.000 dollari.

317
00:18:41,537 --> 00:18:43,247
Non produsse niente.

318
00:18:43,247 --> 00:18:45,707
Sarà interessante dare un'occhiata.

319
00:18:45,707 --> 00:18:49,962
Mi piacerebbe vederlo di persona.
Se sei pronto, saliamo e andiamo.

320
00:18:51,463 --> 00:18:53,257
{\an8}BURNS
CONTEA DI HARNEY

321
00:18:53,257 --> 00:18:55,092
{\an8}FOSSIL
CONTEA DI WHEELER

322
00:18:56,593 --> 00:19:00,055
Sono arrivato a Fossil
per incontrare Dave Hunt.

323
00:19:00,055 --> 00:19:04,643
Secondo lo sceriffo,
Dave Hunt è solido come una roccia.

324
00:19:05,144 --> 00:19:08,355
Un cittadino esemplare.
Ha passato tutta la vita qui.

325
00:19:08,355 --> 00:19:11,942
È un allevatore di quinta generazione,
vive qui da 70 anni.

326
00:19:11,942 --> 00:19:16,405
Ci è voluto un po' per convincerlo
a parlarci. Lo stesso vale per i vicini.

327
00:19:16,405 --> 00:19:20,868
Almeno una dozzina dei suoi vicini
hanno avuto casi simili.

328
00:19:20,868 --> 00:19:24,204
Non vogliono diventare celebrità
o avviare un podcast.

329
00:19:24,204 --> 00:19:25,956
Vogliono solo che finisca.

330
00:19:25,956 --> 00:19:30,711
In tutto il Nord America
gli allevatori non ne vogliono parlare.

331
00:19:30,711 --> 00:19:35,215
{\an8}Sì, è difficile parlarne quando sei nato
e cresciuto intorno al bestiame,

332
00:19:35,215 --> 00:19:38,468
{\an8}e sai tutto ciò che fanno
e cosa gli può accadere,

333
00:19:38,468 --> 00:19:41,555
e poi vedi qualcosa che non è normale.

334
00:19:41,555 --> 00:19:44,600
Vuoi rifletterci su per un po'.

335
00:19:44,600 --> 00:19:47,394
Parlami dei tuoi animali, quali hai perso.

336
00:19:47,394 --> 00:19:49,438
Al toro è successo a dicembre.

337
00:19:49,438 --> 00:19:52,691
Poi, alla mucca è successo
a giugno o a luglio.

338
00:19:52,691 --> 00:19:57,821
Non sono l'unica persona a cui capita.
Succede a John Day, Seneca e Antelope.

339
00:19:57,821 --> 00:20:01,408
- Succede ovunque.
- Quanti ne sono successi in questa zona?

340
00:20:01,408 --> 00:20:03,118
Un sacco, 15, 20.

341
00:20:03,118 --> 00:20:04,703
Da quanto tempo succede?

342
00:20:04,703 --> 00:20:07,581
Da quattro anni. Tre, quattro anni.

343
00:20:07,581 --> 00:20:11,752
So che ci sono stati altri eventi strani
che sono accaduti prima.

344
00:20:12,461 --> 00:20:16,548
Non so cosa li abbia causati,
ma abbiamo una serie di cerchi nel grano

345
00:20:17,132 --> 00:20:18,634
che appaiono sul campo.

346
00:20:19,468 --> 00:20:24,848
Sono in uno schema, e vanno e vengono.
In primavera, si vedono benissimo.

347
00:20:24,848 --> 00:20:28,101
E sono successi
più o meno nello stesso periodo.

348
00:20:28,894 --> 00:20:32,898
Ci sono state cose strane nel cielo
che associ a questo?

349
00:20:32,898 --> 00:20:38,987
Sì. Ho visto ciò che chiamerò
un oggetto volante non identificato.

350
00:20:38,987 --> 00:20:41,198
- Descrivilo.
- Era rotondo.

351
00:20:41,198 --> 00:20:46,161
Aveva finestre rettangolari verdi
intorno al centro

352
00:20:46,161 --> 00:20:48,455
e rotonde e rosse in cima.

353
00:20:48,455 --> 00:20:50,040
Quanto è rimasto lì?

354
00:20:50,040 --> 00:20:52,793
Ho avuto il tempo di prendere un fucile.

355
00:20:52,793 --> 00:20:55,504
- Hai sparato?
- No. È una storia divertente.

356
00:20:55,504 --> 00:20:58,131
Era lì, giusto?
E mia moglie mi ha chiamato

357
00:20:58,131 --> 00:21:01,301
e sono uscito, l'ho guardato
e ho detto: "Gli sparo".

358
00:21:01,301 --> 00:21:05,138
Quindi, ho preso un fucile,
e la cosa più divertente,

359
00:21:05,138 --> 00:21:08,892
stava lì fermo,
e appena ho aggiustato il mirino,

360
00:21:08,892 --> 00:21:09,893
è sparito.

361
00:21:10,519 --> 00:21:11,353
È sparito?

362
00:21:11,353 --> 00:21:14,398
Non su, giù, a sinistra
o a destra. Sparito.

363
00:21:14,398 --> 00:21:19,444
Non mi sorprende che ci siano avvistamenti
UFO associati a queste mutilazioni,

364
00:21:19,444 --> 00:21:21,738
è stato riportato ovunque.

365
00:21:21,738 --> 00:21:26,952
Ma ci sono altri aspetti di questo mistero
che abbiamo appena svelato oggi,

366
00:21:26,952 --> 00:21:28,704
sono i cerchi nel grano qui.

367
00:21:28,704 --> 00:21:32,416
Questi cerchi giganti
appaiono dal nulla nel loro pascolo.

368
00:21:32,416 --> 00:21:35,919
E per i due anni successivi,
l'erba e il fieno lì

369
00:21:35,919 --> 00:21:38,714
sono più grandi e forti
di qualsiasi altro.

370
00:21:38,714 --> 00:21:39,965
Da dove vengono?

371
00:21:39,965 --> 00:21:43,260
Perché nessun'altra
agenzia del Governo indaga?

372
00:21:43,260 --> 00:21:45,762
È perché non credono ai testimoni?

373
00:21:46,346 --> 00:21:47,764
O non sono sorpresi?

374
00:21:48,473 --> 00:21:51,143
Mi mostri dov'erano la mucca e il toro?

375
00:21:51,143 --> 00:21:52,102
Va bene.

376
00:21:58,567 --> 00:22:01,320
- So qual è il prezzo dei tori.
- Giusto.

377
00:22:01,320 --> 00:22:03,572
Parliamo di 5000 o 10.000 dollari.

378
00:22:03,572 --> 00:22:08,577
Ognuna di queste aggressioni
costa circa 20.000 dollari.

379
00:22:08,577 --> 00:22:13,123
Se qualcuno ti distrugge l'auto,
e vale 20.000 dollari,

380
00:22:13,123 --> 00:22:15,250
andrai su tutte le furie.

381
00:22:15,250 --> 00:22:18,211
E se qualcuno ti distruggesse cinque auto?

382
00:22:18,211 --> 00:22:20,047
La causa più probabile

383
00:22:20,047 --> 00:22:23,467
è che Colby abbia nemici
che gli sono costati $100.000.

384
00:22:23,467 --> 00:22:27,095
- Esatto.
- La domanda più importante è perché.

385
00:22:27,095 --> 00:22:30,974
Hai mai pensato
a qualcosa di più paranormale?

386
00:22:30,974 --> 00:22:34,686
Te l'avranno chiesto,
dato che alcuni dicono siano gli alieni.

387
00:22:34,686 --> 00:22:37,564
- Giusto.
- Hai qualche idea a riguardo?

388
00:22:37,564 --> 00:22:41,234
Non credo che siano alieni di per sé.

389
00:22:41,234 --> 00:22:44,196
Penso che sia un gruppo d'individui.

390
00:22:44,780 --> 00:22:48,700
Non ho preconcetti.
So che in molti ne hanno.

391
00:22:48,700 --> 00:22:51,995
Più riuscirai a fornire prove
della tua situazione,

392
00:22:51,995 --> 00:22:56,249
più sarò in grado di mettermi
nei tuoi panni e credere a ciò che dici.

393
00:22:56,249 --> 00:22:58,335
Soprattutto se parliamo di cose

394
00:22:58,335 --> 00:23:01,254
che all'inizio
potrebbero sembrare stravaganti.

395
00:23:03,548 --> 00:23:07,844
Quando il cowboy trovò il primo toro,
era proprio qui.

396
00:23:07,844 --> 00:23:11,473
Dio! Non mi aspettavo
che le ossa fossero ancora qui.

397
00:23:11,473 --> 00:23:12,557
Sì.

398
00:23:13,308 --> 00:23:16,561
Mi avvicino e vedo le ossa davanti a me.

399
00:23:17,062 --> 00:23:18,271
È surreale.

400
00:23:18,271 --> 00:23:21,900
L'animale era sdraiato lì senza genitali.

401
00:23:21,900 --> 00:23:24,319
Senza nessun organo riproduttivo

402
00:23:24,319 --> 00:23:27,906
e senza altre ferite.

403
00:23:28,907 --> 00:23:33,870
Ma perché cercare i testicoli dei tori?
Li puoi prendere gratis dal macellaio.

404
00:23:33,870 --> 00:23:37,207
Non c'era sangue intorno all'animale
o sulla carcassa.

405
00:23:37,207 --> 00:23:41,002
E anche fino al punto
che la carcassa nei mesi seguenti

406
00:23:41,002 --> 00:23:42,879
si è sciolta nel terreno.

407
00:23:42,879 --> 00:23:46,007
Non è stata fatta a pezzi dagli sciacalli.

408
00:23:48,718 --> 00:23:53,473
Facendo i calcoli nella mia testa,
avrà 50 litri di sangue.

409
00:23:53,473 --> 00:23:55,600
- Esatto.
- È un sacco di sangue.

410
00:23:55,600 --> 00:23:57,811
Esatto, e farebbe un casino.

411
00:23:57,811 --> 00:23:59,187
- Cioè, è tanto.
- Sì.

412
00:24:00,063 --> 00:24:04,109
Come fai a farlo senza far fuoriuscire
nemmeno una goccia?

413
00:24:04,109 --> 00:24:07,737
Significa che questo toro
è stato prosciugato in anticipo.

414
00:24:07,737 --> 00:24:12,075
Prima di rimuovere i genitali,
avrebbero estratto tutto il suo sangue.

415
00:24:12,075 --> 00:24:12,993
Sì.

416
00:24:17,914 --> 00:24:21,793
Proprio lì, sotto quegli alberi,

417
00:24:21,793 --> 00:24:24,504
ci sono le ossa del secondo toro mutilato.

418
00:24:24,504 --> 00:24:26,089
Le vedo da qui, sì.

419
00:24:28,258 --> 00:24:32,596
Come il primo toro che abbiamo visto,
possiamo camminare fino a qui

420
00:24:32,596 --> 00:24:35,640
e possiamo vedere
che ci sono ancora delle ossa.

421
00:24:36,266 --> 00:24:38,518
Nessuno sciacallo o predatore

422
00:24:38,518 --> 00:24:42,898
ha fatto a pezzi l'animale
e lo ha trascinato in giro.

423
00:24:42,898 --> 00:24:45,901
Queste ossa sono pulite.

424
00:24:45,901 --> 00:24:51,406
Non sono tutte rosicchiate e masticate,
e non sono tutte fatte a pezzi

425
00:24:51,406 --> 00:24:53,492
da coyote e altri predatori.

426
00:24:53,492 --> 00:24:54,868
- Dai denti.
- Esatto.

427
00:24:54,868 --> 00:24:57,496
Dev'essere così, allora:

428
00:24:57,496 --> 00:25:00,373
gli sciacalli hanno sentito
l'odore di qualcosa,

429
00:25:00,373 --> 00:25:04,294
ed è innato in loro sapere
di non toccare questa carne.

430
00:25:04,294 --> 00:25:06,338
- Ce ne sono cinque, no?
- Sì.

431
00:25:06,338 --> 00:25:09,966
Anche loro non sono stati toccati
da questi sciacalli.

432
00:25:09,966 --> 00:25:11,593
- Esatto.
- Allora...

433
00:25:11,593 --> 00:25:16,640
Le coincidenze non esistono.
Non è successo in un contesto isolato.

434
00:25:16,640 --> 00:25:19,059
- Non c'è modo.
- Sì. Assolutamente.

435
00:25:19,059 --> 00:25:21,645
Quello che mi fa venire la pelle d'oca

436
00:25:21,645 --> 00:25:24,314
è quanto fosse complesso
e privo di errori.

437
00:25:25,690 --> 00:25:29,819
Capisco perché la gente crede
che gli alieni ne siano responsabili.

438
00:25:29,819 --> 00:25:35,075
L'unica cosa di cui sono certo
è che c'era uno scopo in tutto questo.

439
00:25:35,075 --> 00:25:38,119
Qualcuno o qualcosa ha forzato
questa situazione,

440
00:25:38,119 --> 00:25:41,122
ed è un'operazione estremamente avanzata.

441
00:25:52,884 --> 00:25:55,929
Questo è il pascolo
in cui teniamo dentro i tori.

442
00:25:57,764 --> 00:25:59,683
Ci fermiamo qui.

443
00:26:00,517 --> 00:26:02,185
Allora, questo è il posto.

444
00:26:02,185 --> 00:26:03,770
- È proprio qui?
- Sì.

445
00:26:03,770 --> 00:26:06,064
Questo toro giaceva proprio qui,

446
00:26:06,064 --> 00:26:09,609
con il muso rivolto lì
e le zampe anteriori distese.

447
00:26:09,609 --> 00:26:13,446
Si trovava in una posizione
che non avevo mai visto prima.

448
00:26:13,446 --> 00:26:16,616
E poi non c'erano tracce
e non c'era sangue.

449
00:26:16,616 --> 00:26:23,081
Non aveva più il naso, le labbra,
la lingua né le orecchie.

450
00:26:23,081 --> 00:26:25,125
La coda era scuoiata.

451
00:26:25,125 --> 00:26:28,420
Tutti tagli di precisione.
Li chiamo tagli laser.

452
00:26:28,420 --> 00:26:29,879
Sono tagli di calore

453
00:26:29,879 --> 00:26:33,592
perché i peli sono arricciati
come se fossero stati bruciati.

454
00:26:33,592 --> 00:26:36,386
In quel periodo
il terreno è coperto di neve?

455
00:26:36,386 --> 00:26:38,847
- Sì, 10 cm.
- Dieci centimetri di neve.

456
00:26:38,847 --> 00:26:40,432
- Sì.
- E nessuna traccia.

457
00:26:40,432 --> 00:26:42,225
Non c'erano tracce.

458
00:26:42,225 --> 00:26:43,393
E niente sangue.

459
00:26:43,393 --> 00:26:44,644
Neanche una goccia.

460
00:26:44,644 --> 00:26:47,022
Non aveva sangue nel suo corpo.

461
00:26:48,607 --> 00:26:54,362
La mia veterinaria ha detto che l'unico
modo per svuotare tutto il sangue

462
00:26:54,362 --> 00:26:56,489
è farlo mentre l'animale è vivo,

463
00:26:56,489 --> 00:26:59,659
così lo espelle tutto.

464
00:26:59,659 --> 00:27:01,953
- È un modo orribile, eh?
- Sì.

465
00:27:01,953 --> 00:27:06,333
Gli altri tori nel pascolo
erano spaventati a morte.

466
00:27:06,333 --> 00:27:08,668
E i miei tori non lo sono mai.

467
00:27:08,668 --> 00:27:12,672
Potevo accarezzarli.
Se conosci i bovini, ti dice tutto.

468
00:27:12,672 --> 00:27:17,802
È successa una cosa molto strana
per spaventare quei tori così tanto.

469
00:27:18,970 --> 00:27:21,890
Tempo fa, uno dei primi giornalisti

470
00:27:21,890 --> 00:27:24,684
che lo indagò,
lo definì una raccolta aliena.

471
00:27:24,684 --> 00:27:28,605
E non so se sia così,
ma sembra proprio che qualcuno

472
00:27:28,605 --> 00:27:31,566
stia raccogliendo pezzi di bestiame.

473
00:27:31,566 --> 00:27:33,985
E non sono gli stessi che vogliamo noi.

474
00:27:34,611 --> 00:27:38,031
Ho trovato questa mucca così,
morta con la testa sollevata.

475
00:27:38,031 --> 00:27:41,993
Erano a circa sei mesi di distanza.
Dicembre e poi luglio.

476
00:27:42,494 --> 00:27:46,915
La gravità fa sì
che la testa finisca a terra appena muore.

477
00:27:46,915 --> 00:27:51,169
Beh, quella mucca era morta
e la sua testa era ancora in aria.

478
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
- È davvero strano e inquietante.
- Sì.

479
00:27:53,588 --> 00:27:56,883
Perché sai
che non sono state delle persone?

480
00:27:56,883 --> 00:27:59,344
Sono un mandriano da 70 anni.

481
00:27:59,344 --> 00:28:02,555
Conosco tutto ciò
che può uccidere una mucca.

482
00:28:03,056 --> 00:28:06,101
Sai, e questo non è uno di quelli.

483
00:28:06,101 --> 00:28:12,482
Non puoi prendere un toro da 1100 kg,
posizionarlo in quella posizione,

484
00:28:12,982 --> 00:28:15,402
e poi fare tutti i tagli e togliere tutto

485
00:28:15,402 --> 00:28:18,488
e prosciugarlo del sangue
senza lasciare tracce.

486
00:28:19,155 --> 00:28:20,198
Non è possibile.

487
00:28:20,198 --> 00:28:22,826
A mio parere,
qualcosa ha sollevato il toro,

488
00:28:22,826 --> 00:28:25,787
ha fatto quello che doveva
e lo ha rimesso giù.

489
00:28:25,787 --> 00:28:30,375
Se chi ha ucciso questo toro
non ha lasciato tracce,

490
00:28:31,126 --> 00:28:34,754
cosa impedisce
che ne uccida dieci altri domani?

491
00:28:34,754 --> 00:28:38,091
- Cioè, li spazzerà via.
- O la gente.

492
00:28:38,091 --> 00:28:40,051
- Sì.
- È come un raccolto.

493
00:28:40,051 --> 00:28:41,636
- Sì.
- Raccolgono.

494
00:28:41,636 --> 00:28:44,013
Sì. È quello che stanno facendo.

495
00:28:44,013 --> 00:28:47,726
Non vengono qui
solo per uccidere e andare via.

496
00:28:47,726 --> 00:28:51,062
Raccolgono le parti che vogliono
da ogni animale.

497
00:28:53,565 --> 00:28:56,317
Dave ha un figlio che dice di aver vissuto

498
00:28:56,317 --> 00:28:58,194
esperienze inspiegabili qui.

499
00:28:58,194 --> 00:28:59,946
- Ciao.
- Mia moglie, Ginger.

500
00:28:59,946 --> 00:29:03,408
Piacere di conoscerti.
Allora, è qui che l'hai visto?

501
00:29:03,408 --> 00:29:06,453
{\an8}Sì. Stavamo guidando
e abbiamo visto un cervo.

502
00:29:06,453 --> 00:29:09,164
Ce lo chiedono tutti. Vogliono vederli.

503
00:29:09,164 --> 00:29:13,418
Mi sono fermato e ho fatto un video,
proprio sul bordo di quel terreno.

504
00:29:13,418 --> 00:29:15,879
E non ho notato niente all'epoca.

505
00:29:15,879 --> 00:29:17,714
Più tardi, l'ho mostrato,

506
00:29:17,714 --> 00:29:21,426
e il tizio ha detto: "Che cavolo è?"
E c'è qualcosa dietro...

507
00:29:21,426 --> 00:29:23,219
- Posso vederlo?
- Sì.

508
00:29:26,681 --> 00:29:28,683
- Questo è il cervo.
- Vedi dietro?

509
00:29:28,683 --> 00:29:31,436
- C'è qualcosa che gli cammina dietro.
- Ma...

510
00:29:32,145 --> 00:29:33,980
Questo è un animale selvatico.

511
00:29:33,980 --> 00:29:35,774
E si spaventano facilmente.

512
00:29:37,901 --> 00:29:40,570
Non puoi avvicinarti così
senza che lo sappia.

513
00:29:40,570 --> 00:29:43,656
- Avrebbe dovuto reagire.
- Certo. Sarebbe scappato.

514
00:29:43,656 --> 00:29:45,825
Se fosse stata una persona...

515
00:29:45,825 --> 00:29:48,870
L'avrebbe saputo,
ma era concentrato su di me.

516
00:29:48,870 --> 00:29:51,206
Standogli così vicino, proprio dietro,

517
00:29:51,206 --> 00:29:53,166
quel cervo sarebbe scappato.

518
00:29:53,166 --> 00:29:55,877
Se lo ingrandisci e rallenti,
diventa strano.

519
00:29:55,877 --> 00:29:58,713
Posso averne una copia
e condividerlo online?

520
00:29:58,713 --> 00:29:59,839
Certo.

521
00:30:00,465 --> 00:30:03,885
Quando lo aggiungi ad altre cose,
diventa davvero strano.

522
00:30:03,885 --> 00:30:06,763
Sembra collegarsi
con le altre attività strane.

523
00:30:06,763 --> 00:30:09,057
Dopo l'episodio col toro e la mucca,

524
00:30:09,641 --> 00:30:12,352
mia figlia era in veranda,
d'estate di notte,

525
00:30:12,352 --> 00:30:18,399
e uno di quegli oggetti triangolari,
con tre luci, è passato sopra di noi.

526
00:30:18,399 --> 00:30:22,070
Mi chiama urlando. Corro a prendere
il binocolo e lo osservo.

527
00:30:22,070 --> 00:30:27,158
Volava basso e lento,
ed era silenzioso come un topo in chiesa.

528
00:30:27,158 --> 00:30:28,326
- Sopra la casa?
- Sì.

529
00:30:28,326 --> 00:30:30,578
- Hai visto qualche insegna?
- No.

530
00:30:30,578 --> 00:30:34,499
Sembrava solo un insieme di tubi, fili

531
00:30:34,499 --> 00:30:37,836
sotto quell'oggetto,
con tre grandi luci ai suoi angoli.

532
00:30:37,836 --> 00:30:40,797
Come ho detto,
cerchiamo di non pensarci troppo.

533
00:30:40,797 --> 00:30:45,552
Non si può spiegare, quindi è meglio
non perdere il sonno a preoccuparci.

534
00:30:45,552 --> 00:30:47,637
Non ci stressiamo. Noi...

535
00:30:47,637 --> 00:30:49,639
{\an8}- Non puoi farci molto.
- È quello che è.

536
00:30:49,639 --> 00:30:51,474
{\an8}La polizia non lo sa.

537
00:30:51,474 --> 00:30:53,268
Speri solo che vada altrove.

538
00:30:53,268 --> 00:30:54,185
- Sì.
- Esatto.

539
00:30:54,185 --> 00:30:57,230
Un umanoide che cammina su una collina,

540
00:30:57,230 --> 00:31:00,275
due avvistamenti UFO in famiglia,

541
00:31:00,275 --> 00:31:04,612
due classici casi di mutilazione
e i cerchi nel grano nello stesso posto

542
00:31:04,612 --> 00:31:08,491
suggeriscono un collegamento
tra questi strani fenomeni.

543
00:31:08,491 --> 00:31:12,537
Ora dobbiamo portare tutto al mio collega,

544
00:31:12,537 --> 00:31:17,125
che può aiutarci a capire
perché sta accadendo.

545
00:31:21,087 --> 00:31:25,383
Non credo ci sia qualcuno al mondo
che abbia fatto più indagini sul campo

546
00:31:25,383 --> 00:31:28,094
sui casi di mutilazioni di Colm Kelleher.

547
00:31:28,094 --> 00:31:31,014
Colm ha un dottorato. È un biochimico.

548
00:31:31,014 --> 00:31:35,143
È stato sulla scena
di decine di casi in tutto il mondo.

549
00:31:35,143 --> 00:31:38,396
Le ha campionate, le ha fatte analizzare,

550
00:31:38,396 --> 00:31:40,106
ha lavorato coi veterinari,

551
00:31:40,106 --> 00:31:42,734
ha sviluppato delle teorie.

552
00:31:43,860 --> 00:31:47,488
Abbiamo parlato
con allevatori e uomini di legge lì.

553
00:31:47,488 --> 00:31:51,868
Hanno avuto una dozzina di casi
in questa zona, forse di più,

554
00:31:51,868 --> 00:31:54,329
ma non sono sempre segnalati.

555
00:31:54,329 --> 00:31:59,167
I nostri due allevatori
hanno opinioni diverse sul responsabile.

556
00:31:59,834 --> 00:32:03,504
Il signore di Burns
pensa che sia opera di esseri umani.

557
00:32:03,504 --> 00:32:05,298
Lui pensa che siano alieni.

558
00:32:06,007 --> 00:32:11,095
Loro pensano che la risposta sia lassù,
che qualcuno da lassù stia raccogliendo.

559
00:32:11,095 --> 00:32:12,805
Per quale scopo? Non lo so.

560
00:32:12,805 --> 00:32:16,434
Mi ha ricordato un'operazione
di campionamento sul campo.

561
00:32:16,434 --> 00:32:18,853
Non voglio andare molto oltre,

562
00:32:18,853 --> 00:32:24,817
perché, in fondo, è solo un'ipotesi
basata su schemi ripetuti

563
00:32:24,817 --> 00:32:28,696
degli stessi tessuti rimossi
da questi animali.

564
00:32:29,280 --> 00:32:32,951
È interessante che nessun predatore
gli si sia avvicinato.

565
00:32:32,951 --> 00:32:36,496
E, come ha detto,
alla fine si sono sciolti nella terra.

566
00:32:36,496 --> 00:32:39,540
- È tipico?
- Sì, è tipico.

567
00:32:39,540 --> 00:32:43,086
Nei primi giorni dell'NIDS,

568
00:32:43,086 --> 00:32:46,214
abbiamo messo una telecamera sull'animale

569
00:32:46,214 --> 00:32:48,675
per monitorare eventuali predatori.

570
00:32:48,675 --> 00:32:52,512
Per due notti di fila,
nulla si è avvicinato alla mucca,

571
00:32:52,512 --> 00:32:56,099
nonostante fosse una zona piena di coyote.

572
00:32:56,099 --> 00:32:59,727
La telecamera non ha mentito.
Non c'era un solo animale.

573
00:32:59,727 --> 00:33:02,563
Perché è così difficile
capire cosa succede?

574
00:33:02,563 --> 00:33:09,654
Penso che il fenomeno delle mutilazioni
sia per sua natura ingannevole.

575
00:33:10,321 --> 00:33:13,574
Chiunque lo stia facendo,
è incredibilmente abile.

576
00:33:13,574 --> 00:33:15,326
Sono abili in chirurgia.

577
00:33:15,326 --> 00:33:19,414
Hanno attrezzature molto sofisticate.

578
00:33:19,414 --> 00:33:26,087
È un'esibizione rituale
di pura potenza e finezza.

579
00:33:26,087 --> 00:33:31,759
In pratica, è una forma
d'intimidazione psicologica.

580
00:33:31,759 --> 00:33:35,680
Le prove suggeriscono
che sono sempre un passo avanti.

581
00:33:36,848 --> 00:33:40,101
Ecco uno dei pensieri
che mi tormentano la notte.

582
00:33:40,101 --> 00:33:43,730
Se possono fare questo al bestiame,
cosa significa per noi?

583
00:33:43,730 --> 00:33:48,568
Il fenomeno della mutilazione del bestiame
non è un segnale incoraggiante.

584
00:33:48,568 --> 00:33:51,446
Quante volte esprimono ostilità
verso gli umani?

585
00:33:51,446 --> 00:33:55,408
Ci sono casi di lesioni mediche
che abbiamo studiato,

586
00:33:55,408 --> 00:34:00,079
ma non si è mai riusciti a definire
veramente lo scopo del fenomeno UFO.

587
00:34:00,079 --> 00:34:03,499
Quella gente era nel posto sbagliato
al momento sbagliato

588
00:34:03,499 --> 00:34:09,297
ed è stata ferita
da un sistema di propulsione,

589
00:34:09,297 --> 00:34:13,843
un'arma a energia diretta o qualcos'altro?

590
00:34:13,843 --> 00:34:17,096
Il caso di Colares, in Brasile,
era molto diverso.

591
00:34:19,182 --> 00:34:22,185
L'isola di Colares,
nel nordest del Brasile

592
00:34:22,185 --> 00:34:26,481
è stata assediata per un periodo
compreso tra sei e 12 mesi

593
00:34:26,481 --> 00:34:31,027
da decine di oggetti di varie dimensioni

594
00:34:31,027 --> 00:34:33,488
che davano la caccia alle persone.

595
00:34:34,864 --> 00:34:36,240
L'avete studiato?

596
00:34:36,741 --> 00:34:41,287
Sì, c'era un'intenzione evidente
di ferire la gente,

597
00:34:41,287 --> 00:34:44,165
e, in alcuni casi,
le persone sono state uccise.

598
00:34:45,541 --> 00:34:49,378
Ho saputo del caso Colares
quando ho intrapreso questa strada,

599
00:34:49,378 --> 00:34:51,672
tra la fine degli anni '80
e l'inizio dei '90.

600
00:34:51,672 --> 00:34:53,674
Anche allora, sembrava strano.

601
00:34:53,674 --> 00:34:58,262
Non sembrava adattarsi allo schema
di ciò che sapevo sugli UFO.

602
00:34:58,262 --> 00:35:03,101
Leggevo tutto quello che trovavo,
ma questo caso non era come gli altri.

603
00:35:03,684 --> 00:35:08,439
{\an8}CASA DI GEORGE

604
00:35:10,233 --> 00:35:14,737
All'inizio, l'idea di visitatori alieni
non mi intimidiva.

605
00:35:14,737 --> 00:35:18,908
Pensavo che, se confermato,
sarebbe stato l'evento storico più grande.

606
00:35:19,700 --> 00:35:24,288
Col tempo, ho scoperto
alcuni aspetti più oscuri del fenomeno.

607
00:35:24,872 --> 00:35:26,082
E Colm ha ragione:

608
00:35:26,082 --> 00:35:31,087
l'incidente di Colares potrebbe essere
il più straordinario di tutti.

609
00:35:31,087 --> 00:35:35,883
Alla fine del 1977, centinaia di persone
lungo il fiume Tocantins

610
00:35:35,883 --> 00:35:39,428
furono attaccate e ferite
da oggetti provenienti dal cielo.

611
00:35:39,428 --> 00:35:42,265
Alcuni sarebbero morti
a causa degli incontri.

612
00:35:42,265 --> 00:35:45,309
Le immagini dei feriti
fecero il giro del mondo.

613
00:35:45,309 --> 00:35:50,398
È diventato uno degli incidenti UFO
meglio documentati ma meno compresi

614
00:35:50,398 --> 00:35:51,566
della storia.

615
00:35:54,318 --> 00:35:57,780
C'è stata molta segretezza in quel Paese,
come qui.

616
00:35:58,364 --> 00:36:01,159
- Thiago, come va?
- Bene. Grazie. Come stai?

617
00:36:01,159 --> 00:36:04,036
Apprezzo che tu abbia trovato
del tempo per me.

618
00:36:04,036 --> 00:36:06,706
Tutte le indagini che ho fatto su Colares

619
00:36:06,706 --> 00:36:12,003
mostrano che i testimoni
e le persone ferite non parlano.

620
00:36:12,003 --> 00:36:13,462
È ancora così?

621
00:36:13,462 --> 00:36:17,633
In passato, temevano che, parlando,
potesse succedere qualcosa.

622
00:36:17,633 --> 00:36:19,969
Ma lo stigma sta cambiando molto,

623
00:36:19,969 --> 00:36:24,432
e gran parte di questo è dovuto
a quello che è successo negli Stati Uniti.

624
00:36:24,432 --> 00:36:31,105
Il pubblico e la società hanno pressato
il governo a rivelare tutto sugli UFO.

625
00:36:31,105 --> 00:36:37,028
Se vai lì, puoi trovare persone
che sono state attaccate da queste luci.

626
00:36:37,570 --> 00:36:39,947
Questo fenomeno si verifica ancora oggi.

627
00:36:41,741 --> 00:36:43,159
Quindi è in corso?

628
00:36:43,159 --> 00:36:45,494
Vedono succedere le stesse cose

629
00:36:45,494 --> 00:36:51,959
e hanno paura che ciò che è accaduto
in passato possa ripetersi ora.

630
00:36:54,003 --> 00:36:58,174
Se ciò sta accadendo anche ora,
devo andare lì e indagare.

631
00:36:59,175 --> 00:37:02,678
C'è un mio contatto recente
che ha competenze rilevanti,

632
00:37:02,678 --> 00:37:07,016
e le ho chiesto di venire,
parlarne e unirsi alla nostra indagine.

633
00:37:07,016 --> 00:37:10,561
Mi chiamo Vernice "Flygirl" Armour,
ma mi chiamano Vee.

634
00:37:10,561 --> 00:37:13,272
Dopo due missioni in Iraq,

635
00:37:13,272 --> 00:37:16,484
sono diventata la prima pilota
da combattimento nera degli USA.

636
00:37:16,484 --> 00:37:18,361
Non sono intelligentissimo.

637
00:37:18,361 --> 00:37:22,573
Tra le molte lacune nella mia esperienza,
aviazione e aeronautica.

638
00:37:22,573 --> 00:37:26,786
Non ne so nulla. Lei è un'ex pilota
di elicotteri dei Marine.

639
00:37:27,912 --> 00:37:32,583
Sa come funzionano, gli altri tipi
di velivoli e le luci di atterraggio.

640
00:37:32,583 --> 00:37:34,210
- Vee, benvenuta.
- George.

641
00:37:34,210 --> 00:37:38,339
Lavorava come agente di polizia,
quindi sa come fare indagini.

642
00:37:38,339 --> 00:37:40,174
È davvero tosta.

643
00:37:40,174 --> 00:37:42,885
Stiamo indagando
le mutilazioni del bestiame.

644
00:37:42,885 --> 00:37:44,262
- È inquietante.
- Sì.

645
00:37:44,262 --> 00:37:46,097
Non attaccano gli umani.

646
00:37:46,097 --> 00:37:49,517
Ma in un caso lo hanno fatto.
È l'Operazione Prato.

647
00:37:49,517 --> 00:37:52,186
Questa è un'indagine in Brasile.

648
00:37:52,186 --> 00:37:55,356
Decine di persone
sono state bruciate da laser.

649
00:37:55,940 --> 00:38:00,444
Eseguendo cambi di direzione a 90o
e cambiando velocità sopra i 35.000 piedi.

650
00:38:00,444 --> 00:38:05,408
- Non abbiamo tecnologia del genere.
- Né ora né allora. È qualcos'altro.

651
00:38:05,408 --> 00:38:09,745
Come piloti militari,
siamo addestrati per ogni situazione.

652
00:38:09,745 --> 00:38:11,831
Tradizionale, non tradizionale.

653
00:38:12,748 --> 00:38:14,709
{\an8}Come ci addestriamo per qualcosa

654
00:38:14,709 --> 00:38:18,337
{\an8}che supera di gran lunga
le nostre capacità tattiche?

655
00:38:18,337 --> 00:38:23,634
{\an8}Sfida letteralmente le leggi della fisica
e dell'aerodinamica come le conosciamo.

656
00:38:23,634 --> 00:38:26,971
Se vogliamo capire le loro intenzioni

657
00:38:26,971 --> 00:38:31,976
e il loro interesse nei nostri confronti,
dobbiamo considerare anche il lato oscuro.

658
00:38:31,976 --> 00:38:33,060
Questo è oscuro.

659
00:38:33,060 --> 00:38:36,272
Possiamo andare in Brasile
e vedere cosa scopriamo.

660
00:38:36,772 --> 00:38:37,606
Ok, andiamo.

661
00:38:37,606 --> 00:38:39,483
Volevano fare del male?

662
00:38:39,483 --> 00:38:42,361
Quali erano le capacità di questi oggetti?

663
00:38:42,361 --> 00:38:46,866
Cosa ha imparato l'aviazione brasiliana?
Si sono procurati prove concrete?

664
00:38:46,866 --> 00:38:50,119
Se questi sono alieni,
e sono tornati, perché lì?

665
00:38:50,119 --> 00:38:52,705
Perché questa gente? Lo scoprirò.

666
00:39:22,401 --> 00:39:25,571
{\an8}Sottotitoli: Marilena Morini

