1
00:00:09,440 --> 00:00:13,160
POLITIEBUREAU RANCHI JHARKHAND

2
00:00:15,320 --> 00:00:16,160
Waarom zijn we ontboden?

3
00:00:16,240 --> 00:00:18,440
Wie weet? Er is vast een reden.

4
00:00:25,640 --> 00:00:27,040
{\an8}Een zwendel van 2,3 miljoen…

5
00:00:27,120 --> 00:00:27,960
{\an8}ALOK SINHA
DIRECTEUR-GENERAAL VAN POLITIE

6
00:00:28,040 --> 00:00:29,920
{\an8}…en het telefoontje kwam uit Jamtara.

7
00:00:30,760 --> 00:00:33,240
{\an8}Dit is de grootste
enkele zwendel tot nu toe.

8
00:00:35,040 --> 00:00:37,040
{\an8}Dolly, ik weet dat je uit Jamtara komt…

9
00:00:37,119 --> 00:00:38,920
{\an8}…maar je hebt
niet genoeg praktijkervaring.

10
00:00:39,000 --> 00:00:41,400
{\an8}Toch geef ik je een kans.

11
00:00:41,480 --> 00:00:43,320
{\an8}Meneer, ik ken Jamtara heel goed.

12
00:00:43,920 --> 00:00:45,560
{\an8}Wij regelen dit wel.
-Ja, meneer.

13
00:00:47,200 --> 00:00:49,520
{\an8}De tussentijdse
verkiezingen zijn begonnen.

14
00:00:50,280 --> 00:00:53,440
{\an8}En de MLA die u arresteerde, doet ook mee.

15
00:00:53,960 --> 00:00:55,160
Wat maakt het uit?

16
00:00:55,920 --> 00:00:57,960
We moeten alleen de oplichter pakken.
-Ja.

17
00:00:58,760 --> 00:01:00,080
Dus geen geintjes.

18
00:01:02,960 --> 00:01:05,120
Het slachtoffer is de vrouw
van de opperste minister.

19
00:01:07,240 --> 00:01:08,360
Denk eraan.

20
00:01:08,440 --> 00:01:11,600
De details mogen niet uitlekken.

21
00:01:13,360 --> 00:01:14,640
EEN NETFLIX-SERIE

22
00:01:42,680 --> 00:01:44,640
Download en plak Sumit Kumars foto erop.

23
00:01:44,720 --> 00:01:48,680
Vul alle lege plekken op met logo's
van banken en telecombedrijven.

24
00:01:49,360 --> 00:01:51,760
Zet een ander nummer op iedere poster.

25
00:01:51,840 --> 00:01:54,520
Doe je werk goed.
Het moet er echt uitzien.

26
00:01:56,640 --> 00:01:59,800
Als dit lukt, heb ik nog grotere plannen.

27
00:02:03,720 --> 00:02:04,760
O, verdomme.

28
00:02:05,480 --> 00:02:07,800
Wat is er?
-Hopelijk heb je het opgeslagen.

29
00:02:09,760 --> 00:02:10,640
Is het opgeslagen?

30
00:02:11,320 --> 00:02:13,680
Opgeslagen? Nou, niet echt.
-Niet?

31
00:02:13,759 --> 00:02:16,039
Nee.
-Verdomme.

32
00:02:18,840 --> 00:02:20,000
Verdomme.

33
00:02:20,080 --> 00:02:22,360
Ik blijf geen moment langer in deze hel.

34
00:02:22,440 --> 00:02:25,840
Aan het werk. Pak alles in.
-Wat is er?

35
00:02:25,920 --> 00:02:27,280
We gaan naar huis.
-Wat?

36
00:02:27,360 --> 00:02:29,400
Help me. Nu.
-Op dit goddeloze tijdstip?

37
00:02:30,120 --> 00:02:31,080
Help je me overeind?

38
00:02:31,160 --> 00:02:34,200
Kun je niet tot morgen wachten?
Waarom zo'n haast?

39
00:02:34,280 --> 00:02:36,800
Hé. Waar ga je heen?
-Naar huis.

40
00:02:36,880 --> 00:02:39,360
Je mag niet weg zonder ontslagbriefje.
-Regel het.

41
00:02:39,440 --> 00:02:42,080
Als je iets overkomt,
is het ziekenhuis niet aansprakelijk.

42
00:02:42,160 --> 00:02:44,120
Wat is dit?
-Hier is je ontslagbriefje.

43
00:02:44,200 --> 00:02:46,360
Rol maar op en stop 'm in je reet.

44
00:02:46,440 --> 00:02:49,640
Waar zijn je manieren?
-Rot op met je manieren.

45
00:02:49,720 --> 00:02:52,320
Kom naar buiten, dan sla ik je in elkaar.

46
00:02:52,400 --> 00:02:54,080
Kom op.
-Luister.

47
00:02:54,160 --> 00:02:55,480
Hé. Dit is verkeerd.

48
00:02:55,560 --> 00:02:57,120
Hij zei dat hij de pot op kon.

49
00:02:57,720 --> 00:02:59,640
Hoe zit het met de KKK-spelshow?

50
00:03:03,800 --> 00:03:04,960
Luister.

51
00:03:05,040 --> 00:03:06,560
Het spijt ons heel erg.

52
00:03:06,640 --> 00:03:08,880
De rantsoenen zijn op.
-Niet te geloven.

53
00:03:08,960 --> 00:03:10,720
Waarom moesten we hier komen?

54
00:03:10,800 --> 00:03:13,160
We bezorgen de rantsoenen bij u thuis.

55
00:03:13,240 --> 00:03:15,160
Verdoe onze tijd niet.

56
00:03:15,240 --> 00:03:17,840
Achteruit, alsjeblieft. Pak aan.

57
00:03:17,920 --> 00:03:21,280
Hoe is dit mogelijk?
Waarom moesten we dan hierheen komen?

58
00:03:21,360 --> 00:03:22,600
Pak aan.
-Dit kan niet.

59
00:03:22,680 --> 00:03:23,520
Je kunt niet…

60
00:03:30,800 --> 00:03:31,680
Hallo?

61
00:03:31,760 --> 00:03:33,800
Kan ik Ganga Devi spreken?

62
00:03:34,960 --> 00:03:36,920
Ze heeft een vergadering.

63
00:03:37,000 --> 00:03:38,160
Waar gaat dit over?

64
00:03:38,240 --> 00:03:40,320
Nou…
-We bezorgen bij jou thuis.

65
00:03:40,400 --> 00:03:41,640
Ik heb geld nodig.

66
00:03:42,880 --> 00:03:45,560
We hebben je al betaald
om de campagne te starten.

67
00:03:45,640 --> 00:03:47,400
Dat was voor posters en spandoeken.

68
00:03:48,280 --> 00:03:50,400
Zelfs op het partijbureau…
-Miss Diya.

69
00:03:50,480 --> 00:03:53,120
De rest moet je zelf doen. Tot ziens.

70
00:03:53,600 --> 00:03:55,760
Je krijgt de rantsoenen.
-Verdoe onze tijd niet.

71
00:03:55,840 --> 00:03:59,240
Wat bedoel je?
-Ik zei dat we het zouden sturen.

72
00:04:05,000 --> 00:04:07,040
Hier.

73
00:04:22,360 --> 00:04:23,519
Hallo.
-Hallo, mevrouw.

74
00:04:23,600 --> 00:04:27,079
Ik ben Bhavesh Mehta,
ik bel namens <i>Work from Home Company.</i>

75
00:04:27,160 --> 00:04:29,200
Hebt u gesolliciteerd?

76
00:04:29,280 --> 00:04:31,680
Ja, ik wil een baan als gegevensinvoerder.

77
00:04:31,760 --> 00:04:34,440
Ja, mevrouw.
U moet dan formulieren invullen.

78
00:04:34,520 --> 00:04:37,360
En…
-Dat weet ik. Wat is het salaris?

79
00:04:37,440 --> 00:04:40,440
Mevrouw,
de wekelijkse betaling is 25,000 roepies.

80
00:04:40,520 --> 00:04:43,960
U kunt 100,000 roepies
per maand verdienen.

81
00:04:48,000 --> 00:04:49,880
100,000 roepies?
-Ja, mevrouw.

82
00:04:49,960 --> 00:04:52,560
Stuur een kopie van uw Aadhaar-kaart…

83
00:04:52,640 --> 00:04:56,200
…en stort een aanbetaling van
15,000 roepies online.

84
00:04:56,280 --> 00:04:58,960
Echt niet. Waarom wil je een aanbetaling?

85
00:04:59,040 --> 00:05:02,800
We geven u toegang
tot ons bedrijfsportaal.

86
00:05:02,880 --> 00:05:06,160
En u hebt 15 dagen de tijd.

87
00:05:06,240 --> 00:05:08,200
Geen zorgen, mevrouw.

88
00:05:08,920 --> 00:05:11,280
Als u ontslag neemt…

89
00:05:11,360 --> 00:05:14,640
…krijgt u het geld terug.
Zo simpel is het.

90
00:05:14,720 --> 00:05:16,360
Krijg ik mijn geld echt terug?

91
00:05:16,440 --> 00:05:19,560
Ja, mevrouw. Zeker weten.
-Oké.

92
00:05:22,840 --> 00:05:26,240
ER ZIJN 15,000 ROEPIES
OP UW REKENING GESTORT

93
00:05:27,400 --> 00:05:29,360
Waar gaf je 15,000 roepies aan uit?

94
00:05:37,360 --> 00:05:39,320
O, man.

95
00:05:40,160 --> 00:05:42,040
Waar zijn al die telefoons voor?

96
00:05:42,720 --> 00:05:44,480
Dit is onze geldboom.

97
00:05:44,560 --> 00:05:48,840
De politie denkt dat de jongens
uit Jamtara dom zijn.

98
00:05:48,920 --> 00:05:52,800
Schoolverlaters die wat zitten te bellen.
Maar wij zijn het echte werk.

99
00:05:53,800 --> 00:05:56,240
Als je wat goede telefoontjes
krijgt met een nummer…

100
00:05:56,920 --> 00:05:58,800
…hang je de simkaart en de telefoon hier.

101
00:05:59,920 --> 00:06:01,960
Waarom helemaal hier?

102
00:06:02,040 --> 00:06:04,000
Dit is het territorium
van de <i>Santhal-</i>stam.

103
00:06:04,080 --> 00:06:06,160
De politie komt hier nooit
en het bereik is goed.

104
00:06:06,240 --> 00:06:09,120
Maar bel nooit vanuit ons gebied.
-Oké.

105
00:06:09,200 --> 00:06:13,760
Al het phishinggeld gaat naar Ponto,
Shahbaaz en mijn e-portemonnee.

106
00:06:13,840 --> 00:06:16,760
En ik dan?
-Maak je geen zorgen.

107
00:06:16,840 --> 00:06:19,800
Brajesh beheert al het geld.
We zijn alleen het gezicht.

108
00:06:19,880 --> 00:06:22,680
Maar het geld…
-Je krijgt je deel, oké?

109
00:06:22,760 --> 00:06:24,200
Oké, baas.
-Wat zeg je ervan?

110
00:06:24,280 --> 00:06:26,120
O, man.

111
00:06:30,840 --> 00:06:33,120
Je zou die zekering laten maken.

112
00:06:34,320 --> 00:06:37,000
Je kunt je telefoon niet eens opladen
en je wilt oplichters pakken?

113
00:06:37,080 --> 00:06:39,560
Meneer, hij is onderweg.
-Waarom duurt het zo lang?

114
00:06:46,920 --> 00:06:48,880
Hoe gaat het, Biswa?
-Goed, Mr Saurav.

115
00:06:48,960 --> 00:06:51,520
Gegroet, directeur van Jamtara Cybercell.

116
00:06:52,280 --> 00:06:53,120
Hoe gaat het?

117
00:06:55,320 --> 00:06:57,200
Mevrouw, je bent er.

118
00:06:57,280 --> 00:06:59,200
Ik ben echt boos op je, Biswa.

119
00:06:59,920 --> 00:07:03,280
Ik ben nu acht maanden weg
en je hebt me nog niet één keer gebeld.

120
00:07:05,560 --> 00:07:06,600
Acht maanden? Echt?

121
00:07:08,640 --> 00:07:11,000
Geweldig. Zelfs jij belt nooit.

122
00:07:13,360 --> 00:07:14,560
Probeer dit eens.

123
00:07:14,640 --> 00:07:17,040
Moeder stuurde deze
<i>sesamladdu's</i> speciaal voor jou.

124
00:07:17,520 --> 00:07:18,720
Je bent er dol op, hè?

125
00:07:22,000 --> 00:07:23,720
Niet meer, mevrouw.

126
00:07:24,760 --> 00:07:27,480
Ik moet zoetigheid vermijden.
Ik ben wat aangekomen.

127
00:07:28,680 --> 00:07:29,840
Lalit.
-Ja, meneer?

128
00:07:29,920 --> 00:07:31,000
Proef maar.

129
00:07:31,080 --> 00:07:33,360
Haar moeder kan heel goed koken.
Probeer maar.

130
00:07:33,440 --> 00:07:35,200
De cybercel ziet er goed uit, agent Biswa.

131
00:07:36,080 --> 00:07:37,440
Cybercel, mijn reet.

132
00:07:37,960 --> 00:07:39,440
Er is bijna geen stroom.

133
00:07:40,160 --> 00:07:42,480
Nu je hier bent, los dat alsjeblieft op.

134
00:07:44,280 --> 00:07:46,400
Wat brengt je hier, mevrouw?

135
00:07:47,400 --> 00:07:48,920
Een phishingzaak, agent Biswa.

136
00:07:49,000 --> 00:07:51,920
Het is een spraakmakende zaak in Jamtara,
dus we hebben je nodig.

137
00:07:52,000 --> 00:07:53,680
Ik help graag, mevrouw.

138
00:07:54,920 --> 00:07:55,760
Bedankt.

139
00:07:57,080 --> 00:07:58,800
We gaan naar Robert.

140
00:07:58,880 --> 00:08:00,200
Vertel wat over hem.

141
00:08:04,160 --> 00:08:06,240
Er valt niet veel te zeggen.

142
00:08:07,720 --> 00:08:10,920
Je ziet wel wat ik bedoel.
-Oké. Ik ben zo terug.

143
00:08:17,800 --> 00:08:19,840
Ben je nog boos op ons vanwege die dag?

144
00:08:22,480 --> 00:08:25,000
Waarom zou ik boos zijn, officier Saurav?

145
00:08:25,640 --> 00:08:26,480
Hier.

146
00:08:27,440 --> 00:08:28,760
Ik neem die zoetigheid wel.

147
00:08:29,840 --> 00:08:33,640
Dus Jamtara heeft je toch teruggebracht.
-Ja, meneer.

148
00:08:34,440 --> 00:08:37,600
Meneer, de DGP heeft je vast geïnformeerd…
-Hij informeerde niet alleen.

149
00:08:39,039 --> 00:08:39,919
Hij heeft het me bevolen.

150
00:08:41,799 --> 00:08:43,159
Je krijgt alles wat je nodig hebt.

151
00:08:43,240 --> 00:08:47,360
Er is veel druk…
-Heb je de nieuwe cybercel gezien?

152
00:08:47,440 --> 00:08:50,440
Na je vertrek is er veel
veranderd in Jamtara.

153
00:08:51,240 --> 00:08:53,880
Zelfs de DGP…
-Ik werk vanuit jouw cybercel.

154
00:08:53,960 --> 00:08:56,600
Deze agenten heb ik nodig in m'n team.

155
00:08:59,240 --> 00:09:00,080
Natuurlijk.

156
00:09:01,960 --> 00:09:04,440
Ik zal je toch moeten helpen.

157
00:09:09,240 --> 00:09:10,720
Zelfs jij moet het nog weten.

158
00:09:12,000 --> 00:09:14,680
Jouw zaak is niet
het enige probleem in Jamtara.

159
00:09:17,960 --> 00:09:19,040
De verkiezingen.

160
00:09:20,640 --> 00:09:21,560
Ik weet het.

161
00:09:22,480 --> 00:09:24,000
Maar deze zaak is groter dan dat.

162
00:09:25,200 --> 00:09:26,240
Geen wonder dat ze jou erbij haalden.

163
00:09:28,240 --> 00:09:30,960
Geen zorgen. Doe rustig en ontspan je.

164
00:09:31,040 --> 00:09:33,840
Laat die oplichters…
-Ik ben niet hier om te ontspannen.

165
00:09:35,280 --> 00:09:36,120
Ik snap het.

166
00:09:37,320 --> 00:09:38,840
Dat is goed.

167
00:09:38,920 --> 00:09:41,040
Je bent jong en ambitieus.

168
00:09:41,120 --> 00:09:41,960
Heel goed.

169
00:09:42,040 --> 00:09:43,840
Maar onthoud…

170
00:09:43,920 --> 00:09:47,400
Jamtara is niet meer dezelfde plek
als toen je hier was.

171
00:09:48,800 --> 00:09:50,320
Herhaal je oude fouten niet.

172
00:09:55,840 --> 00:10:00,040
Mijn gevangenisstraf
was een politiek complot.

173
00:10:02,240 --> 00:10:04,080
Ik zal het bewijzen, koste wat kost.

174
00:10:07,200 --> 00:10:08,320
Mijn leven…

175
00:10:09,200 --> 00:10:13,840
…is toegewijd aan het helpen
van de armen en onderdrukten.

176
00:10:15,000 --> 00:10:16,720
Ik word weer opperste minister…

177
00:10:17,320 --> 00:10:19,400
…als het publiek dat wil.

178
00:10:23,800 --> 00:10:25,000
Bewaar dit in de auto.

179
00:10:25,880 --> 00:10:26,840
Was dat goed?

180
00:10:28,960 --> 00:10:29,880
Wat, goed?

181
00:10:29,960 --> 00:10:33,480
Had ik je geen vragenlijst gegeven?
Waarom vroeg je dan naar de gevangenis?

182
00:10:35,280 --> 00:10:38,960
Het interview moet er onpartijdig
en natuurlijk uitzien.

183
00:10:39,040 --> 00:10:41,440
De rest knippen we eruit.

184
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
Nou…

185
00:10:45,560 --> 00:10:46,400
Wat is dit?

186
00:10:48,000 --> 00:10:49,520
Het is als de Britse papaja.

187
00:10:51,800 --> 00:10:52,640
Wil je proeven?

188
00:11:02,360 --> 00:11:03,320
Best goed.

189
00:11:06,440 --> 00:11:07,640
Wat is dat voor nieuw speeltje?

190
00:11:08,680 --> 00:11:09,520
Dit?

191
00:11:10,360 --> 00:11:11,680
Een minicamera.

192
00:11:11,760 --> 00:11:13,960
Hij is klein, maar heel handig.

193
00:11:15,320 --> 00:11:17,160
Je kunt het overal mee naartoe nemen.

194
00:11:20,800 --> 00:11:22,680
Nou…
-Staat hij aan?

195
00:11:23,280 --> 00:11:24,720
Nee. Kom op.

196
00:11:28,600 --> 00:11:32,520
Ik heb je het voorstel
voor de studio in Ranchi gemaild.

197
00:11:33,360 --> 00:11:34,840
Heb je het bekeken?

198
00:11:34,920 --> 00:11:37,600
Als je het te druk hebt,
ik heb een dossier.

199
00:11:37,680 --> 00:11:41,440
Als je je eigen studio wilt
moet je wat voor me doen.

200
00:11:43,480 --> 00:11:46,240
Je moet iets groots veroorzaken.

201
00:11:47,760 --> 00:11:50,480
Het is mijn verkiezing.
Ik moet hoe dan ook winnen.

202
00:11:52,400 --> 00:11:55,360
Ik kan niet op een nieuwe
kandidaat vertrouwen.

203
00:11:56,560 --> 00:12:00,160
Dus vergeet Ranchi een paar dagen.

204
00:12:02,960 --> 00:12:04,440
Mijn hele kanaal is voor jou.

205
00:12:05,600 --> 00:12:09,320
Ik blijf in Jamtara
tot de dag van de stemming.

206
00:12:10,840 --> 00:12:14,200
Ik haal live op tv die grijns
van Brajesh Bhans gezicht.

207
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Ik heb alleen je steun nodig.

208
00:12:19,000 --> 00:12:19,920
Tot ziens.

209
00:12:38,920 --> 00:12:40,640
Als Gudiya deze verkiezingen wint…

210
00:12:41,800 --> 00:12:44,240
…zorgen we dat je
een goede behandeling krijgt, Sunny.

211
00:12:45,000 --> 00:12:47,480
Ik heb wel erger gezien.

212
00:12:48,280 --> 00:12:49,800
Dit is ook niet slecht.

213
00:12:50,520 --> 00:12:51,400
Geen zorgen.

214
00:12:52,760 --> 00:12:55,080
We hebben eerst steun voor Gudiya nodig…

215
00:12:55,160 --> 00:12:57,360
…om haar te helpen
de verkiezingen te winnen.

216
00:13:02,720 --> 00:13:04,520
Mag ik iets vragen?

217
00:13:05,960 --> 00:13:08,320
Ik zal het erg vinden
en zal het niet vergeten.

218
00:13:10,800 --> 00:13:11,640
Ga je gang.

219
00:13:13,480 --> 00:13:17,480
Als Gudiya een topleider is
zal zelfs zij praten zoals jij.

220
00:13:18,400 --> 00:13:21,320
Dat ze mank liep
en armoede uitroeide en zo.

221
00:13:21,400 --> 00:13:22,560
Wie? Gudiya.

222
00:13:24,360 --> 00:13:25,800
'Ik ben Gudiya Mondal.'

223
00:13:26,720 --> 00:13:27,560
'Hoi…'

224
00:13:28,240 --> 00:13:29,920
Ze stond met haar mond vol tanden.

225
00:13:31,640 --> 00:13:33,720
Met wat training wordt ze wel beter.

226
00:13:33,800 --> 00:13:35,360
Maar ze heeft je steun nodig.

227
00:13:40,120 --> 00:13:40,960
Pak aan.

228
00:13:43,800 --> 00:13:47,120
Voortaan ben je 25.
Vernietig al je oude ID-bewijzen.

229
00:13:48,680 --> 00:13:51,880
Gudiya,
heb je ooit een arme politicus gezien?

230
00:13:54,080 --> 00:13:55,120
Omdat ze niet bestaan.

231
00:13:57,680 --> 00:13:59,840
Tegen wie we ook strijden…

232
00:13:59,920 --> 00:14:02,240
…uiteindelijk komt
het allemaal neer op geld.

233
00:14:02,320 --> 00:14:05,960
En in ons land heeft alles een prijs.

234
00:14:06,040 --> 00:14:09,800
Het is moeilijk Brajesh Bhan te verslaan
in de verkiezingen.

235
00:14:10,560 --> 00:14:12,520
Maar het is ook niet onmogelijk.

236
00:14:12,600 --> 00:14:15,200
En jullie weten hoe je geld verdient.

237
00:14:16,120 --> 00:14:20,160
Regel zoveel geld dat
Brajesh Bhan het niet bijhoudt.

238
00:14:20,240 --> 00:14:22,880
Ik heb je al wat geld gegeven.
-Ja.

239
00:14:22,960 --> 00:14:23,800
En denk eraan…

240
00:14:24,360 --> 00:14:26,440
…mensen van jouw klasse zijn hier
in de meerderheid.

241
00:14:26,520 --> 00:14:30,320
Spreek met ze af en verzeker ze
dat alleen jij ze kunt helpen.

242
00:14:32,280 --> 00:14:33,120
En nu wegwezen.

243
00:14:39,320 --> 00:14:41,120
Ga zitten. Jij kunt gaan.

244
00:14:48,840 --> 00:14:50,280
Ik heb advies voor je.

245
00:14:50,360 --> 00:14:52,600
De mensen in ons land
zijn erg sentimenteel.

246
00:14:53,680 --> 00:14:54,720
Die man van je…

247
00:14:57,400 --> 00:14:59,440
Neem hem mee
naar verkiezingsbijeenkomsten.

248
00:15:00,200 --> 00:15:01,360
Wek medelijden.

249
00:15:03,800 --> 00:15:05,320
Oké?
-Ja.

250
00:15:06,680 --> 00:15:08,840
Onderhoudt ze jou? Of is het andersom?

251
00:15:10,880 --> 00:15:11,760
Wat bedoel je?

252
00:15:13,120 --> 00:15:14,560
Ze is de tante van Brajesh.

253
00:15:15,320 --> 00:15:16,600
Familie is erg belangrijk.

254
00:15:30,360 --> 00:15:32,680
Ga zitten, allemaal.
-Wat is dat?

255
00:15:32,760 --> 00:15:33,720
Stilte.

256
00:15:34,600 --> 00:15:36,160
Golu, Molu, Bablu…

257
00:15:36,240 --> 00:15:38,920
…Jitu, Rajkumar, Shiv, Ahmed
Namita, Shamita.

258
00:15:39,680 --> 00:15:40,680
Is iedereen er?

259
00:15:40,760 --> 00:15:41,920
Ja.
-Ja.

260
00:15:42,000 --> 00:15:43,200
Willen jullie dit doen?

261
00:15:43,280 --> 00:15:44,160
Ja.
-Ja.

262
00:15:44,240 --> 00:15:46,960
Je kunt straks niet meer terug.
-Oké.

263
00:15:47,040 --> 00:15:48,840
Ik heb iets voor jullie.

264
00:15:51,120 --> 00:15:52,600
Telefoons.

265
00:15:52,680 --> 00:15:53,520
Geef ze door.

266
00:15:55,600 --> 00:15:56,560
Geef ze eens door.

267
00:15:58,320 --> 00:15:59,440
Ik.
-Ik.

268
00:16:00,200 --> 00:16:01,040
Hier.

269
00:16:05,520 --> 00:16:08,760
Je staat op het punt Jamtara's
nieuwste zwendel te plegen.

270
00:16:08,840 --> 00:16:11,000
Niemand mag dit weten.

271
00:16:11,800 --> 00:16:15,440
Sunny wil een team dat niemand verdenkt.

272
00:16:16,240 --> 00:16:19,200
Dus vanaf nu moeten jullie
allemaal regelmatig naar school.

273
00:16:19,280 --> 00:16:20,320
Ja.
-Ja.

274
00:16:20,400 --> 00:16:23,880
Op elke poster moet
een ander nummer staan.

275
00:16:23,960 --> 00:16:27,000
Als het telefoontje is gelukt
blokkeer dan het nummer.

276
00:16:28,120 --> 00:16:30,400
Wat als iemand
met een ander nummer terugbelt?

277
00:16:31,560 --> 00:16:33,080
Hé. Terug naar jullie stoelen.

278
00:16:35,640 --> 00:16:38,000
Er is bijna de hele dag geen stroom.

279
00:16:38,960 --> 00:16:41,400
En kijk…
-Wie ben jij eigenlijk?

280
00:16:44,240 --> 00:16:46,280
Ik ben Gudiya Mondal.

281
00:16:46,360 --> 00:16:48,880
Ganga Devi heeft mij gekozen
om jullie te dienen…

282
00:16:48,960 --> 00:16:50,440
…in de komende verkiezingen.

283
00:16:50,520 --> 00:16:52,840
Maar we stemmen toch altijd op Brajesh?

284
00:16:57,960 --> 00:16:59,280
Zelfs onze ouders deden dat.

285
00:17:00,200 --> 00:17:02,320
Hun ouders stemden op Brajesh' vader.

286
00:17:02,960 --> 00:17:03,840
En wat deed hij?

287
00:17:03,920 --> 00:17:06,480
Niet alleen Brajesh Bhan,
maar zijn hele familie…

288
00:17:06,560 --> 00:17:08,120
…offerden alles op voor Jamtara.

289
00:17:14,960 --> 00:17:17,400
Je moet dat meisje ondervragen.

290
00:17:18,800 --> 00:17:21,280
Waarom ging ze zo jong de gevangenis in?

291
00:17:21,359 --> 00:17:25,160
Tenzij Brajesh wordt verslagen
kunnen wij niet zegevieren.

292
00:17:25,240 --> 00:17:27,599
Oké. Dat zullen we nog wel zien.

293
00:17:27,680 --> 00:17:31,480
Nu moet ik gaan koken.
Je geeft alleen de hele dag toespraken.

294
00:17:32,160 --> 00:17:34,840
Maar wij moeten onze gezinnen voeden.
Wij moeten aan de slag.

295
00:17:34,920 --> 00:17:36,400
Kom op.
-Luister, alsjeblieft.

296
00:17:36,480 --> 00:17:38,880
We hebben je gehoord. Wat wil je nog meer?

297
00:17:39,560 --> 00:17:40,400
Kom op.

298
00:17:44,920 --> 00:17:49,400
Ze stormde m'n huis binnen voor geld.
Ze maakte m'n bescheidenheid belachelijk.

299
00:17:50,720 --> 00:17:53,640
Hopelijk weten jullie hoe
ze zulke vrouwen noemen.

300
00:17:55,440 --> 00:17:57,600
Als ze hier weer komt…

301
00:17:58,160 --> 00:18:00,080
…noem haar dan bij die naam.

302
00:18:01,520 --> 00:18:03,320
Moet je haar zien lopen.

303
00:18:03,960 --> 00:18:05,640
Hé. Wat zei je?
-Kom op.

304
00:18:05,720 --> 00:18:07,200
Hoeveel voor een nacht?

305
00:18:07,280 --> 00:18:09,240
Ze is nu premier.

306
00:18:09,320 --> 00:18:10,720
Ze vraagt vast veel geld.

307
00:18:10,800 --> 00:18:12,680
Zelfs wij verdienen tegenwoordig veel.

308
00:18:12,760 --> 00:18:13,880
Dat dacht ik niet.

309
00:18:16,200 --> 00:18:17,800
Je werkt voor Brajesh Bhan, hè?

310
00:18:17,880 --> 00:18:19,640
Je ging naar Brajesh, hè?

311
00:18:21,000 --> 00:18:24,600
En omdat jij hem niet kon doen
wil je heel Jamtara bespringen?

312
00:18:25,360 --> 00:18:29,240
Hé. Geef gewoon antwoord.
-Ja, we werken voor hem. Dus?

313
00:18:30,800 --> 00:18:34,280
Als ik win hoef je me niet te
betalen wat je Brajesh Bhan betaalt.

314
00:18:36,920 --> 00:18:37,760
Kom op.

315
00:18:44,040 --> 00:18:46,840
Ik heb je een lijst met nummers gegeven.
-Ja.

316
00:18:46,920 --> 00:18:49,520
Bel geen enkel ander nummer.
-Oké.

317
00:18:49,600 --> 00:18:51,720
Sla al die nummers op.
-Ja.

318
00:18:51,800 --> 00:18:53,040
En onthoud…

319
00:18:53,120 --> 00:18:55,960
…bel nooit zelf.
-Oké.

320
00:18:56,040 --> 00:18:57,520
Wacht tot zij bellen.

321
00:18:57,600 --> 00:18:59,920
Verstuur nu allemaal de berichten.

322
00:19:00,000 --> 00:19:01,400
Aan het werk. Opschieten.

323
00:19:02,200 --> 00:19:04,000
GELUKSTREKKER
GEFELICITEERD, BESTE KLANT

324
00:19:04,080 --> 00:19:05,960
JE HEBT 2,500.000 GEWONNEN
VAN KHEL KARODON KA

325
00:19:06,040 --> 00:19:07,880
BEL ONS,
DAN LEGGEN WE DE PROCEDURE UIT

326
00:19:16,880 --> 00:19:17,760
Klaar?

327
00:19:17,840 --> 00:19:18,720
Verstuurd.

328
00:19:20,920 --> 00:19:22,360
Verstuurd?

329
00:19:22,440 --> 00:19:26,440
Heb je een antwoord?
-Nee. En jij?

330
00:19:29,480 --> 00:19:31,600
Niemand reageert op de posters.

331
00:19:32,280 --> 00:19:35,200
Mensen nemen het pas serieus
als ze een stem horen.

332
00:19:35,280 --> 00:19:36,640
Wat als we ze combineren?

333
00:19:38,280 --> 00:19:41,600
Wat bedoel je?
-Wat als we het opvolgen…

334
00:19:41,680 --> 00:19:44,360
…met een stukje van Sumit Kumar
en de muziek van <i>KKK?</i>

335
00:19:45,240 --> 00:19:46,720
Ja, dat kan.
-Natuurlijk.

336
00:19:46,800 --> 00:19:47,840
Doe het dan.

337
00:19:47,920 --> 00:19:48,760
Oké.
-Natuurlijk.

338
00:19:50,400 --> 00:19:53,920
En post de naam van degene
naar wie je het stuurt.

339
00:19:54,000 --> 00:19:55,920
Oké, Sunny.
-Doe het snel.

340
00:19:56,000 --> 00:19:59,240
Hang hier een spandoek
op met Ganga Devi's foto…

341
00:19:59,320 --> 00:20:00,800
…en Gudiya's foto op de andere.

342
00:20:00,880 --> 00:20:02,680
Hier?
-Ja. Hallo.

343
00:20:02,760 --> 00:20:04,880
Zet dit hier aan de voorkant.

344
00:20:06,160 --> 00:20:07,040
Didi.

345
00:20:12,520 --> 00:20:13,400
Waar is de rest?

346
00:20:14,240 --> 00:20:16,160
Ze werken nu voor Brajesh.

347
00:20:16,720 --> 00:20:17,880
Hij verdient ook goed.

348
00:20:18,680 --> 00:20:21,720
Zeg dan dat ik ze meer betaal
dan Brajesh betaalt.

349
00:20:25,080 --> 00:20:26,480
Zeg jij het maar.
-Wat is er?

350
00:20:27,400 --> 00:20:29,040
En wat er de vorige keer gebeurde?

351
00:20:32,080 --> 00:20:34,560
Je hoeft deze keer niet bang te zijn.

352
00:20:35,160 --> 00:20:38,360
Deze partijleden zullen
altijd aan onze kant staan.

353
00:20:38,440 --> 00:20:40,360
Doe gewoon wat je de vorige keer deed.

354
00:20:40,440 --> 00:20:43,760
Dat doen we niet meer sinds je weg bent.

355
00:20:43,840 --> 00:20:46,920
En de oude telefoontruc
werkt deze keer niet.

356
00:20:47,000 --> 00:20:48,400
Ik leer het je wel.

357
00:20:49,480 --> 00:20:52,920
Ik heb zelfs een nieuwe bellijst.
Ga meteen aan het werk. Hier.

358
00:20:53,000 --> 00:20:54,520
Maar waarom vandaag?

359
00:20:57,320 --> 00:20:59,160
Prima. Begin morgen.

360
00:20:59,760 --> 00:21:03,800
Maar zorg dat elk telefoontje
geld oplevert. Oké?

361
00:21:06,640 --> 00:21:07,680
Voeg dit toe.

362
00:21:08,520 --> 00:21:09,680
Voeg dit effect ook toe.

363
00:21:09,760 --> 00:21:12,440
GELUKSTREKKER
GEFELICITEERD, BESTE KLANT

364
00:21:12,520 --> 00:21:15,160
BEL ONS,
DAN LEGGEN WE DE PROCEDURE UIT.

365
00:21:15,240 --> 00:21:16,360
Gegroet, beste mensen.

366
00:21:16,440 --> 00:21:18,520
Jullie zijn miljonair geworden
terwijl jullie thuis zaten.

367
00:21:19,080 --> 00:21:22,640
Bel de nummers eronder
en verdien meteen veel geld.

368
00:21:22,720 --> 00:21:23,600
Snel.

369
00:21:25,040 --> 00:21:28,080
Ik heb iedereen een video
en een lijst met nummers gegeven.

370
00:21:28,160 --> 00:21:29,960
Ik laat morgen zien hoe je moet bellen.

371
00:21:30,480 --> 00:21:33,800
Onthoud dat je 5000 roepies krijgt
voor elk succesvol gesprek.

372
00:21:36,960 --> 00:21:42,560
En niemand mag hier ooit achter komen.
Iedereen die ons verlinkt, gaat eruit.

373
00:21:46,160 --> 00:21:47,000
Hier.

374
00:21:47,560 --> 00:21:49,200
Kom je uit Dhanbad?
-Ja.

375
00:21:55,080 --> 00:21:56,000
Luister goed.

376
00:21:56,640 --> 00:21:59,080
Trouw niet met hem,
anders zit je voor altijd vast.

377
00:22:06,240 --> 00:22:08,680
Maar waarom?
Bachchu en ik houden van elkaar.

378
00:22:11,440 --> 00:22:14,280
Heeft hij je niet gelokt met geld?

379
00:22:15,880 --> 00:22:17,120
Toch?

380
00:22:17,880 --> 00:22:18,720
Nou…

381
00:22:19,640 --> 00:22:21,080
Hij heeft me gebeld.

382
00:22:21,960 --> 00:22:22,880
Om me te belazeren.

383
00:22:24,960 --> 00:22:28,680
Ik ben erin getrapt
en heb m'n schoolgeld overgemaakt.

384
00:22:28,760 --> 00:22:30,240
M'n familie schreeuwde tegen me.

385
00:22:32,680 --> 00:22:34,800
Ik belde hem elke nacht huilend op.

386
00:22:35,320 --> 00:22:36,560
Wat?
-Ja.

387
00:22:37,480 --> 00:22:39,200
Hij werd verliefd op mijn stem…

388
00:22:40,360 --> 00:22:41,440
…en we bleven praten.

389
00:22:43,640 --> 00:22:45,240
Hij gaf vijf keer zoveel terug.

390
00:22:45,320 --> 00:22:46,320
Luister.

391
00:22:47,280 --> 00:22:49,200
Mannen zoals hij weten niet wat liefde is.

392
00:22:51,600 --> 00:22:56,480
Zelfs Bachchu laat z'n ware aard zien.
Je leven wordt een gevangenis.

393
00:22:56,560 --> 00:22:58,760
Zelfs jij raakt erbij betrokken.
Dan krijg je spijt.

394
00:22:58,840 --> 00:23:00,240
Volg m'n advies op.

395
00:23:05,000 --> 00:23:06,280
Jullie moeten allebei weg.

396
00:23:15,440 --> 00:23:17,440
<i>ze zijn digitale bandieten
ze hoeven geen kogel af te vuren</i>

397
00:23:17,520 --> 00:23:19,400
<i>ze zijn niet deftig
en toch charmeren ze iedereen</i>

398
00:23:19,480 --> 00:23:21,320
<i>net als een zwarte magiespreuk
ontsnap je er niet aan</i>

399
00:23:21,400 --> 00:23:23,800
<i>ze zijn te chic
wil je er meer zien?</i>

400
00:23:25,120 --> 00:23:28,960
<i>Munna, Baccha, Motu, Bachchu,
Rocky, Rinku, Shahbaaz.</i>

401
00:23:29,040 --> 00:23:33,160
<i>Sunny, Gudiya, Dimple,
Maria, Jyoti, Shabnam, Abbas.</i>

402
00:23:49,000 --> 00:23:51,160
<i>degenen die er niets om gaven
omhels ze nu</i>

403
00:23:51,240 --> 00:23:53,120
<i>ze hebben agenten en ministers in hun zak</i>

404
00:23:53,200 --> 00:23:55,080
<i>iedereen heeft een prijs, zo is het</i>

405
00:23:55,160 --> 00:23:58,760
<i>ze doen alles achter gesloten deuren
niemand kon ontsnappen aan hun vallen</i>

406
00:23:58,840 --> 00:24:01,440
<i>of het nu advocaten,
rechters of supersterren zijn</i>

407
00:24:01,520 --> 00:24:03,320
<i>die schoolverlaters sparen niemand</i>

408
00:24:03,400 --> 00:24:07,040
<i>ze eten je op</i>

409
00:24:09,120 --> 00:24:13,040
<i>Munna, Baccha, Motu, Bachchu,
Rocky, Rinku, Shahbaaz.</i>

410
00:24:13,120 --> 00:24:17,000
<i>ze hebben plezier
ze knijpen elkaar</i>

411
00:24:17,080 --> 00:24:20,920
<i>Sunny, Gudiya, Dimple,
Maria, Jyoti, Shabnam, Abbas.</i>

412
00:24:21,000 --> 00:24:25,080
<i>schoolverlaters en verschoppelingen
ze zitten de hele dag thuis</i>

413
00:24:27,160 --> 00:24:28,000
Gooi maar vol.

414
00:24:33,560 --> 00:24:34,400
Hé.

415
00:24:34,880 --> 00:24:35,720
Hallo.

416
00:24:44,640 --> 00:24:45,880
Ga zitten.
-Natuurlijk.

417
00:24:54,560 --> 00:24:55,640
Mooi.

418
00:24:57,760 --> 00:24:59,760
Dat is de glamour van Jamtara.

419
00:25:01,760 --> 00:25:03,120
Heb je ooit zoiets in Noida gezien?

420
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
Hoe kon ik?

421
00:25:06,520 --> 00:25:09,480
Ik heb de hele dag geploeterd
en m'n baas schreeuwde tegen me.

422
00:25:09,560 --> 00:25:11,240
Ik heb amper zoiets gezien.

423
00:25:12,920 --> 00:25:14,880
Geniet je hiervan?

424
00:25:14,960 --> 00:25:16,160
Heel erg.

425
00:25:18,440 --> 00:25:19,320
Nou…

426
00:25:20,200 --> 00:25:23,840
Iedereen in Noida denkt dat alle jongens
uit Jamtara oplichters zijn.

427
00:25:25,120 --> 00:25:28,440
We stelen terwijl we hier zitten
en niemand komt erachter.

428
00:25:32,160 --> 00:25:36,440
Hier besef je nooit wanneer
het uit is met de pret.

429
00:25:38,760 --> 00:25:40,880
Pas maar op. Oké?

430
00:25:44,000 --> 00:25:44,840
Proost.

431
00:25:57,200 --> 00:26:00,840
<i>ze smokkelen geld naar buiten
tussen OTP's en CVV's</i>

432
00:26:00,920 --> 00:26:04,320
<i>ze plunderden alles
en het systeem ging naar de honden</i>

433
00:26:04,400 --> 00:26:07,840
<i>ze eigende het zich toe.</i>

434
00:26:07,920 --> 00:26:11,200
<i>ze eigende het zich toe.</i>

435
00:26:11,280 --> 00:26:14,920
<i>ze eigende het zich toe.</i>

436
00:26:15,000 --> 00:26:18,600
<i>ze eigende het zich toe.</i>

437
00:26:18,680 --> 00:26:21,920
<i>ze zijn gewend aan losbandigheid en geweld</i>

438
00:26:22,000 --> 00:26:25,320
<i>zijn dollar, haar duppie
ze pakten het allemaal af</i>

439
00:26:25,400 --> 00:26:28,840
<i>ze eigende het zich toe.</i>

440
00:26:28,920 --> 00:26:32,200
<i>ze eigende het zich toe.</i>

441
00:26:32,280 --> 00:26:35,360
<i>ze eigende het zich toe.</i>

442
00:26:35,440 --> 00:26:38,800
<i>ze eigende het zich toe.</i>

443
00:26:45,160 --> 00:26:47,760
BACHCHU TROUWT MET DIMPLE

444
00:26:51,680 --> 00:26:53,920
Goed gedaan, tijger.

445
00:26:54,000 --> 00:26:57,560
Proost, klootzak.
-Proost, klootzak.

446
00:26:59,480 --> 00:27:01,200
Domme eikels.

447
00:27:04,080 --> 00:27:05,600
Waarom staat je kont in brand?

448
00:27:07,040 --> 00:27:09,120
Je zit te mokken
op de bruiloft van je vriend.

449
00:27:09,200 --> 00:27:11,040
Hou je mond.
-Proost, klootzak.

450
00:27:11,640 --> 00:27:15,240
Dat maak ik zelf wel uit.

451
00:27:15,320 --> 00:27:16,160
Proost.

452
00:27:20,400 --> 00:27:23,280
Waarom zit je zo te mokken?

453
00:27:23,360 --> 00:27:25,200
Hè?
-Als een bitch.

454
00:27:28,040 --> 00:27:30,120
Ik heb medelijden met jullie.

455
00:27:31,960 --> 00:27:34,320
Jullie springen rond als puppy's.

456
00:27:35,040 --> 00:27:38,240
Denk je dat je minister wordt
omdat je een naamplaatje hebt?

457
00:27:39,160 --> 00:27:40,120
Op een dag.

458
00:27:42,040 --> 00:27:44,160
En dan zul je van binnen branden.

459
00:27:45,160 --> 00:27:47,960
Je hebt je uitgekleed
tijdens de verkiezingen.

460
00:27:48,040 --> 00:27:50,760
Nu Brajesh me respecteert…

461
00:27:52,000 --> 00:27:53,840
…waarom staat je hart in brand?

462
00:27:53,920 --> 00:27:56,440
Hè?
-Respecteren?

463
00:27:59,560 --> 00:28:01,800
Wat voor respect krijg je, hè?

464
00:28:03,520 --> 00:28:04,920
Weet je wat jouw probleem is?

465
00:28:06,520 --> 00:28:09,400
Je wilt Brajesh Bhans plaats.
Maar dat zal nooit gebeuren.

466
00:28:11,080 --> 00:28:14,880
Jij bent het vuil op z'n schoen.
Doe niet zo uit de hoogte.

467
00:28:16,240 --> 00:28:18,520
Mensen als jij zijn gewoon slaven.

468
00:28:18,600 --> 00:28:20,760
Je zult nooit macht hebben, klootzak.

469
00:28:20,840 --> 00:28:22,640
Schoft.
-Hé. Stop.

470
00:28:22,720 --> 00:28:24,840
Jij…

471
00:28:24,920 --> 00:28:25,960
Hé.

472
00:28:26,040 --> 00:28:27,400
Achteruit.
-Hé.

473
00:28:27,480 --> 00:28:28,400
Nee.

474
00:28:28,480 --> 00:28:31,160
Achteruit, klootzak.
Verpest de bruiloft niet.

475
00:28:31,240 --> 00:28:32,720
Eruit.
-Klootzak.

476
00:28:32,800 --> 00:28:34,800
Ik scheur je aan stukken.

477
00:28:34,880 --> 00:28:36,480
Ik sla je verrot.
-Ga weg.

478
00:28:36,560 --> 00:28:39,000
Hé. Ga weg.
-Klootzak.

479
00:28:39,080 --> 00:28:41,240
Ik sla je verrot.
-Hé. Hou op.

480
00:28:44,160 --> 00:28:45,840
Neem hem mee. Rennen.

481
00:28:46,400 --> 00:28:48,880
Rustig, baas. Rustig.

482
00:28:55,400 --> 00:29:02,400
GEFELICITEERD KALPESH

483
00:29:10,080 --> 00:29:13,560
Let op hoe ik nu praat. Luister goed.

484
00:29:16,640 --> 00:29:20,200
Hallo. Ik ben Deepti Sharma van uw bank.
Hoe kan ik je helpen?

485
00:29:20,280 --> 00:29:24,040
Met Kalpesh Nathani.
Ik heb je nummer van de poster van de <i>KKK.</i>

486
00:29:24,120 --> 00:29:27,000
Ja, meneer Kalpesh. Allereerst,
heel erg gefeliciteerd.

487
00:29:27,080 --> 00:29:28,720
Je won de Khel Karodon Ka-loterij.

488
00:29:29,400 --> 00:29:30,440
Bedankt, mevrouw.

489
00:29:30,520 --> 00:29:32,880
Meneer Kalpesh,
luister goed naar wat ik nu zeg.

490
00:29:32,960 --> 00:29:35,160
Je moet een paar simpele
stappen volgen en daarna…

491
00:29:35,240 --> 00:29:38,320
…wordt het winnende bedrag
van 2,5 miljoen overgemaakt.

492
00:29:39,200 --> 00:29:41,840
Natuurlijk. Ga je gang.
-De winst is 2,5 miljoen.

493
00:29:41,920 --> 00:29:44,560
De overheid rekent er 25,000
roepies belasting over.

494
00:29:44,640 --> 00:29:45,720
Dat moet je eerst overmaken.

495
00:29:45,800 --> 00:29:48,760
Alleen dan kunnen we
het gewonnen bedrag overmaken.

496
00:29:49,760 --> 00:29:50,600
Is dat zo?

497
00:29:53,000 --> 00:29:54,600
Kan ik niet nadien betalen?

498
00:29:54,680 --> 00:29:59,120
Nee, het is een overheidsregel.
Dat kunnen we niet veranderen.

499
00:29:59,200 --> 00:30:01,640
Hoe dan ook, 25,000 is een klein
bedrag vergeleken met 2,5 miljoen.

500
00:30:02,800 --> 00:30:03,640
Juist.

501
00:30:05,040 --> 00:30:05,920
Oké, ga je gang.

502
00:30:06,000 --> 00:30:08,280
We hebben
net een rekeningnummer gestuurd.

503
00:30:08,360 --> 00:30:09,920
Maak 25,000 roepies over.

504
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
Als het bevestigd is,
maken we 2,5 miljoen over.

505
00:30:13,080 --> 00:30:15,920
Hoe weet ik dat je het bedrag
naar mij overmaakt?

506
00:30:16,000 --> 00:30:21,240
Kom op, meneer Kalpesh.
Khel Karodon Ka is een beroemde serie.

507
00:30:21,320 --> 00:30:23,880
Zelfs onze bank heeft een goede reputatie.

508
00:30:24,440 --> 00:30:28,600
En het geld is toch van jou.
Dit zijn formaliteiten.

509
00:30:28,680 --> 00:30:29,560
Oké.

510
00:30:30,560 --> 00:30:33,640
Ik zal erover nadenken. Oké. Bedankt.

511
00:30:57,600 --> 00:30:59,720
Het is gelukt.

512
00:31:01,400 --> 00:31:05,600
Het is gelukt.
-Het is gelukt.

513
00:31:09,680 --> 00:31:10,680
Wat doe je?

514
00:31:10,760 --> 00:31:12,480
Ik breek de simkaart.
-Waarom?

515
00:31:12,560 --> 00:31:13,840
Om niet gepakt te worden.

516
00:31:14,360 --> 00:31:16,480
We zijn hier
omdat we gepakt willen worden.

517
00:31:17,160 --> 00:31:19,520
Wat bedoel je?
-Ik leg het later uit.

518
00:31:25,400 --> 00:31:27,800
Hier. Maak hem nu miljonair.

519
00:31:45,920 --> 00:31:48,000
Hebbes, klootzak.

520
00:31:48,080 --> 00:31:49,680
Klootzakken.

521
00:31:49,760 --> 00:31:51,720
Pak hem op.
-Laat los.

522
00:31:51,800 --> 00:31:52,880
Klootzakken.

523
00:31:52,960 --> 00:31:54,240
Lopen.

524
00:31:54,320 --> 00:31:57,400
Ik scheur jullie aan stukken, klootzakken.
-Hou je mond. Stap in.

525
00:32:01,440 --> 00:32:02,480
Klootzakken.

526
00:37:00,960 --> 00:37:05,960
Ondertiteld door: Sanne Egelmeers

