1
00:00:13,346 --> 00:00:16,933
Vi er lige landet i Brasilien,
hvor min udforskning af rumvæsner

2
00:00:16,933 --> 00:00:19,811
er eskaleret fra angreb på kvæg i Oregon

3
00:00:19,811 --> 00:00:23,064
til et af de farligste
ufo-møder nogensinde,

4
00:00:23,064 --> 00:00:24,441
Colares-hændelsen,

5
00:00:24,441 --> 00:00:28,069
hvor hundredvis af mennesker
blev angrebet af ufoer

6
00:00:28,069 --> 00:00:31,281
sidst i 70'erne,
og aktiviteten er steget for nylig.

7
00:00:31,990 --> 00:00:33,867
Det er ikke for de frygtsomme.

8
00:00:33,867 --> 00:00:38,455
Man kan ikke tage et fly fra Las Vegas
til midten af Amazonas jungle.

9
00:00:38,455 --> 00:00:40,123
Det er her, de ting sker.

10
00:00:40,123 --> 00:00:43,710
Man må tage herned
og tale med dem, der oplever det.

11
00:00:46,629 --> 00:00:48,506
- Har du været i Brasilien før?
- Nej.

12
00:00:48,506 --> 00:00:50,717
- Du har rejst.
- Det er første gang.

13
00:00:52,302 --> 00:00:56,056
Planen er at mødes med
ufo-ekspert Thiago Tecchetti...

14
00:00:56,056 --> 00:00:57,807
- Hej.
- Godt at møde dig.

15
00:00:57,807 --> 00:00:59,225
- Vee.
- Rart at møde dig.

16
00:00:59,225 --> 00:01:01,978
Vi tager en række færger op ad floden,

17
00:01:01,978 --> 00:01:04,939
hvor nylige observationer
kan give spor til,

18
00:01:04,939 --> 00:01:06,858
hvorfor de angreb fandt sted.

19
00:01:07,692 --> 00:01:12,280
Vores mål er en lille by
på Tocantins-floden kaldet Barcarena.

20
00:01:13,323 --> 00:01:16,034
Thiago og hans partner Nathan
har taget kontakt

21
00:01:16,034 --> 00:01:17,535
til lokale Jhonny...

22
00:01:17,535 --> 00:01:18,953
George. Rart at møde dig.

23
00:01:18,953 --> 00:01:22,999
...som har været vidne til
denne aktivitet med jævne mellemrum.

24
00:01:24,167 --> 00:01:25,668
Hvornår så du den sidst?

25
00:01:25,668 --> 00:01:27,712
{\an8}JHONNY MONTEIRO
VIDNE

26
00:01:27,712 --> 00:01:33,134
For et par uger siden
så jeg en ildkugle på himlen,

27
00:01:33,134 --> 00:01:34,844
der lavede et skarpt sving.

28
00:01:35,428 --> 00:01:39,557
Heldigvis havde jeg min mobil
og fik filmet ildkuglen.

29
00:01:39,557 --> 00:01:41,851
{\an8}Han fik filmet den på mobilen.

30
00:01:41,851 --> 00:01:43,186
{\an8}Filmede han den?

31
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
Ja.

32
00:01:44,771 --> 00:01:45,605
Har du den med?

33
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
- Den må vi se.
- Ja.

34
00:01:47,982 --> 00:01:48,983
Lad os se det.

35
00:01:56,366 --> 00:02:00,745
Jeg ville have troet,
det var en meteor eller et fly,

36
00:02:00,745 --> 00:02:03,498
hvis den havde fløjet lige,
men den drejede skarpt.

37
00:02:05,083 --> 00:02:08,753
Den kom i min retning,
men drejede 90 grader.

38
00:02:08,753 --> 00:02:09,921
Det er umuligt.

39
00:02:12,882 --> 00:02:13,883
Den forsvinder.

40
00:02:24,978 --> 00:02:26,354
Har du set det før?

41
00:02:26,354 --> 00:02:28,648
- Har du set det før?
- Ja.

42
00:02:28,648 --> 00:02:29,858
Her på øen.

43
00:02:29,858 --> 00:02:35,864
Jeg kunne også fotografere den
for lidt tid siden.

44
00:02:36,364 --> 00:02:39,659
Jeg så en genstand,
der svævede lige over mit hoved.

45
00:02:39,659 --> 00:02:40,785
Kan vi se den?

46
00:02:41,286 --> 00:02:42,328
Ja.

47
00:02:43,037 --> 00:02:45,165
Det er objektet, jeg kunne fotografere.

48
00:02:45,165 --> 00:02:47,709
Jeg fotograferede den om morgenen.

49
00:02:47,709 --> 00:02:52,046
Jeg var i skoven og tog billeder
af små dyr her på øen.

50
00:02:52,672 --> 00:02:54,507
Jeg tog billeder af små dyr,

51
00:02:54,507 --> 00:02:59,137
og jeg så denne genstand,
der svævede over engen.

52
00:02:59,137 --> 00:03:02,932
Jeg indrømmer, at i det øjeblik,
jeg kunne tage billedet...

53
00:03:02,932 --> 00:03:06,394
Da jeg fik taget billedet,
blev jeg bange og flygtede.

54
00:03:06,394 --> 00:03:08,146
Og de mærker her...

55
00:03:09,063 --> 00:03:10,440
For længe siden,

56
00:03:10,440 --> 00:03:13,318
før de var korncirkler,
blev de kaldt tallerkenreder.

57
00:03:13,318 --> 00:03:14,235
Ja!

58
00:03:14,235 --> 00:03:17,447
De dukkede op i Australien,
New Zealand og andre dele af verden.

59
00:03:17,447 --> 00:03:18,948
Det er meget mærkeligt.

60
00:03:18,948 --> 00:03:21,618
- Så du ikke cirklen blive lavet?
- Nej.

61
00:03:21,618 --> 00:03:23,620
Er der andre vidner?

62
00:03:23,620 --> 00:03:25,872
Var der andre, der så dem?

63
00:03:25,872 --> 00:03:30,168
Ja. Blandt befolkningen på øen

64
00:03:30,168 --> 00:03:34,422
har 50% allerede set dette fænomen.

65
00:03:34,422 --> 00:03:37,300
De bedste sager er dem med flere vidner.

66
00:03:37,300 --> 00:03:40,136
Endnu bedre er dem
med billeder eller video.

67
00:03:40,136 --> 00:03:43,306
Endnu bedre er dem med billeder,
videoer, vidner,

68
00:03:43,306 --> 00:03:46,517
og så fysiske beviser,
hvor en ufo kan have været.

69
00:03:46,517 --> 00:03:50,063
Det er information,
som man kan bruge til en teori.

70
00:03:50,063 --> 00:03:54,359
Er folk bange,
eller hører det med til at bo her?

71
00:03:54,359 --> 00:03:58,780
Nej, alle, der bor her på øen...

72
00:03:58,780 --> 00:04:00,782
Alle beboerne på øen. Undskyld.

73
00:04:00,782 --> 00:04:05,411
Er nogen kommet til skade
eller blevet gjort fortræd?

74
00:04:05,411 --> 00:04:06,454
Af de lys?

75
00:04:06,454 --> 00:04:10,583
Nej, hvis de kommer tæt på os,

76
00:04:10,583 --> 00:04:13,920
tror jeg, alle løber deres væk.

77
00:04:13,920 --> 00:04:16,965
Når de kommer tæt på, løber de væk.

78
00:04:17,590 --> 00:04:20,885
I Barcarena kom ting ned fra himlen,
der skræmte folk,

79
00:04:20,885 --> 00:04:22,387
som løb og slap væk.

80
00:04:22,387 --> 00:04:26,724
I Colares var det anderledes.
De blev angrebet.

81
00:04:26,724 --> 00:04:28,518
Så ingen kom til skade her.

82
00:04:28,518 --> 00:04:30,436
Vi vil vide, hvorfor de kommer.

83
00:04:30,436 --> 00:04:33,064
- Vores hovedmission.
- Hvad er deres hensigt?

84
00:04:33,564 --> 00:04:35,900
Er der noget særligt ved dette sted,

85
00:04:35,900 --> 00:04:37,944
siden de kommer her hele tiden?

86
00:04:37,944 --> 00:04:42,115
Jeg tror, fordi det er en ø,
og vand er energileder...

87
00:04:42,824 --> 00:04:45,535
Det er en ø, den er omgivet af vand,

88
00:04:45,535 --> 00:04:50,373
så det er nemt for dem at lande
eller besøge os.

89
00:05:02,427 --> 00:05:04,220
Lad mig spørge dig om videoen.

90
00:05:04,220 --> 00:05:08,975
Fra et luftfartsperspektiv,
hvad kan det have været andet end en ufo?

91
00:05:10,601 --> 00:05:13,104
- Meteor? Fly?
- Ja. Det tænkte jeg også på.

92
00:05:13,104 --> 00:05:15,565
En meteor vil være i bevægelse

93
00:05:15,565 --> 00:05:19,235
og trække et lille spor efter sig,
hvis vi kunne se det.

94
00:05:19,235 --> 00:05:23,823
Det lignede ikke et fly, fordi flammerne

95
00:05:23,823 --> 00:05:26,242
omringede det, og man så ikke

96
00:05:26,242 --> 00:05:27,994
noget foran den.

97
00:05:27,994 --> 00:05:31,789
Det var bare en rund,
orange glødende kugle.

98
00:05:31,789 --> 00:05:32,707
Den sad der.

99
00:05:32,707 --> 00:05:34,542
- Ja.
- Før den flyttede sig.

100
00:05:35,668 --> 00:05:36,878
Men hastigheden,

101
00:05:36,878 --> 00:05:40,757
den skiftede retning så hurtigt
og forsvandt.

102
00:05:40,757 --> 00:05:42,508
Det kan et fly ikke gøre.

103
00:05:42,508 --> 00:05:45,678
Et nødblus være det nærmeste.

104
00:05:45,678 --> 00:05:47,305
Et nødblus, der skydes ud...

105
00:05:48,848 --> 00:05:49,974
Det gør sådan...

106
00:05:50,892 --> 00:05:54,896
Det flyver op, kommer ned,
og man ser et lille spor.

107
00:05:54,896 --> 00:05:57,774
Det var der ikke her. Den svævede der.

108
00:05:57,774 --> 00:06:01,402
Ja, længe nok til, at Jhonny
kunne tage sin mobil og filme den.

109
00:06:01,402 --> 00:06:04,280
Så bevægede den sig. Det gør nødblus ikke.

110
00:06:04,280 --> 00:06:07,033
Korrekt. Den fløj lige ud.

111
00:06:07,033 --> 00:06:10,078
Næsten, som om den fløj
ind i solnedgangen og...

112
00:06:10,953 --> 00:06:11,871
Og forsvandt.

113
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
Meget af det, du hørte i dag, er unikt.

114
00:06:15,208 --> 00:06:18,586
At halvdelen af dem,
der bor her, har set de ting,

115
00:06:18,586 --> 00:06:20,838
at der er video og billeder...

116
00:06:20,838 --> 00:06:22,882
De ved ikke, hvorfor vi ser dem,

117
00:06:22,882 --> 00:06:25,051
men det var en fysisk begivenhed.

118
00:06:25,051 --> 00:06:28,137
Der har været aktivitet
over en meget lang periode,

119
00:06:28,137 --> 00:06:29,972
også indtil i dag.

120
00:06:31,391 --> 00:06:33,559
Hvorfor er der UFO-hotspots?

121
00:06:33,559 --> 00:06:37,897
Hvorfor vender de tilbage til
de samme steder igen og igen,

122
00:06:37,897 --> 00:06:41,567
nogle gange over mange år?
Er der en portal?

123
00:06:42,068 --> 00:06:46,280
En slags motorvejssystem,
som de bruger som udgang og indgang?

124
00:06:46,280 --> 00:06:50,201
Måske er de interesserede
i bestemte folk, som de sporer

125
00:06:50,201 --> 00:06:51,619
over lang tid.

126
00:06:51,619 --> 00:06:55,039
Måske er der ressourcer i de områder,

127
00:06:55,039 --> 00:06:56,833
som interesserer dem.

128
00:06:57,333 --> 00:06:58,209
Vi ved det ikke.

129
00:06:58,209 --> 00:06:59,961
De fortæller os det ikke.

130
00:06:59,961 --> 00:07:04,465
Vi kan kun gætte ud fra, hvordan vi
ville reagere i de samme situationer.

131
00:07:05,258 --> 00:07:07,677
Er det forbundet til det,
der skete i Colares?

132
00:07:07,677 --> 00:07:10,012
Halvdelen af folkene her har set de ting.

133
00:07:10,012 --> 00:07:13,641
Utroligt, at så mange
et sted som dette har set dem.

134
00:07:13,641 --> 00:07:16,102
Ja. Men ingen blev angrebet her.

135
00:07:16,686 --> 00:07:19,647
Det var ikke fjendtligt.
Måske er der mere end én dagsorden.

136
00:07:19,647 --> 00:07:22,984
Hvis vi skal forstå,
hvorfor Colares-angrebene skete,

137
00:07:22,984 --> 00:07:25,486
må vi tage ned ad floden
for at finde ud af,

138
00:07:25,486 --> 00:07:30,283
hvad de oprindelige vidner og ofre
oplevede under hændelsen.

139
00:07:32,910 --> 00:07:35,329
Det hele begyndte i april 1977,

140
00:07:35,329 --> 00:07:39,083
da landsbyboere på en lille ø
i det brasilianske Amazonas

141
00:07:39,083 --> 00:07:42,003
begyndte at rapportere om lys på himlen,

142
00:07:42,003 --> 00:07:44,839
som tilsyneladende angreb folk på jorden.

143
00:07:44,839 --> 00:07:47,216
Det brasilianske luftvåben tog dertil.

144
00:07:47,216 --> 00:07:50,344
De var der i månedsvis
for at afhøre vidner,

145
00:07:50,344 --> 00:07:52,346
samle oplysninger

146
00:07:52,346 --> 00:07:55,683
og studere stederne, hvor de ting skete.

147
00:07:56,184 --> 00:07:58,936
Menneskene i Colares var skrækslagne.

148
00:07:58,936 --> 00:08:00,646
Hundredvis af dem tog væk.

149
00:08:00,646 --> 00:08:03,608
De var bange for det, der skete.
De rejste.

150
00:08:03,608 --> 00:08:06,819
De fleste talte aldrig offentligt om,
hvad der skete.

151
00:08:06,819 --> 00:08:10,072
Mange flyttede
til delstatens hovedstad Belém,

152
00:08:10,072 --> 00:08:12,200
hvor de forsøgte at komme videre.

153
00:08:12,200 --> 00:08:14,911
Som så mange andre ufo-vidner
rundt om i verden,

154
00:08:14,911 --> 00:08:17,246
blev de dårligt behandlet.
Ingen troede på dem.

155
00:08:22,335 --> 00:08:24,295
Jeg er en ret god journalist.

156
00:08:24,795 --> 00:08:26,923
Jeg kan få folk til at åbne sig.

157
00:08:26,923 --> 00:08:27,882
Jeg har øvet mig.

158
00:08:27,882 --> 00:08:31,886
At få folk til at diskutere noget,
de ikke vil tale om,

159
00:08:31,886 --> 00:08:35,389
kræver finesse, og det har tjent mig godt.

160
00:08:36,390 --> 00:08:39,769
Jeg er så opstemt over
at få denne mulighed.

161
00:08:39,769 --> 00:08:42,313
- Tak for din hjælp.
- Det er en fornøjelse.

162
00:08:42,313 --> 00:08:44,190
Hun er som et symbol.

163
00:08:44,190 --> 00:08:48,486
Billedet gik over hele verden.
Jeg har læst om det i 30 år.

164
00:08:48,486 --> 00:08:51,781
Endelig får vi chancen for at tale direkte

165
00:08:51,781 --> 00:08:54,534
ikke bare med et vidne, men det vidne.

166
00:08:54,534 --> 00:08:55,660
Ja.

167
00:08:56,160 --> 00:08:59,914
Der er én person,
som er hændelsens ansigt udadtil.

168
00:08:59,914 --> 00:09:01,123
Det er Aurora.

169
00:09:01,123 --> 00:09:03,334
Hun fik nogle tydelige skader.

170
00:09:03,334 --> 00:09:07,880
Hun er faktisk indbegrebet
af Colares-hændelsen.

171
00:09:07,880 --> 00:09:10,508
Hun nægtede at tale om,
hvad der skete med hende

172
00:09:10,508 --> 00:09:11,968
i mere end 40 år.

173
00:09:12,510 --> 00:09:14,178
- Tak.
- George, efter dig.

174
00:09:14,178 --> 00:09:17,723
Vi ved, folk kom til skade,
og at de fik alvorlige skader.

175
00:09:17,723 --> 00:09:19,642
Vi ved ikke, hvad hensigten var.

176
00:09:19,642 --> 00:09:22,937
Var det et fjendtligt angreb,
eller sker der noget andet her?

177
00:09:23,813 --> 00:09:25,940
{\an8}Kan du tage os tilbage til den dag,

178
00:09:25,940 --> 00:09:29,277
hvor du var, hvad du så,
og hvad der skete?

179
00:09:29,819 --> 00:09:32,071
Tag os tilbage til 1977.

180
00:09:32,071 --> 00:09:34,615
Fortæl os, hvor du var og alt, der skete.

181
00:09:34,615 --> 00:09:37,535
- Ja. Jeg var 18 år dengang.
- Ja.

182
00:09:37,535 --> 00:09:39,870
Jeg ved ikke, om det stadig er der.

183
00:09:39,870 --> 00:09:43,416
Der var et stort kastanjetræ. Meget højt.

184
00:09:43,416 --> 00:09:44,875
Jeg vaskede op,

185
00:09:44,875 --> 00:09:48,337
og jeg så pludselig et skarpt lys
over kastanjetræet.

186
00:09:48,337 --> 00:09:49,839
Det var over træet.

187
00:09:49,839 --> 00:09:52,258
Jeg så tydeligt, at tingesten roterede.

188
00:09:52,258 --> 00:09:53,676
Sådan her.

189
00:09:53,676 --> 00:09:58,723
Altså en rund genstand med lys,
der skifter farver, roterer rundt?

190
00:09:58,723 --> 00:10:01,350
Et rundt objekt med lys omkring.

191
00:10:01,350 --> 00:10:03,102
- Ja.
- En lysstråle ramte dig?

192
00:10:03,102 --> 00:10:04,270
Ja.

193
00:10:04,270 --> 00:10:09,942
Da jeg så maskinen
over kastanjetræet, stod jeg der.

194
00:10:09,942 --> 00:10:14,363
Da jeg så strålen på mig,
blev jeg rædselsslagen.

195
00:10:14,363 --> 00:10:18,909
Jeg så op, og jeg kunne se
den røde stråle, da den ramte mit bryst.

196
00:10:18,909 --> 00:10:22,622
Den føltes som en nål,
som om noget gennemborede mig.

197
00:10:22,622 --> 00:10:25,124
Jeg mærkede et stik fra en nål.

198
00:10:25,124 --> 00:10:27,585
Sådan føltes det. Som et stik fra en nål.

199
00:10:27,585 --> 00:10:29,253
Det føltes som en nål.

200
00:10:29,754 --> 00:10:32,381
Da den ramte mit bryst,
føltes det, som om det brændte.

201
00:10:32,381 --> 00:10:35,134
Og jeg kunne lugte æter.

202
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
I alle ufo-sager

203
00:10:37,011 --> 00:10:41,015
leder man efter fysiske manifestationer,
som kan måles.

204
00:10:41,015 --> 00:10:43,225
Og lugt er en af dem.

205
00:10:43,225 --> 00:10:45,311
Der er rapporteret om stærke lugte

206
00:10:45,311 --> 00:10:47,980
hver gang, der har været ufo-aktivitet.

207
00:10:47,980 --> 00:10:51,025
Folk siger,
det lugtede metallisk eller elektrisk.

208
00:10:51,025 --> 00:10:54,487
I nogle tilfælde
er folk blevet taget op på rumskibe

209
00:10:54,487 --> 00:10:58,240
til medicinske procedurer, hvor det
lugter antiseptisk, som et hospital.

210
00:10:58,240 --> 00:11:02,203
Andre har sagt,
der er stærke blomsterdufte,

211
00:11:02,203 --> 00:11:04,622
som om det skulle berolige dem.

212
00:11:04,622 --> 00:11:08,501
Da lægerne så på skaden,
hvordan reagerede de?

213
00:11:08,501 --> 00:11:09,877
Han lugtede til den.

214
00:11:10,503 --> 00:11:14,632
Da han undersøgte mig, sagde han,
at han også kunne lugte væske.

215
00:11:14,632 --> 00:11:19,011
Der var tre huller i mit bryst.

216
00:11:19,011 --> 00:11:22,848
Har du stadig beviser på det?
Er det stadig synligt?

217
00:11:22,848 --> 00:11:26,852
- Har du stadig mærket?
- Svagt. Her, på mit bryst.

218
00:11:27,436 --> 00:11:28,854
Lidt.

219
00:11:28,854 --> 00:11:32,358
Det var ikke kun mig.
Der er mange andre i Jurunas.

220
00:11:34,360 --> 00:11:38,155
Det særlige ved det,
der skete for dig og Colares er,

221
00:11:38,155 --> 00:11:41,659
det er usædvanligt i historien om ufoer,

222
00:11:41,659 --> 00:11:44,328
at de angriber mennesker.

223
00:11:44,328 --> 00:11:47,998
Vi forstår ikke, hvorfor det skete her.
Hvad foregik der?

224
00:11:47,998 --> 00:11:49,750
Jeg ved det ikke.

225
00:11:50,251 --> 00:11:53,379
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Hvorfor de angreb.

226
00:11:53,379 --> 00:11:58,217
Folk på gaden sagde:
"Tror du, det var for at tage blod?"

227
00:11:59,635 --> 00:12:02,221
Det ligner det, der er blevet rapporteret

228
00:12:02,221 --> 00:12:03,639
i sager om kvæglemlæstelse,

229
00:12:03,639 --> 00:12:07,435
hvor noget fra himlen
kommer ned og skærer dem op

230
00:12:07,435 --> 00:12:10,521
og tager prøver af blodet og kroppen.

231
00:12:10,521 --> 00:12:15,401
Det er en avanceret civilisation,
der har teknologi, vi ikke har,

232
00:12:15,401 --> 00:12:19,697
som påtvinger en mindre civilisation
sin vilje, som er os.

233
00:12:20,406 --> 00:12:22,241
Indtil videre er det kun en teori.

234
00:12:22,950 --> 00:12:26,787
Vi må have mere information for
at finde ud af, hvad det var.

235
00:12:33,043 --> 00:12:37,131
Den lokale efterforsker i Belém
sendte os til hen til Laura,

236
00:12:37,131 --> 00:12:40,551
som også har en historie om
at blive angrebet fra lys på himlen.

237
00:12:40,551 --> 00:12:42,887
Jeg vil høre hendes historie,

238
00:12:42,887 --> 00:12:46,932
{\an8}og hvor meget, den ligner den,
George får fra den anden side af byen.

239
00:12:47,600 --> 00:12:49,059
{\an8}Her plejede jeg at bo.

240
00:12:49,059 --> 00:12:51,187
Jeg boede i det her hus.

241
00:12:51,187 --> 00:12:52,563
Hvor ofte har du...

242
00:12:52,563 --> 00:12:54,899
Har du været tilbage før i dag?

243
00:12:54,899 --> 00:12:56,525
Eller kom du aldrig tilbage?

244
00:12:56,525 --> 00:12:58,819
Nej, jeg kom aldrig tilbage.

245
00:12:59,320 --> 00:13:00,738
Jeg er lidt skeptisk.

246
00:13:00,738 --> 00:13:02,865
Var det nødvendigvis rumvæsener?

247
00:13:02,865 --> 00:13:05,075
Var det noget andet i junglen?

248
00:13:05,075 --> 00:13:07,745
Det er muligt, der er andre forklaringer.

249
00:13:07,745 --> 00:13:10,122
Hvad skete der her?

250
00:13:10,623 --> 00:13:13,167
Det var en stjerneklar nat. Det var smukt.

251
00:13:13,167 --> 00:13:15,920
Og jeg kiggede bare på den.

252
00:13:15,920 --> 00:13:20,800
Mens jeg kiggede, så jeg, hvad jeg troede
var et stjerneskud. Et skarpt lys.

253
00:13:22,092 --> 00:13:26,514
Men det kom i min retning.
Og det lyste på mig her.

254
00:13:27,223 --> 00:13:28,682
Og det gjorde ondt.

255
00:13:28,682 --> 00:13:31,143
Hvordan føltes det,
da det ramte dit bryst?

256
00:13:31,143 --> 00:13:32,686
Som om jeg var blevet brændt.

257
00:13:34,355 --> 00:13:39,443
Det var skræmmende. Jeg gik ind
med det samme, fordi det gjorde ondt.

258
00:13:39,985 --> 00:13:42,905
Hvordan så lyset ud,
da det kom tættere på dig?

259
00:13:42,905 --> 00:13:46,033
Var det hvidt, rødt eller en anden farve?

260
00:13:46,033 --> 00:13:49,036
Hvid. Det var et hvidt lys.

261
00:13:49,036 --> 00:13:51,747
Så du det komme ned
og ramme dig i brystet?

262
00:13:51,747 --> 00:13:53,165
Eller følte du kun varme?

263
00:13:53,165 --> 00:13:56,168
Nej, den kom imod mig og ramte mig.

264
00:13:57,044 --> 00:13:59,338
Den kom, som om den faldt.

265
00:13:59,839 --> 00:14:03,425
Den ramte mig, og jeg mærkede nedslaget.

266
00:14:04,385 --> 00:14:07,930
Der er et mærke her. Et mærke.

267
00:14:08,472 --> 00:14:09,557
Må jeg se det?

268
00:14:11,642 --> 00:14:12,893
Der er to mærker.

269
00:14:17,648 --> 00:14:18,566
Wow.

270
00:14:19,733 --> 00:14:22,236
Jeg kunne mærke i det øjeblik,

271
00:14:22,736 --> 00:14:26,031
hvor meget det har påvirket hende
og hendes familie.

272
00:14:26,031 --> 00:14:30,536
Nok til at forlade sit hjem
og stadig være påvirket i dag.

273
00:14:31,871 --> 00:14:34,164
Var hendes skader forsætlige,

274
00:14:34,874 --> 00:14:37,376
eller var hun bare det forkerte sted.

275
00:14:48,178 --> 00:14:51,390
Da jeg hørte historien om Aurora
og de andre på Colares,

276
00:14:51,390 --> 00:14:54,894
lød det, som om fartøjerne
skød laserstråler mod dem.

277
00:14:54,894 --> 00:15:00,149
Der er en lysstråle,
men indeni, som hun beskrev det,

278
00:15:00,149 --> 00:15:02,985
var en slags glødelampe og en krog,

279
00:15:02,985 --> 00:15:05,821
som ramte hendes bryst og tog prøver.

280
00:15:05,821 --> 00:15:08,240
Det er ikke bare et blindt angreb.

281
00:15:08,240 --> 00:15:10,993
Det minder meget om Laura.

282
00:15:10,993 --> 00:15:13,913
Hun så lysstrålen komme ned,

283
00:15:13,913 --> 00:15:19,710
og den brændte hende på brystet
og efterlod et "V"-mærke lige her.

284
00:15:19,710 --> 00:15:21,128
Jeg kunne stadig se det.

285
00:15:21,128 --> 00:15:24,548
Hun kunne ikke se fartøjet,
kun lyset. Ingen lyd.

286
00:15:24,548 --> 00:15:28,636
Hun kan kun huske lyset
og at blive brændt.

287
00:15:29,136 --> 00:15:32,139
Var hun et lille barn på Colares,
da det skete?

288
00:15:32,139 --> 00:15:35,517
På Colares oprindelig, ja.

289
00:15:35,517 --> 00:15:37,937
Hun blev angrebet som voksen.

290
00:15:37,937 --> 00:15:41,273
Det er årtier senere. Efter Colares.

291
00:15:41,273 --> 00:15:44,068
Det utrolige er, at det stadig sker.

292
00:15:44,693 --> 00:15:48,614
Wow. Det er ret underligt.
Det vidste jeg ikke.

293
00:15:49,698 --> 00:15:53,410
Så vi er klar over,
der er ny ufo-aktivitet i området.

294
00:15:53,410 --> 00:15:57,706
Vi har altid hørt, at angrebene,
der startede i 1977, var slut

295
00:15:57,706 --> 00:16:01,502
i 1978, da Operation Prato var slut.

296
00:16:01,502 --> 00:16:04,463
Hvad gør man med sådan en vidneberetning,

297
00:16:04,463 --> 00:16:05,714
det er så mærkelig?

298
00:16:05,714 --> 00:16:07,716
Kan den bekræftes?

299
00:16:07,716 --> 00:16:11,428
Da jeg var politibetjent,
var vi forsigtige med vidneforklaringer.

300
00:16:11,428 --> 00:16:14,556
Fordi hukommelsen er fejlbarlig, ikke?

301
00:16:15,140 --> 00:16:19,019
Min erfaring er, når man får folk
at åbne op om sådan noget,

302
00:16:19,019 --> 00:16:21,188
de fortæller deres sandhed.

303
00:16:21,188 --> 00:16:23,148
Det betyder ikke, det er sandt.

304
00:16:23,732 --> 00:16:26,694
En person mere,
som Thiago sætter os i kontakt med,

305
00:16:26,694 --> 00:16:29,238
er en journalist, Carlos Mendes.

306
00:16:29,238 --> 00:16:33,492
Han var der, mens det brasilianske
luftvåbens efterforskning var i gang.

307
00:16:33,492 --> 00:16:36,537
Han så, hvad de lavede, hvem de talte med,

308
00:16:36,537 --> 00:16:38,580
hvilken information, de samledes.

309
00:16:38,580 --> 00:16:42,001
Som nyhedsperson håber jeg...
Vi taler ikke samme sprog,

310
00:16:42,001 --> 00:16:43,377
men det gør vi.

311
00:16:48,674 --> 00:16:52,970
Det er svært nok at følge historien nu,
endsige dengang.

312
00:16:53,554 --> 00:16:57,975
Brasilien blev styret af
et militærdiktatur og lukkede den ned.

313
00:16:57,975 --> 00:17:01,687
"Der er intet at se her.
Det er skørt. Der er intet i det."

314
00:17:01,687 --> 00:17:02,771
"Kom videre."

315
00:17:02,771 --> 00:17:05,065
De fleste journalister i Brasilien dengang

316
00:17:05,065 --> 00:17:08,402
troede på flyvevåbnet.
Det gjorde Carlos ikke.

317
00:17:08,944 --> 00:17:11,739
Carlos, George Knapp. Rart at møde dig.

318
00:17:11,739 --> 00:17:15,034
{\an8}Carlos Mendes fulgte historien,
mens det skete.

319
00:17:15,034 --> 00:17:17,453
{\an8}Og han har fulgt historien lige siden.

320
00:17:18,412 --> 00:17:23,000
Vee og jeg vil have den fulde historie om,
hvor mange, der så det,

321
00:17:23,000 --> 00:17:26,754
hvor mange, der blev skadet,
og over hvilket område.

322
00:17:26,754 --> 00:17:29,840
I omkring 20 kommuner i delstaten Pará...

323
00:17:29,840 --> 00:17:30,758
I 20 byer.

324
00:17:30,758 --> 00:17:33,260
...ligner rapporterne hinanden

325
00:17:33,260 --> 00:17:39,183
fra folk, der boede 300-400 km
fra hinanden og aldrig havde mødtes.

326
00:17:39,183 --> 00:17:40,517
I hvor lang tid?

327
00:17:40,517 --> 00:17:41,852
Hvor længe varede det?

328
00:17:42,811 --> 00:17:44,772
Efterforskningen varede

329
00:17:44,772 --> 00:17:50,861
fra juni 1977 til august 1978.

330
00:17:50,861 --> 00:17:53,238
Den varede mere end halvandet år.

331
00:17:53,238 --> 00:17:54,865
Den officielle historie er,

332
00:17:54,865 --> 00:17:57,993
det brasilianske luftvåben
efterforskede Colares-hændelserne

333
00:17:57,993 --> 00:18:00,329
i fire måneder, og så døde den hen.

334
00:18:00,329 --> 00:18:02,623
Carlos siger, det ikke er korrekt,

335
00:18:02,623 --> 00:18:05,459
at efterforskningen varede meget længere.

336
00:18:06,085 --> 00:18:09,838
Fortæl os om det brasilianske
militærs efterforskning,

337
00:18:09,838 --> 00:18:12,257
hvad du så, og hvad du kunne rapportere.

338
00:18:12,257 --> 00:18:14,093
Var de åbne omkring det?

339
00:18:14,093 --> 00:18:16,428
Det var et meget anspændt forhold.

340
00:18:16,428 --> 00:18:19,681
Og de var meget skræmmende.

341
00:18:19,681 --> 00:18:22,309
Jeg havde en diskussion
med kaptajn Hollanda.

342
00:18:22,309 --> 00:18:24,478
Han prøvede at få mig bortvist Colares.

343
00:18:24,478 --> 00:18:27,147
"Det er ikke noget for en journalist."

344
00:18:28,607 --> 00:18:30,526
Kaptajn Uyrangê Hollanda

345
00:18:30,526 --> 00:18:34,071
var det brasilianske luftvåbens
leder af Operation Prato,

346
00:18:34,071 --> 00:18:37,574
som betyder tallerkenoperationen.

347
00:18:38,784 --> 00:18:41,620
Som repræsentant
for Brasiliens militærdiktatur,

348
00:18:41,620 --> 00:18:44,414
ville kaptajn Hollanda
have haft strenge ordrer om

349
00:18:44,414 --> 00:18:46,458
at kontrollere,
hvilke nyheder der slap ud.

350
00:18:47,084 --> 00:18:51,004
Han ville ikke sige noget
om sine egne oplevelser før 1997,

351
00:18:51,004 --> 00:18:54,800
da han endelig talte
med nogle ufo-forskere om, hvad han så.

352
00:18:54,800 --> 00:18:58,595
{\an8}Sonden havde en uregelmæssig flyrute.
Den fløj ikke i en lige linje.

353
00:18:58,595 --> 00:19:00,514
{\an8}Den fløj, som om den svingede.

354
00:19:01,056 --> 00:19:03,100
{\an8}<i>Blev det dokumenteret? Fotograferet?</i>

355
00:19:03,100 --> 00:19:05,686
{\an8}Ja. Og filmet.

356
00:19:05,686 --> 00:19:08,897
Tre måneder efter dette interview
hængte han sig.

357
00:19:12,359 --> 00:19:15,571
Det brasilianske luftvåben
lavede en gigantisk rapport.

358
00:19:15,571 --> 00:19:19,283
Jeg ved, at meget af det kom til USA,

359
00:19:19,283 --> 00:19:20,367
for jeg har set det.

360
00:19:21,285 --> 00:19:24,705
Efter diktaturets fald
offentliggjorde luftvåbenet

361
00:19:24,705 --> 00:19:27,666
en skattekiste af information
om Colares-hændelserne.

362
00:19:28,417 --> 00:19:32,629
Meget af den information blev overført
fra den brasilianske regering

363
00:19:32,629 --> 00:19:35,674
til det amerikanske
forsvars efterretningstjeneste.

364
00:19:35,674 --> 00:19:39,761
Jeg har set nogle af de filer.
Ikke en eneste side er blevet frigivet.

365
00:19:39,761 --> 00:19:42,639
Tror du, de gav alt væk,

366
00:19:42,639 --> 00:19:46,059
og ikke gemte kopier af film,
billeder eller noget?

367
00:19:46,560 --> 00:19:49,396
De tog de vigtigste ting.

368
00:19:49,396 --> 00:19:50,647
Topbegivenheder.

369
00:19:50,647 --> 00:19:57,321
Seksten timers optagelser fra
32 dages af militærets efterforskning.

370
00:19:57,321 --> 00:20:01,033
Hvem er "de"? Hvem tog det?

371
00:20:01,533 --> 00:20:02,826
CIA.

372
00:20:04,369 --> 00:20:07,581
Jeg har før hørt rygtet om,
at der er filmoptagelser

373
00:20:07,581 --> 00:20:12,544
eller video af dramatiske ufo-angreb
i og omkring Colares.

374
00:20:13,378 --> 00:20:16,465
Og at optagelserne kom til USA.

375
00:20:16,465 --> 00:20:18,383
Men hvad blev optaget?

376
00:20:18,383 --> 00:20:21,303
Hvorfor forbliver beviserne skjult?

377
00:20:21,303 --> 00:20:24,306
Og hvad så det brasilianske militær mere

378
00:20:24,306 --> 00:20:26,767
under deres 15 måneder
lange efterforskning?

379
00:20:28,810 --> 00:20:31,230
Jeg håber, vi kan finde nogle svar på øen,

380
00:20:31,230 --> 00:20:33,982
hvor luftvåbnet udførte operationen.

381
00:20:34,775 --> 00:20:38,153
Hvor meget har du læst
fra det brasilianske luftvåben?

382
00:20:38,737 --> 00:20:39,863
Omkring tusind sider.

383
00:20:39,863 --> 00:20:41,198
- Tusind sider?
- Ja.

384
00:20:41,198 --> 00:20:43,283
Er det et officielt dokument?

385
00:20:43,283 --> 00:20:45,619
Der er hundredvis af sider,

386
00:20:45,619 --> 00:20:47,871
fotos, tegninger og vidneudsagn.

387
00:20:49,081 --> 00:20:52,918
Jeg ringede til nogen på vejen,
der arbejder for et bureau.

388
00:20:53,961 --> 00:20:57,547
Jeg spurgte: "Hvor er filmen?
Jeg hører om hundredvis af timer."

389
00:20:57,547 --> 00:21:00,842
Han sagde: "Nogen fra USA tog den."

390
00:21:01,593 --> 00:21:04,554
"Et bureau på tre bogstaver.
Gæt det selv."

391
00:21:04,554 --> 00:21:09,977
Jeg ved det, fordi et andet bureau
på tre bogstaver prøvede at få den,

392
00:21:09,977 --> 00:21:11,144
og de fik nej.

393
00:21:12,145 --> 00:21:14,898
Har du militære kontakter,
jeg kan tale med?

394
00:21:15,482 --> 00:21:20,279
- De er nok ude nu.
- De vil helst ikke tale med os.

395
00:21:20,946 --> 00:21:22,489
Militæret er struktureret.

396
00:21:22,489 --> 00:21:24,700
Man overtræder bare ikke reglerne.

397
00:21:24,700 --> 00:21:27,244
Men jeg håber, vi kan finde en,

398
00:21:27,244 --> 00:21:31,540
som vil tale om militæroperationen.

399
00:21:36,837 --> 00:21:38,630
COLARES
BRASILIEN

400
00:21:43,844 --> 00:21:46,471
Var det her, ufoerne kom og gik?

401
00:21:46,471 --> 00:21:49,516
Ja. Vi er ved ground zero.

402
00:21:50,225 --> 00:21:52,436
Var Operation Prato også her?

403
00:21:52,436 --> 00:21:58,108
Ja. Militæret brugte stranden
og øen derovre som base.

404
00:21:58,984 --> 00:22:01,361
Hvis jeg var her i 1977 på denne strand,

405
00:22:01,361 --> 00:22:03,530
hvad ville jeg have set i vandet?

406
00:22:03,530 --> 00:22:04,531
Hvad så de?

407
00:22:05,991 --> 00:22:09,161
Hundredvis af ufoer i forskellige faconer.

408
00:22:09,161 --> 00:22:11,663
Man kunne se kugle- og cirkelformede.

409
00:22:12,622 --> 00:22:14,499
Militæret var baseret derinde

410
00:22:14,499 --> 00:22:21,423
at se ufoerne komme ned og op
af vandet og krydse gennem byen

411
00:22:21,423 --> 00:22:24,092
for at undersøge, hvad der foregik.

412
00:22:24,593 --> 00:22:29,097
Brasiliens massive militære reaktion var
usædvanlig, men ikke uden fortilfælde.

413
00:22:29,681 --> 00:22:32,017
I USA under 2. Verdenskrig

414
00:22:32,017 --> 00:22:37,147
oplevede Los Angeles det,
der lod til at være en byge af ufoer,

415
00:22:37,147 --> 00:22:40,108
kendt som slaget ved Los Angeles.

416
00:22:40,108 --> 00:22:44,196
Det fik det amerikanske militær til
at mobilisere antiluftskyts,

417
00:22:44,196 --> 00:22:46,531
som oplyste himlen over Hollywood.

418
00:22:46,531 --> 00:22:50,994
Og efter et usædvanligt fartøj
kaldet Petrozavodsk Vandmand

419
00:22:50,994 --> 00:22:54,122
svævede over en landsby i Sovjetunionen,

420
00:22:54,122 --> 00:22:57,167
indledte Kreml en massiv
statslig efterforskning

421
00:22:57,167 --> 00:23:00,462
ind i fænomenet,
der varede i mere end 20 år.

422
00:23:01,004 --> 00:23:04,299
Hvis de ville fremprovokere en reaktion,

423
00:23:04,299 --> 00:23:05,384
virkede det.

424
00:23:07,260 --> 00:23:09,429
Folk vil sige, det er simple folk,

425
00:23:09,429 --> 00:23:12,974
landsbyboere, der blev narret,
det var militærteknologi,

426
00:23:12,974 --> 00:23:15,394
eller de misforstod et naturfænomen.

427
00:23:15,394 --> 00:23:16,603
Hvad siger du til det?

428
00:23:16,603 --> 00:23:19,314
Vi har ikke den teknologi i dag.

429
00:23:19,314 --> 00:23:22,651
Hvordan kunne vi have
den teknologi i 1977?

430
00:23:25,946 --> 00:23:28,240
{\an8}JEG ELSKER COLARES

431
00:23:28,240 --> 00:23:31,201
Efter at have spurgt
nogle af vores kontakter,

432
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
fik jeg navnet på en bådkaptajn.

433
00:23:33,120 --> 00:23:34,121
{\an8}- Hej.
- Hej.

434
00:23:34,871 --> 00:23:35,997
{\an8}Kan vi tale sammen?

435
00:23:35,997 --> 00:23:37,416
Kan vi tale sammen?

436
00:23:37,416 --> 00:23:38,375
Ja.

437
00:23:39,042 --> 00:23:42,254
Han transporterede militærfolk
frem og tilbage til øen,

438
00:23:42,254 --> 00:23:45,590
hvor de havde deres base under angrebene.

439
00:23:45,590 --> 00:23:49,428
Hvordan var stemningen i starten?
Var de bange?

440
00:23:50,011 --> 00:23:52,013
{\an8}VALÉRIA
TOLK

441
00:23:52,013 --> 00:23:55,058
En af kaptajnerne,
som var med os på missionen,

442
00:23:55,058 --> 00:23:58,395
han sagde, der ikke var nogen fare.

443
00:23:58,395 --> 00:24:01,648
Men efter to uger tog vi skydevåben med,

444
00:24:01,648 --> 00:24:04,151
og de gav mig et skydevåben.

445
00:24:04,651 --> 00:24:08,488
Som en, der har været i kamp,
og haft civile omkring sig i kamp,

446
00:24:08,488 --> 00:24:12,325
så bevæbner vi kun civile
i de mest desperate situationer.

447
00:24:12,325 --> 00:24:14,911
De frygtede tydeligvis
for deres sikkerhed.

448
00:24:14,911 --> 00:24:16,538
Der var en uro.

449
00:24:17,330 --> 00:24:20,959
Hvad skete der, der forskrækkede dem,

450
00:24:20,959 --> 00:24:24,671
eller skræmte dem nok til
at give en bådkaptajn,

451
00:24:24,671 --> 00:24:28,800
en civil, der ikke har våbentræning,
et våben?

452
00:24:30,844 --> 00:24:32,846
Hvem var på båden med dig,

453
00:24:32,846 --> 00:24:34,931
da du tog ud så længe?

454
00:24:34,931 --> 00:24:38,143
- Hvem var på båden med dig?
- Vi var fem.

455
00:24:38,143 --> 00:24:43,607
Hollanda, Luciana og to andre,
hvis navne jeg har glemt.

456
00:24:45,609 --> 00:24:47,986
Den ene var videnskabsmand. Luciano.

457
00:24:48,653 --> 00:24:50,989
Var en af dem amerikaner?

458
00:24:50,989 --> 00:24:54,284
Det tror jeg. Alle var fra militæret.

459
00:24:55,785 --> 00:24:57,704
Havde de kameraer?

460
00:24:57,704 --> 00:25:01,750
Da de stillede det op,
kunne vi kun se lys.

461
00:25:01,750 --> 00:25:04,961
Men når man så på skærmen,
kunne vi se deres former.

462
00:25:05,712 --> 00:25:07,214
Hvordan så formerne ud?

463
00:25:07,714 --> 00:25:10,509
De var formet som en krabbefælde.

464
00:25:10,509 --> 00:25:14,596
En krabbefælde er formet som en hat.
Som en tallerken.

465
00:25:15,096 --> 00:25:19,226
Alle sagde, det var et rumskib.

466
00:25:25,273 --> 00:25:26,316
Var du bange?

467
00:25:26,316 --> 00:25:28,735
Det gav mig en mærkelig følelse.

468
00:25:28,735 --> 00:25:33,156
Nogle gange, når jeg kom hjem,
fik jeg hovedpine.

469
00:25:33,782 --> 00:25:37,035
Wow. Hvad lavede amerikaneren?

470
00:25:37,536 --> 00:25:38,828
Hvad lavede amerikaneren?

471
00:25:38,828 --> 00:25:43,667
Han arbejdede med monitoren,
med de mennesker, der kom ind i lyset.

472
00:25:44,167 --> 00:25:46,419
De forstod ikke deres stemmer.

473
00:25:46,419 --> 00:25:49,381
Lyden var uklar...

474
00:25:51,591 --> 00:25:52,968
Helt uklar.

475
00:25:52,968 --> 00:25:56,429
Lyd det som sprog eller bare lyde?

476
00:25:56,429 --> 00:25:58,348
Det var som et sprog, ja.

477
00:25:59,641 --> 00:26:01,101
Så du hørte det selv?

478
00:26:01,101 --> 00:26:02,185
Jeg hørte det.

479
00:26:03,103 --> 00:26:05,689
Bad nogen dig om ikke
at sige noget om det, du så?

480
00:26:05,689 --> 00:26:10,443
De sidste dage
vi arbejdede, han spurgte mig...

481
00:26:10,443 --> 00:26:11,987
Han sagde, han skulle rejse,

482
00:26:11,987 --> 00:26:15,282
og mange ville komme
til mit hus for at interviewe mig,

483
00:26:15,282 --> 00:26:17,367
men jeg måtte ikke tale med nogen.

484
00:26:19,160 --> 00:26:20,662
Lad os tage tilbage.

485
00:26:22,330 --> 00:26:26,626
Der foregik en masse.
Der var en stor militær tilstedeværelse.

486
00:26:26,626 --> 00:26:30,672
De udførte operationen
i seks måneder på den ø.

487
00:26:30,672 --> 00:26:34,467
Hvorfor sluttede efterforskningen brat?

488
00:26:34,467 --> 00:26:38,138
Hvor er videoen?
Rosil sagde, der var en optagelse.

489
00:26:38,638 --> 00:26:42,017
Gad vide, om George har en kontakt,
så vi kan få den.

490
00:26:44,686 --> 00:26:45,979
Hvordan gik din morgen?

491
00:26:45,979 --> 00:26:48,064
Ud fra det kaptajnen sagde,

492
00:26:48,064 --> 00:26:51,568
så bekræftede han,
at han tog folk med ud til øen,

493
00:26:51,568 --> 00:26:53,778
men det var ikke kun brasilianere.

494
00:26:53,778 --> 00:26:55,196
Der var en amerikaner.

495
00:26:56,072 --> 00:26:58,700
Vi mistænkte, at amerikanerne var her.

496
00:26:59,284 --> 00:27:01,578
Det faktum, at amerikanerne var der

497
00:27:01,578 --> 00:27:03,622
under luftvåbnets efterforskning

498
00:27:03,622 --> 00:27:07,334
af de oprivende
begivenheder i Colares er sigende.

499
00:27:07,334 --> 00:27:09,628
Det bekræfter mange mistanker om

500
00:27:09,628 --> 00:27:13,214
den amerikanske stats indblanding
på et globalt plan.

501
00:27:13,214 --> 00:27:15,425
Et par uger inde i operationen

502
00:27:15,425 --> 00:27:16,676
tog de skydevåben med.

503
00:27:16,676 --> 00:27:19,429
De gav endda ham et skydevåben.

504
00:27:19,429 --> 00:27:21,097
Gav militærfolk ham et skydevåben?

505
00:27:21,097 --> 00:27:22,641
Ja.

506
00:27:22,641 --> 00:27:26,019
De tog det alvorligt.
Det blev betragtet som en trussel.

507
00:27:26,019 --> 00:27:30,482
Og de prøvede
at kommunikere frem og tilbage.

508
00:27:31,941 --> 00:27:34,653
Fyrene med ham på båden
prøvede at kommunikere

509
00:27:34,653 --> 00:27:36,946
med det andet sprog, der bliver talt.

510
00:27:36,946 --> 00:27:40,408
Altså et sprog,
der lyder ikke menneskeligt?

511
00:27:40,408 --> 00:27:42,786
Korrekt. Han huskede, hvordan det lød.

512
00:27:42,786 --> 00:27:46,164
- Jeg...
- Ja, det havde jeg aldrig hørt før.

513
00:27:46,748 --> 00:27:48,041
Nogle ting gik op for mig.

514
00:27:48,041 --> 00:27:51,544
Nummer et:
vi betragter Colares som længe siden,

515
00:27:51,544 --> 00:27:54,923
en gammel historie, men det er det ikke.

516
00:27:54,923 --> 00:27:58,843
Den samme slags aktiviteter
forekommer stadig,

517
00:27:58,843 --> 00:28:01,513
før og nu, ofte omkring vand.

518
00:28:01,513 --> 00:28:05,850
Her mener folk, de kom,
fordi de tog forskningsprøver.

519
00:28:05,850 --> 00:28:08,645
Det er muligt
skaderne var ikke var overlagte,

520
00:28:08,645 --> 00:28:10,939
men en bivirkning af operationen.

521
00:28:12,065 --> 00:28:15,151
Men det slog mig også,
hvad kaptajnen fortalte Vee.

522
00:28:15,151 --> 00:28:17,696
At midt i alt det, der foregik,

523
00:28:17,696 --> 00:28:22,075
der var et forsøg på kommunikationen
mellem os og dem.

524
00:28:23,243 --> 00:28:26,579
De største spørgsmål er,
hvad var formålet med beskeden?

525
00:28:26,579 --> 00:28:29,082
Hvad blev optaget? Og hvem fik den?

526
00:28:29,958 --> 00:28:32,919
Bureauet på tre bogstaver, som jeg kender,

527
00:28:33,503 --> 00:28:36,673
spurgte det andet bureau, hvad de har,

528
00:28:36,673 --> 00:28:38,800
og de smækkede døren i.

529
00:28:38,800 --> 00:28:41,720
Nogen har optagelser og dokumenter.

530
00:28:41,720 --> 00:28:44,180
Nogen har lydoptagelser.

531
00:28:44,180 --> 00:28:46,641
Jeg vil ringe rundt og spørge nogle folk,

532
00:28:46,641 --> 00:28:50,186
som burde vide, hvor den er,
om de kan gøre fremskridt.

533
00:28:50,186 --> 00:28:53,189
Jo mere vi kan få frem i lyset,

534
00:28:53,189 --> 00:28:56,735
jo mere kan vi se,
og jo tættere kommer vi på svar.

535
00:29:01,906 --> 00:29:06,536
DET VESTLIGE PENNSYLVANIA

536
00:29:09,497 --> 00:29:10,749
Før jeg forlod Brasilien,

537
00:29:10,749 --> 00:29:13,960
fik jeg kontakt
med en af de få statsansatte,

538
00:29:13,960 --> 00:29:18,298
som er villig til at drøfte,
hvad de ved om ufoer, Christopher Mellon.

539
00:29:20,175 --> 00:29:22,343
Chris Mellon og jeg har været i kontakt

540
00:29:22,343 --> 00:29:25,346
de sidste fem et halvt, seks år.

541
00:29:25,346 --> 00:29:27,682
Han tilbragte ti år på Capitol Hill.

542
00:29:27,682 --> 00:29:30,226
Han arbejdede som seniormedarbejder

543
00:29:30,226 --> 00:29:32,937
for Senate Intelligence
and Armed Services.

544
00:29:32,937 --> 00:29:36,566
Så han havde adgang til
en masse følsomme oplysninger.

545
00:29:36,566 --> 00:29:38,651
Chris har været en nøglefigur.

546
00:29:38,651 --> 00:29:41,070
Offentligheden ved lidt om,
hvad han laver,

547
00:29:41,070 --> 00:29:45,283
fordi næsten alt, han har gjort,
er bag kulisserne, i skyggerne.

548
00:29:47,118 --> 00:29:50,121
Jeg er helt sikker på,
at Chris Mellon ved mere

549
00:29:50,121 --> 00:29:53,166
om ufo-emnet,
end han har fået lov til at sige.

550
00:29:53,166 --> 00:29:58,588
Jeg ved, han har deltaget
i officielle briefinger under ed.

551
00:29:58,588 --> 00:30:01,049
Jeg ved, han har haft adgang

552
00:30:01,049 --> 00:30:06,763
til nogle meget klassificerede
og følsomme dokumenter og materialer.

553
00:30:06,763 --> 00:30:08,181
Godt at se dig.

554
00:30:11,226 --> 00:30:15,730
Da vi var i Brasilien, hørte vi,
luftvåbenet beslaglagde eller optog film

555
00:30:15,730 --> 00:30:20,068
af ufoer, der flyver ned og op af vandet.
Og at noget af det endte i USA.

556
00:30:20,068 --> 00:30:21,903
Ingen ved, hvor vi kan finde det.

557
00:30:21,903 --> 00:30:25,114
{\an8}Du har bedre kontakter, end jeg har haft.

558
00:30:25,615 --> 00:30:27,033
Er der nogen, der ved det?

559
00:30:27,033 --> 00:30:32,831
Selv de mest vidende formodede insidere

560
00:30:32,831 --> 00:30:35,208
påstod, det var et mysterium for dem.

561
00:30:35,208 --> 00:30:38,378
Men der var nogle skader,
der så ud til at have været

562
00:30:38,378 --> 00:30:41,172
ikke kun omkring fartøjet, men overlagte.

563
00:30:41,172 --> 00:30:46,469
Ligesom vi bruger lys til
at indsamle data på fjerne planeter,

564
00:30:46,469 --> 00:30:51,683
bruger de en lysstråle,
måske for at måle kemien,

565
00:30:51,683 --> 00:30:53,101
målets biologi.

566
00:30:53,101 --> 00:30:55,478
Så du tror også, de tager prøver?

567
00:30:55,478 --> 00:30:57,897
Ja, tilsyneladende.

568
00:30:57,897 --> 00:31:02,110
Mange af disse beretningerne
tyder på nogen, der forsker,

569
00:31:02,110 --> 00:31:04,320
tager prøver eller får et overblik.

570
00:31:04,320 --> 00:31:07,365
Chris Mellon, med al den viden
han har indefra,

571
00:31:07,365 --> 00:31:09,033
er enig i vores idé om,

572
00:31:09,033 --> 00:31:12,412
at det, der skete på Colares
var en prøvetagning.

573
00:31:12,412 --> 00:31:14,205
Det er ikke kun fra vidner,

574
00:31:14,205 --> 00:31:17,375
som havde denne
skræmmende oplevelse i 1970'erne.

575
00:31:17,375 --> 00:31:20,837
Det er fra en tidligere højtstående
ansat i efterretningstjenesten.

576
00:31:20,837 --> 00:31:24,299
Vi talte ikke om det,
men tilbage til Tic Tac-sagen.

577
00:31:24,299 --> 00:31:25,842
Dave Fravor sagde,

578
00:31:25,842 --> 00:31:29,178
det så ud, som om objektet,
den Tic Tac susede rundt

579
00:31:29,178 --> 00:31:32,473
prøvede at interagere med noget,
der var under vandet.

580
00:31:32,473 --> 00:31:36,728
Vi hørte om fartøjer,
der kom ned og op af vandet i Brasilien.

581
00:31:36,728 --> 00:31:38,479
Tror du, der er noget i det?

582
00:31:38,479 --> 00:31:41,190
Der er meget aktivitet.

583
00:31:41,190 --> 00:31:45,403
Og vores flåde er stødt på
nogle unormale ting under vandet.

584
00:31:45,403 --> 00:31:49,949
Vi har overbevisende sager fra atomubåde,

585
00:31:49,949 --> 00:31:52,911
som har opdaget
unormale ting under vandet.

586
00:31:52,911 --> 00:31:56,915
Det er det meste af planetens overflade,
det perfekte gemmested.

587
00:32:01,377 --> 00:32:03,338
Chris Mellon har en vigtig pointe.

588
00:32:03,338 --> 00:32:05,965
Tre fjerdedele af Jorden
er dækket af have.

589
00:32:05,965 --> 00:32:07,717
Hvis du kom et andet sted fra,

590
00:32:07,717 --> 00:32:11,512
og du ville holde dig væk fra
nysgerrige øjne, kunne du gemme dig der.

591
00:32:12,472 --> 00:32:14,265
Forslaget fra Chris Mellon,

592
00:32:14,265 --> 00:32:18,311
fra andre beviser, vi har samlet,
er, at mysteriet om, hvorfor de er her

593
00:32:18,311 --> 00:32:20,688
måske løses ved at dykke ned i havene.

594
00:32:21,648 --> 00:32:25,360
Jeg vil presse mine kilder for
at få filmoptagelsen fra Colares,

595
00:32:25,360 --> 00:32:29,989
fordi jeg tror, den rummer vigtige spor
om forbindelsen mellem ufoer

596
00:32:29,989 --> 00:32:30,907
og vandet.

597
00:32:32,492 --> 00:32:36,454
Men der er sket noget derhjemme,
som kræver min opmærksomhed.

598
00:32:42,502 --> 00:32:45,588
Jeg er lige vendt tilbage til Las Vegas
til noget stort.

599
00:32:45,588 --> 00:32:49,801
Jeg arbejder nogle gange med
en anden ufo-forsker Jeremy Corbell.

600
00:32:49,801 --> 00:32:51,511
Vi får tilsendt mange videoer.

601
00:32:51,511 --> 00:32:55,390
Den er optaget på en amerikansk
militærbase i Mellemøsten

602
00:32:56,391 --> 00:32:57,725
af sikkerhedspersonalet.

603
00:32:57,725 --> 00:33:01,980
Indeni basen er der endnu en base.
En efterretningstjeneste,

604
00:33:01,980 --> 00:33:04,732
og et bureau på tre bogstaver
har også en base indeni.

605
00:33:04,732 --> 00:33:08,236
Så den her svæver
gennem denne base om natten.

606
00:33:08,236 --> 00:33:11,155
Sikkerhedsfolk sporer den på kameraet.

607
00:33:11,155 --> 00:33:14,158
Man kan ikke se den.
De har et termisk billede af den.

608
00:33:14,158 --> 00:33:18,746
Og det er det mærkeligste,
mest uhyggelige ufo, jeg har set.

609
00:33:27,213 --> 00:33:30,633
Det termiske billede.
Man kunne ikke se den med øjnene.

610
00:33:31,968 --> 00:33:36,556
Den skifter temperatur et par gange,
mens den svæver gennem basen.

611
00:33:41,686 --> 00:33:43,688
Det ligner en vandmand.

612
00:33:44,647 --> 00:33:48,818
Denne video blev ikke frigivet
af en statsmyndighed.

613
00:33:48,818 --> 00:33:50,862
Vi har holdt den for os selv,

614
00:33:50,862 --> 00:33:54,741
fordi vi vil beskytte dem,
som har hjulpet os med at få information.

615
00:33:54,741 --> 00:33:58,244
De ville dele det med offentligheden.
De stolede på,

616
00:33:58,244 --> 00:34:02,874
vi ville gøre det rigtige og vise den
uden at skabe problemer for kilderne.

617
00:34:03,374 --> 00:34:06,377
Jeg er lidt nervøs.
Man ved ikke med sikkerhed,

618
00:34:06,377 --> 00:34:10,298
hvor vrede folk højt oppe bliver,
efter vi har offentliggjort det.

619
00:34:18,347 --> 00:34:20,266
Før jeg går videre med beviserne,

620
00:34:20,266 --> 00:34:23,561
må jeg vide,
om der kan være landminer for kilden,

621
00:34:23,561 --> 00:34:25,480
som jeg ikke er klar over.

622
00:34:27,732 --> 00:34:29,609
Jeg har en video.

623
00:34:29,609 --> 00:34:32,028
{\an8}Den er følsom fra et følsomt sted.

624
00:34:32,028 --> 00:34:33,696
{\an8}Det var over en hemmelig base.

625
00:34:34,614 --> 00:34:36,324
En meget mærkelig ufo.

626
00:34:37,075 --> 00:34:39,827
Hvis jeg fortalte dig om den
og viste dig den,

627
00:34:39,827 --> 00:34:41,704
skal du rapportere det til CIA?

628
00:34:41,704 --> 00:34:44,874
Nej, jeg er ikke forpligtet til
at gøre noget,

629
00:34:44,874 --> 00:34:46,459
for jeg optog den ikke.

630
00:34:46,459 --> 00:34:49,796
Jeg er ikke forpligtet.
Jeg arbejder der ikke mere.

631
00:34:49,796 --> 00:34:52,715
Den er ikke hemmelighedsstemplet.

632
00:34:52,715 --> 00:34:54,926
Som journalist prøver jeg at afgøre,

633
00:34:54,926 --> 00:34:57,970
er det risikoen værd at offentliggøre det?

634
00:34:57,970 --> 00:35:04,268
Hvis det blev filmet på CIA's ejendom,
så er det deres ejendom.

635
00:35:04,268 --> 00:35:07,688
Så hvis de vil holde det hemmeligt,

636
00:35:07,688 --> 00:35:11,109
uanset hvad de vil gøre,
så er det op til dem.

637
00:35:11,109 --> 00:35:15,238
Det er ikke op til en civil
at afgøre klassificeringen af noget.

638
00:35:15,238 --> 00:35:17,824
Giver det mening,
der ville være en hemmelig base

639
00:35:17,824 --> 00:35:21,327
på en militærbase i Mellemøsten?

640
00:35:21,327 --> 00:35:22,245
Ja.

641
00:35:22,245 --> 00:35:23,996
Kom, så skal du se den.

642
00:35:27,667 --> 00:35:30,670
Et termisk billede om natten over basen.

643
00:35:33,923 --> 00:35:35,716
Er det ikke mærkeligt?

644
00:35:36,676 --> 00:35:39,095
Den bevæger sig over hele basen.

645
00:35:39,095 --> 00:35:43,015
- Hvis den er ægte, er det stort.
- Ja.

646
00:35:43,015 --> 00:35:48,354
Men kend din kilde,
hvis du taler med personen igen,

647
00:35:48,354 --> 00:35:52,692
må du forklare: "At du optog den video

648
00:35:52,692 --> 00:35:54,193
på en hemmelig base

649
00:35:55,486 --> 00:35:56,737
er en forbrydelse."

650
00:35:56,737 --> 00:36:01,200
At beskytte kilden er afgørende
for en dybdeborende journalist.

651
00:36:01,200 --> 00:36:04,537
Man skal kun brænde en kilde en gang,
så er man færdig.

652
00:36:04,537 --> 00:36:08,875
Rygtes det, man ikke er til at stole på,
vil folk ikke dele information med dig.

653
00:36:09,584 --> 00:36:13,296
Det kan ikke give bagslag for dig.

654
00:36:13,880 --> 00:36:15,423
- For du tog den ikke.
- Nej.

655
00:36:15,423 --> 00:36:17,550
- Det kommer tilbage til dem.
- Ja.

656
00:36:17,550 --> 00:36:20,136
Det er et etisk dilemma,

657
00:36:20,136 --> 00:36:22,722
man skal beskytte kilden mod sig selv.

658
00:36:22,722 --> 00:36:25,725
De skal vide, hvad de går ind til.

659
00:36:25,725 --> 00:36:27,935
- De ved det.
- Jeg laver ikke sjov.

660
00:36:29,270 --> 00:36:32,815
Jeg er urolig for risikoen, men har
en forpligtelse for offentligheden,

661
00:36:32,815 --> 00:36:35,151
og jeg mener at optagelsen skal ud.

662
00:36:36,944 --> 00:36:39,906
Det er tid, og det ser ud til,
at vi gør det.

663
00:36:44,702 --> 00:36:46,829
{\an8}GEORGES HJEM

664
00:36:47,914 --> 00:36:51,375
{\an8}En ny video sender chokbølger
gennem hele UFO-samfundet.

665
00:36:51,375 --> 00:36:56,631
{\an8}Optagelserne blev efter sigende taget
på en amerikansk base i Irak,

666
00:36:56,631 --> 00:37:00,801
{\an8}og viser, hvad der ligner en vandmand,
der flyver gennem luften.

667
00:37:01,552 --> 00:37:05,389
Vi frigav vandmand-videoen,
og der skete en slags eksplosion.

668
00:37:05,389 --> 00:37:08,059
Det blev hurtigt vist i hele verden.

669
00:37:08,059 --> 00:37:12,146
{\an8}<i>Undersøgende ufo-journalister,
Jeremy Corbell og George Knapp,</i>

670
00:37:12,146 --> 00:37:14,482
{\an8}<i>fik den militærfilmede UAP-indtrængen.</i>

671
00:37:14,482 --> 00:37:18,277
{\an8}Men når man ser på den,
tænker man: "Hvad er det?"

672
00:37:19,403 --> 00:37:21,405
{\an8}Jeg håber, vi gør det rigtige.

673
00:37:45,596 --> 00:37:48,766
{\an8}Tekster af: Charlotte Reeve

