1
00:00:10,640 --> 00:00:12,880
<i>Mesdames et messieurs !</i>

2
00:00:12,960 --> 00:00:15,000
<i>Écoutez tous !</i>

3
00:00:15,680 --> 00:00:18,760
<i>Mes tantes ! Mes sœurs ! Grands-mères !</i>

4
00:00:18,840 --> 00:00:21,200
<i>Écoutez toutes !</i>

5
00:00:21,280 --> 00:00:24,040
<i>Mes oncles ! Mes frères ! Grands-pères !</i>

6
00:00:24,120 --> 00:00:26,360
<i>Écoutez tous !</i>

7
00:00:26,440 --> 00:00:28,720
<i>Écoutez-moi, monsieur !</i>

8
00:00:28,800 --> 00:00:31,720
<i>Écoutez-moi tous !</i>

9
00:00:31,800 --> 00:00:35,080
<i>Votre chère Gudiya Mondal</i>

10
00:00:35,160 --> 00:00:40,160
<i>va faire des révélations
qui répondront à toutes vos questions</i>

11
00:00:40,240 --> 00:00:43,280
<i>sur ce qui lui est arrivé
cette nuit fatidique !</i>

12
00:00:43,360 --> 00:00:45,960
On dirait que cette fourmi
participe aux élections

13
00:00:46,040 --> 00:00:48,000
pour mordre le grand éléphant.

14
00:00:50,520 --> 00:00:52,720
Mais l'éléphant appartient à Jamtara.

15
00:00:54,040 --> 00:00:59,120
La fourmi pourrait finir écrasée
si elle s'en prend à l'éléphant.

16
00:00:59,200 --> 00:01:01,720
Il n'y a pas de fumée sans feu.

17
00:01:02,680 --> 00:01:05,000
Mais où est la vérité ?

18
00:01:05,080 --> 00:01:07,280
On a parlé à quelques habitants.

19
00:01:07,360 --> 00:01:08,880
Tout le monde s'interroge.

20
00:01:08,960 --> 00:01:11,840
Est-ce vraiment
le moment de révéler les faits ?

21
00:01:22,440 --> 00:01:23,960
Ce soir je ne parle pas pour moi,

22
00:01:24,680 --> 00:01:26,880
mais pour les filles de Jamtara.

23
00:01:28,120 --> 00:01:30,560
Je sais que vous avez tous peur
de Brajesh Bhan.

24
00:01:31,440 --> 00:01:33,720
Personne ne s'oppose à lui.

25
00:01:35,720 --> 00:01:38,080
Mais si je vous dis
ce qui s'est passé cette nuit-là,

26
00:01:38,920 --> 00:01:42,240
vous ne choisirez jamais
Brajesh comme chef.

27
00:01:48,960 --> 00:01:50,040
Oui.

28
00:01:51,440 --> 00:01:53,200
Je suis allée chez Brajesh Bhan.

29
00:01:56,680 --> 00:01:58,320
Mais pas de mon plein gré.

30
00:01:59,680 --> 00:02:01,640
Brajesh et ses sbires m'ont forcée…

31
00:02:05,960 --> 00:02:06,920
Courez !

32
00:02:19,800 --> 00:02:21,080
UNE SÉRIE NETFLIX

33
00:02:51,120 --> 00:02:53,040
<i>Qu'est-ce que j'ai fait ?</i>

34
00:02:54,160 --> 00:02:56,080
Laissez-moi rentrer chez moi !

35
00:02:57,080 --> 00:03:00,320
Je ferai tout ce que vous voulez,
mais laissez-moi partir.

36
00:03:00,400 --> 00:03:01,280
Te laisser partir ?

37
00:03:01,360 --> 00:03:03,520
- Pitié ! Non !
- Tenez-le bien.

38
00:03:03,600 --> 00:03:05,760
- Tenez-le !
- Vous voulez de l'argent ?

39
00:03:05,840 --> 00:03:08,080
J'en ai plein !
Je vous donne ce que vous voulez !

40
00:03:08,160 --> 00:03:11,840
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Où est ton téléphone ?

41
00:03:11,920 --> 00:03:13,400
Allez-y ! Prenez mon téléphone !

42
00:03:13,480 --> 00:03:15,600
Je vous le donne.

43
00:03:15,680 --> 00:03:17,080
Vous en voulez un tout neuf ?

44
00:03:17,160 --> 00:03:18,320
Mot de passe ?

45
00:03:18,400 --> 00:03:20,600
- C'est 1714.
- Arrête de déconner.

46
00:03:20,680 --> 00:03:23,560
Je déconne pas.
C'est le mot de passe, 1714.

47
00:03:24,080 --> 00:03:26,320
Le mot de passe de ta banque ?

48
00:03:26,400 --> 00:03:28,160
C'est 0508.

49
00:03:28,640 --> 00:03:29,760
Vas-y, 0508.

50
00:03:30,920 --> 00:03:33,000
- Patron.
- Donnez-moi de l'eau !

51
00:03:33,080 --> 00:03:34,240
Oublie ça.

52
00:03:35,040 --> 00:03:36,240
C'est quoi ton MPIN ?

53
00:03:36,320 --> 00:03:38,880
- Combien comptez-vous retirer ?
- Espèce de petit…

54
00:03:44,200 --> 00:03:47,520
Oh, merde ! 1714 !

55
00:03:50,240 --> 00:03:51,080
C'est fait.

56
00:04:14,320 --> 00:04:15,480
Regardez-les frimer.

57
00:04:17,640 --> 00:04:19,320
L'un d'eux est notre escroc.

58
00:04:20,800 --> 00:04:23,040
Les bleus se contentent
de quelques milliers.

59
00:04:24,000 --> 00:04:26,200
Les anciens sont plus gourmands.

60
00:04:28,320 --> 00:04:29,920
Pourquoi Sunny Mondal n'y est pas ?

61
00:04:30,800 --> 00:04:32,320
Il est infirme et cloué au lit.

62
00:04:33,360 --> 00:04:35,520
D'accord. Commençons par eux.

63
00:04:35,600 --> 00:04:36,800
Faites-les venir, Biswa.

64
00:04:38,440 --> 00:04:39,360
Madame…

65
00:04:40,600 --> 00:04:43,080
Je vous aiderai de mon mieux.

66
00:04:43,160 --> 00:04:45,240
Mais je n'obéis
qu'aux ordres de M. Robert.

67
00:04:47,360 --> 00:04:50,320
Tous ces garçons sont
des partisans de Brajesh Bhan.

68
00:04:51,160 --> 00:04:52,720
Vous partirez bientôt.

69
00:04:52,800 --> 00:04:53,920
Moi, je dois vivre ici.

70
00:05:02,560 --> 00:05:04,120
Vous avez peur, agent Biswa ?

71
00:05:04,960 --> 00:05:05,880
Non, madame.

72
00:05:07,280 --> 00:05:08,560
Je n'ai peur de personne.

73
00:05:10,360 --> 00:05:13,600
Mais j'ai vu les conséquences
de décisions hâtives.

74
00:05:16,880 --> 00:05:19,400
Demandez à M. Robert et je viendrai.

75
00:05:24,320 --> 00:05:25,160
<i>Allô ?</i>

76
00:05:25,240 --> 00:05:27,040
<i>Ici le commandant Anil Prayagraj.</i>

77
00:05:27,120 --> 00:05:29,720
Vous avez fait
une demande pour ma voiture.

78
00:05:29,800 --> 00:05:31,040
Oui, monsieur.

79
00:05:31,120 --> 00:05:32,680
D'où appelez-vous ?

80
00:05:32,760 --> 00:05:34,920
<i>Je suis à l'aéroport d'Hyderabad.</i>

81
00:05:35,000 --> 00:05:37,360
<i>- Je suis en service.
</i>- Bien.

82
00:05:37,440 --> 00:05:39,560
Pourquoi vendez-vous la voiture ?

83
00:05:39,640 --> 00:05:42,000
Je suis en poste à Delhi depuis trois ans,

84
00:05:42,080 --> 00:05:44,400
je ne peux pas laisser
la voiture au repos.

85
00:05:45,080 --> 00:05:48,480
<i>D'accord. J'ai cru
que le véhicule avait un problème.</i>

86
00:05:49,600 --> 00:05:52,000
Ne vous inquiétez pas. Je suis de l'armée.

87
00:05:52,080 --> 00:05:53,120
Faites-moi confiance.

88
00:05:53,200 --> 00:05:55,280
Ce n'est pas
ce que je voulais dire, monsieur.

89
00:05:55,360 --> 00:05:57,920
Je fais confiance
aux membres de nos forces armées.

90
00:05:58,000 --> 00:05:59,080
<i>Merci, monsieur.</i>

91
00:05:59,160 --> 00:06:02,160
Mais ne peut-on pas négocier le prix ?

92
00:06:02,240 --> 00:06:03,240
<i>Allons, monsieur.</i>

93
00:06:03,320 --> 00:06:05,560
Après avoir servi le pays pendant 15 ans,

94
00:06:06,200 --> 00:06:08,640
ce n'est pas très agréable de négocier.

95
00:06:09,440 --> 00:06:11,680
Vous avez raison.

96
00:06:11,760 --> 00:06:14,320
Mais amener la voiture ici
va déjà me coûter de l'argent.

97
00:06:14,400 --> 00:06:16,080
<i>Puisque vous insistez,</i>

98
00:06:16,160 --> 00:06:18,680
<i>je peux vous faire livrer la voiture.</i>

99
00:06:18,760 --> 00:06:20,480
<i>Voyez ça comme une remise.</i>

100
00:06:20,560 --> 00:06:23,160
Vous me rendriez un grand service.

101
00:06:23,240 --> 00:06:25,720
- Je peux avoir votre nom ?
<i>- Santosh Rao.</i>

102
00:06:25,800 --> 00:06:27,160
Santosh Rao…

103
00:06:27,240 --> 00:06:29,960
Monsieur Rao, je vous envoie
mes coordonnées bancaires.

104
00:06:30,040 --> 00:06:31,280
Merci de faire le paiement.

105
00:06:31,360 --> 00:06:33,320
Bien, monsieur. Merci beaucoup !

106
00:06:33,400 --> 00:06:34,480
- Vive l'Inde !
<i>- Oui !</i>

107
00:06:35,200 --> 00:06:36,040
Merci.

108
00:06:41,040 --> 00:06:42,800
{\an8}VOUS AVEZ REÇU 45 000 ROUPIES

109
00:06:42,880 --> 00:06:44,280
{\an8}Voilà l'argent !

110
00:06:45,080 --> 00:06:46,600
Regardez !

111
00:06:46,680 --> 00:06:48,400
Quel débile !

112
00:06:48,480 --> 00:06:50,840
Il croit qu'il rend
un grand service à la nation !

113
00:06:52,960 --> 00:06:54,120
Combien tu as eu ?

114
00:06:54,200 --> 00:06:56,080
Il voulait un rabais. Je l'ai dépouillé !

115
00:06:56,160 --> 00:06:58,680
- Hé !
- Ponto !

116
00:06:58,760 --> 00:07:01,000
Tu étais où ?
Je ne t'ai pas vu depuis deux jours.

117
00:07:01,080 --> 00:07:03,840
J'étais au mariage de ta mère.
Et c'était moi, le marié !

118
00:07:04,480 --> 00:07:05,640
Ne parle pas de ma mère !

119
00:07:07,200 --> 00:07:08,480
Qu'est-ce qui te contrarie ?

120
00:07:09,200 --> 00:07:12,040
C'est rien.
J'étais chez mon oncle à Calcutta.

121
00:07:12,800 --> 00:07:14,040
Je suis tombé de vélo.

122
00:07:15,520 --> 00:07:17,840
Comment tu vas atteindre
ta cible si tu es pas là ?

123
00:07:19,040 --> 00:07:20,360
Si frère Brajesh l'apprend,

124
00:07:20,440 --> 00:07:22,000
il va te mettre une raclée.

125
00:07:22,080 --> 00:07:24,480
Je m'en occupe. Ne t'en fais pas.

126
00:07:24,560 --> 00:07:26,600
J'ai déjà dupé
quelques pigeons à Calcutta.

127
00:07:27,160 --> 00:07:28,600
À plus tard.

128
00:07:28,680 --> 00:07:31,480
- Allez !
- Vous m'emmenez où ?

129
00:07:31,560 --> 00:07:33,040
Emmenez-le au poste !

130
00:07:33,120 --> 00:07:35,200
- Allez !
- Attendez au moins une minute !

131
00:07:35,280 --> 00:07:37,720
Avance !

132
00:07:38,760 --> 00:07:42,040
- Avance !
- Avance ! À l'intérieur !

133
00:07:42,120 --> 00:07:44,720
- Attrapez-les !
- Hé !

134
00:07:44,800 --> 00:07:46,360
- Attrapez-le !
- Allez !

135
00:07:46,440 --> 00:07:49,080
- Avancez !
- Je n'ai rien fait !

136
00:07:53,600 --> 00:07:55,480
Avance ! Allez !

137
00:07:55,560 --> 00:07:57,360
Avance !

138
00:07:57,440 --> 00:07:59,920
Avance ! Monte !

139
00:08:00,000 --> 00:08:01,400
- Lâchez-moi !
- Avance !

140
00:08:01,480 --> 00:08:03,320
Montez !

141
00:08:03,400 --> 00:08:04,640
Allez !

142
00:08:04,720 --> 00:08:06,320
Montez !

143
00:08:07,720 --> 00:08:08,560
Assis !

144
00:08:08,640 --> 00:08:10,600
COMMISSARIAT DE JAMTARA

145
00:08:10,680 --> 00:08:11,520
<i>Venez ici.</i>

146
00:08:11,600 --> 00:08:14,080
Asseyez-vous !

147
00:08:14,720 --> 00:08:16,320
Arrête de pleurer ! Ça suffit !

148
00:08:17,160 --> 00:08:18,040
Que se passe-t-il ?

149
00:08:18,120 --> 00:08:20,720
- Madame ! Je suis innocent !
- Hé ! Debout !

150
00:08:20,800 --> 00:08:22,280
- Madame.
- Il était au mariage.

151
00:08:22,360 --> 00:08:24,040
On y est tous allés.

152
00:08:24,120 --> 00:08:25,960
On ne les connaît pas, madame !

153
00:08:26,040 --> 00:08:28,840
J'y suis allé pour la nourriture !
Je fais rien de tout ça !

154
00:08:28,920 --> 00:08:29,760
Tu fais quoi ?

155
00:08:31,160 --> 00:08:33,720
Madame, j'ai un stand de <i>paans</i> à Noida.

156
00:08:33,800 --> 00:08:36,280
J'étais revenu chez moi pour les vacances.

157
00:08:36,360 --> 00:08:38,919
J'ai même donné mon téléphone à l'agent.

158
00:08:39,000 --> 00:08:41,159
- Je suis innocent.
- Rien sur son téléphone.

159
00:08:41,240 --> 00:08:43,200
- Je l'ai déjà dit, madame !
- Hé ! Debout !

160
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Debout !
- Laissez-le partir.

161
00:08:45,440 --> 00:08:46,400
D'accord.

162
00:08:46,480 --> 00:08:48,960
- Je vous l'avais dit.
- Allez. Secoue-toi !

163
00:08:49,039 --> 00:08:50,760
- Va-t'en !
- Allez.

164
00:08:50,840 --> 00:08:51,680
Emmenez-le dehors.

165
00:09:05,040 --> 00:09:06,320
Vous avez de belles maisons.

166
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
Arrivée en Mercedes aux noces.

167
00:09:09,960 --> 00:09:11,800
Téléphones couteux, vêtements de marque…

168
00:09:12,600 --> 00:09:13,880
Ça a dû coûter cher.

169
00:09:15,080 --> 00:09:16,920
Comment êtes-vous devenu riche si vite ?

170
00:09:17,560 --> 00:09:19,520
C'est la fortune familiale.

171
00:09:19,600 --> 00:09:21,680
Vous avez déjà vu ma maison.

172
00:09:21,760 --> 00:09:23,920
Mon grand-père a trouvé
de l'or enterré dessous.

173
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
Un brave électricien ?

174
00:09:28,720 --> 00:09:29,840
Et vous ?

175
00:09:31,360 --> 00:09:34,080
J'ai le droit de garder le silence.

176
00:09:35,080 --> 00:09:37,080
Adressez-vous à mon avocat.

177
00:09:39,240 --> 00:09:40,920
- Appelez son avocat.
- Bien, madame.

178
00:09:41,840 --> 00:09:43,800
- Tu veux un avocat ?
- Monsieur, ne…

179
00:09:43,880 --> 00:09:45,880
{\an8}FÉLICITATIONS KALPANA
LIEN VERS LA RÉCOMPENSE

180
00:09:45,960 --> 00:09:47,960
{\an8}<i>Bonjour, chers amis !</i>

181
00:09:48,040 --> 00:09:50,040
<i>Vous êtes devenus millionnaires
de chez vous.</i>

182
00:09:51,360 --> 00:09:53,440
<i>Appelez les numéros ci-dessous</i>

183
00:09:53,520 --> 00:09:55,840
<i>et remportez le gros lot !</i>

184
00:09:55,920 --> 00:09:58,400
TIRAGE AU SORT, FÉLICITATIONS

185
00:10:03,080 --> 00:10:05,520
Félicitations, vous avez gagné
2 500 000 roupies cash

186
00:10:05,600 --> 00:10:08,320
au tirage au sort de <i>Khel Karodon Ka</i>.

187
00:10:08,400 --> 00:10:10,240
<i>Écoutez bien mes instructions.</i>

188
00:10:10,320 --> 00:10:14,520
Le prix que vous avez gagné
est taxé par le gouvernement.

189
00:10:14,600 --> 00:10:17,600
Vous devez payer 25 000 roupies.

190
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
<i>Ensuite, nous pourrons transférer
le montant gagné.</i>

191
00:10:21,200 --> 00:10:23,320
<i>Nous vous avons envoyé
un numéro de compte.</i>

192
00:10:23,400 --> 00:10:25,840
Veuillez y virer 25 000 roupies.

193
00:10:25,920 --> 00:10:30,320
Une fois confirmé, nous transférerons
2 500 000 roupies sur votre compte.

194
00:10:30,400 --> 00:10:37,400
ARGENT ENVOYÉ
VINGT-CINQ MILLE

195
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
Sunny, mon frère…

196
00:10:43,320 --> 00:10:44,440
Tu vois…

197
00:10:45,160 --> 00:10:48,520
On n'a récupéré de l'argent
que sur 105 appels.

198
00:10:55,320 --> 00:10:56,680
Faites une dernière chose.

199
00:11:15,080 --> 00:11:15,920
C'est fait.

200
00:11:18,080 --> 00:11:19,960
Regarde sa simplicité.

201
00:11:20,800 --> 00:11:22,440
Elle te mènera loin un jour.

202
00:11:23,160 --> 00:11:24,360
- La photo…
- Oui.

203
00:11:28,040 --> 00:11:30,440
Je t'ai obtenu la licence.

204
00:11:31,080 --> 00:11:33,400
Je te nomme manager du centre d'appels.

205
00:11:34,840 --> 00:11:36,640
Prépare-toi, Rinku Mondal.

206
00:11:36,720 --> 00:11:39,520
Une fois les élections gagnées,
j'ouvrirai un centre d'appels.

207
00:11:40,280 --> 00:11:42,240
Tu gagnes des roupies pour l'instant.

208
00:11:42,320 --> 00:11:43,840
Bientôt, tu gagneras des dollars.

209
00:11:43,920 --> 00:11:46,680
Jamtara va devenir internationale
grâce à nous.

210
00:11:47,680 --> 00:11:48,560
Compris ?

211
00:11:51,280 --> 00:11:52,720
Tu as mangé ce matin ?

212
00:11:52,800 --> 00:11:55,120
Oui, mon frère. Un yaourt et du riz sucré.

213
00:11:55,200 --> 00:11:56,760
Tu as entendu ça ?

214
00:11:57,560 --> 00:12:00,160
C'est pour ça que son cerveau
est plus rapide qu'un ordi.

215
00:12:01,400 --> 00:12:03,080
Venons-en au fait.

216
00:12:04,240 --> 00:12:05,760
Cette sorcière…

217
00:12:06,480 --> 00:12:08,600
Elle a pris tous mes hommes.

218
00:12:08,680 --> 00:12:10,560
Je m'occuperai d'elle plus tard.

219
00:12:12,080 --> 00:12:14,320
Mais tout le travail
que faisaient ces hommes

220
00:12:14,400 --> 00:12:15,920
te revient maintenant.

221
00:12:16,720 --> 00:12:18,480
Tu peux t'en occuper ?

222
00:12:18,560 --> 00:12:20,040
- Hein ?
- Oui, mon frère.

223
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
Bien. Vas-y.

224
00:12:23,320 --> 00:12:24,200
C'est bon.

225
00:12:28,520 --> 00:12:31,000
On m'accuse d'avoir tiré sur Gudiya.

226
00:12:32,040 --> 00:12:33,640
Assure-toi que ça ne change pas.

227
00:12:39,680 --> 00:12:41,960
Vous perdez votre temps.

228
00:12:42,840 --> 00:12:44,400
Vous rassemblez les hommes,

229
00:12:45,080 --> 00:12:46,480
puis on les relâche.

230
00:12:47,800 --> 00:12:50,520
De plus, dans les affaires
de cybercriminalité,

231
00:12:50,600 --> 00:12:54,680
il faut présenter des preuves
au tribunal dans les 24 heures.

232
00:12:57,120 --> 00:13:00,280
Qui vous dit qu'ils ont été
arrêtés pour cybercriminalité ?

233
00:13:01,040 --> 00:13:05,040
Ils sont accusés de contrefaçon
et fraude sous de fausses identités.

234
00:13:07,720 --> 00:13:10,280
Article 465 du code pénal indien,
ce qui ne permet pas

235
00:13:10,360 --> 00:13:12,040
de libération sous caution.

236
00:13:13,440 --> 00:13:14,280
Excusez-moi.

237
00:13:20,200 --> 00:13:22,080
Asseyez-vous.

238
00:13:22,160 --> 00:13:24,120
Laissez-moi vous offrir un verre de <i>sattu</i>.

239
00:13:24,200 --> 00:13:26,120
Leurs téléphones ont tous été vidés.

240
00:13:27,880 --> 00:13:31,840
On doit vérifier leurs relevés d'appels,
mais ça prendra au moins quelques jours.

241
00:13:32,840 --> 00:13:35,760
Saurav, on n'a pas le temps.

242
00:13:35,840 --> 00:13:38,920
- Mais on doit s'occuper d'eux.
- Saurav, on n'a pas le temps.

243
00:13:39,000 --> 00:13:41,960
On ne pourra pas les garder
longtemps sans preuve.

244
00:13:45,680 --> 00:13:47,280
- J'ai tout vu !
- Parle moins fort.

245
00:13:48,280 --> 00:13:50,080
J'ai bien vu.

246
00:13:50,160 --> 00:13:52,560
- Il y a un délégué local et une tente.
- Moins fort.

247
00:13:52,640 --> 00:13:54,000
C'est impossible aujourd'hui.

248
00:13:55,840 --> 00:13:56,720
Regarde !

249
00:13:57,200 --> 00:13:59,760
On peut toujours se faufiler par-derrière.

250
00:13:59,840 --> 00:14:02,080
Non. Il y a une autre énorme tente ici !

251
00:14:03,320 --> 00:14:04,680
- Et si…
- D'accord, partez.

252
00:14:05,480 --> 00:14:06,840
Allez ! On se parle demain.

253
00:14:06,920 --> 00:14:08,600
- À demain.
- D'accord. Viens, Gopi.

254
00:14:09,280 --> 00:14:11,680
Où vous croyez aller ?

255
00:14:11,760 --> 00:14:13,360
Mangez ces sucreries. Ouvre !

256
00:14:13,440 --> 00:14:17,040
Toi aussi, ouvre.
Mangez-en autant que vous voulez.

257
00:14:17,120 --> 00:14:18,800
J'ai fixé une date pour mon mariage.

258
00:14:29,400 --> 00:14:30,240
Hé !

259
00:14:31,480 --> 00:14:32,600
Je sais pas.

260
00:14:34,680 --> 00:14:37,480
Bon, je suis de bonne humeur aujourd'hui.
À plus tard.

261
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
Rocky !

262
00:14:49,040 --> 00:14:52,080
D'abord, il va nous installer
des magasins par ici, puis à Asansol.

263
00:14:53,920 --> 00:14:57,240
J'ai une idée fabuleuse
pour gagner beaucoup d'argent !

264
00:15:01,520 --> 00:15:03,280
On va se faire plein de fric !

265
00:15:03,360 --> 00:15:04,880
J'avais dit à Gudiya

266
00:15:05,560 --> 00:15:07,040
de ne pas s'en mêler.

267
00:15:07,640 --> 00:15:09,480
Mais elle n'écoute jamais personne.

268
00:15:11,640 --> 00:15:14,120
Ganga Devi est un vautour.
Elle la mangera toute crue !

269
00:15:14,200 --> 00:15:15,520
- Jusqu'à l'os…
- Impossible !

270
00:15:19,800 --> 00:15:21,600
Gudiya est plus maligne que nous.

271
00:15:23,000 --> 00:15:27,880
Si on avait son intelligence,
on aurait déjà des bungalows à Calcutta.

272
00:15:30,040 --> 00:15:33,920
- On doit agir. J'ai une idée.
- Fais ce que tu veux.

273
00:15:40,080 --> 00:15:43,040
Tu crois qu'on peut retarder
l'enquête de quelques jours ?

274
00:15:43,960 --> 00:15:44,800
C'est difficile.

275
00:16:08,080 --> 00:16:10,920
Ça faisait longtemps.

276
00:16:13,320 --> 00:16:16,360
Tu n'as jamais pensé à venir me voir ?

277
00:16:16,440 --> 00:16:17,280
Hein, Dolly ?

278
00:16:19,080 --> 00:16:21,560
- Je t'ai obtenu une promotion…
- Venez-en au fait.

279
00:16:22,520 --> 00:16:24,200
Offre-moi des sucreries.

280
00:16:24,280 --> 00:16:25,920
On n'en offre qu'au commissariat.

281
00:16:26,000 --> 00:16:27,160
Venez quand vous voulez.

282
00:16:28,120 --> 00:16:29,760
Vos garçons ont été bien reçus.

283
00:16:29,840 --> 00:16:31,200
Oui, j'ai su.

284
00:16:34,080 --> 00:16:35,720
Saurav, je te l'avais dit.

285
00:16:35,800 --> 00:16:38,040
Il faut la calmer.
Elle va exploser un jour.

286
00:16:38,120 --> 00:16:39,160
Que faites-vous ici ?

287
00:16:41,320 --> 00:16:43,880
À quoi bon une telle hostilité ?

288
00:16:44,760 --> 00:16:46,120
Ce n'est bon pour personne.

289
00:16:47,120 --> 00:16:48,840
On est face à face aujourd'hui.

290
00:16:48,920 --> 00:16:50,560
Et si tu as besoin de moi un jour ?

291
00:16:50,640 --> 00:16:52,280
Non, impossible.

292
00:16:52,360 --> 00:16:54,080
Un jour, ça arrivera.

293
00:16:54,160 --> 00:16:57,280
Tu as enfermé
ces pauvres garçons innocents.

294
00:16:57,360 --> 00:16:59,280
Hein ? Laisse-les partir.

295
00:17:01,360 --> 00:17:02,280
Vous avez fini ?

296
00:17:03,120 --> 00:17:05,520
Maintenant, partez. Allez.

297
00:17:05,600 --> 00:17:06,560
Debout !

298
00:17:09,920 --> 00:17:12,880
Seigneur ! Ta colère n'a pas de limite.

299
00:17:15,800 --> 00:17:18,480
Je ferai libérer
mes hommes de toute façon.

300
00:17:20,480 --> 00:17:23,760
Mais tu seras seule responsable
de ce qui t'arrivera ensuite.

301
00:17:29,720 --> 00:17:33,920
Hé ! Qu'est-ce que vous faites ? Par ici !

302
00:17:34,000 --> 00:17:36,320
La queue n'avance pas !

303
00:17:36,400 --> 00:17:37,800
On est là depuis 4 h du matin.

304
00:17:38,480 --> 00:17:39,600
Ne m'en parlez pas.

305
00:17:42,120 --> 00:17:43,080
Laissez-moi passer.

306
00:17:43,160 --> 00:17:46,120
- Vous ne pouvez pas couper comme ça !
- Je suis juste allé boire.

307
00:17:46,200 --> 00:17:47,320
J'étais derrière lui.

308
00:17:47,400 --> 00:17:48,680
Demandez-lui. N'est-ce pas ?

309
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
Comment je saurais ?

310
00:17:50,560 --> 00:17:52,520
Enfin ! J'étais derrière lui !

311
00:17:52,600 --> 00:17:54,480
Sortez de la file !

312
00:17:54,560 --> 00:17:56,120
- Pas question !
- Partez !

313
00:17:56,200 --> 00:17:57,240
Rendez-moi ma place !

314
00:17:57,320 --> 00:17:58,520
- Sortez !
- Pas question !

315
00:17:58,600 --> 00:18:00,640
Je ne vous connais pas !

316
00:18:00,720 --> 00:18:01,760
Sortez !

317
00:18:01,840 --> 00:18:03,160
- Partez !
- Pitié !

318
00:18:03,240 --> 00:18:05,000
- Regardez-le !
- J'étais là !

319
00:18:05,080 --> 00:18:06,680
Je ne sais pas !

320
00:18:06,760 --> 00:18:10,200
Tout le monde fait la queue !
C'est quoi, votre problème ?

321
00:18:10,280 --> 00:18:11,800
- Un peu de silence !
- Silence !

322
00:18:11,880 --> 00:18:13,440
- Silence !
- Un peu de silence !

323
00:18:13,520 --> 00:18:14,880
- Silence !
- Silence…

324
00:18:14,960 --> 00:18:16,920
Écoutez tous !

325
00:18:17,000 --> 00:18:20,040
Je sais que vous êtes tous contrariés.

326
00:18:20,120 --> 00:18:22,120
Mes partisans vous aideront

327
00:18:22,200 --> 00:18:26,080
à déposer votre argent
et à le retirer de la banque.

328
00:18:26,160 --> 00:18:29,280
Il y a une tente là-bas
pour votre confort.

329
00:18:29,360 --> 00:18:31,160
Et s'ils s'enfuient avec notre argent ?

330
00:18:31,240 --> 00:18:33,360
Faites-nous confiance.

331
00:18:33,440 --> 00:18:35,240
Personne ne va s'enfuir.

332
00:18:35,320 --> 00:18:37,680
Madame, on n'ira nulle part !

333
00:18:37,760 --> 00:18:39,120
- Madame !
- On fait la queue !

334
00:18:40,960 --> 00:18:41,800
Poussez-vous !

335
00:18:42,760 --> 00:18:45,000
- Que s'est-il passé ?
- De l'eau !

336
00:18:45,080 --> 00:18:46,040
Relevez-la.

337
00:18:46,120 --> 00:18:47,880
- Ça va ?
- Buvez un peu d'eau.

338
00:18:47,960 --> 00:18:49,680
- Ça va ?
- Allons-y.

339
00:18:51,240 --> 00:18:52,400
Asseyez-vous.

340
00:18:53,400 --> 00:18:54,720
- De l'eau.
- Doucement.

341
00:18:58,920 --> 00:18:59,760
Tenez.

342
00:19:12,680 --> 00:19:13,560
Ma fille…

343
00:19:14,240 --> 00:19:16,440
- Voilà mon argent. Déposez-le.
- D'accord.

344
00:19:19,800 --> 00:19:21,440
Vous êtes très courageuse.

345
00:19:22,000 --> 00:19:23,640
Vous êtes venue malgré la fusillade.

346
00:19:24,680 --> 00:19:26,080
Continuez comme ça.

347
00:19:42,600 --> 00:19:43,440
<i>Suraj Gorai.</i>

348
00:19:44,560 --> 00:19:45,840
<i>Savita Mondal.</i>

349
00:19:46,400 --> 00:19:47,720
Mohan Dudu.

350
00:19:47,800 --> 00:19:49,080
Prashant Gope

351
00:19:49,160 --> 00:19:50,520
et Radha Bhuiya.

352
00:19:50,600 --> 00:19:51,840
Venez tous ici.

353
00:19:51,920 --> 00:19:56,800
Écoutez ! La tente sera là
pendant quatre jours pour votre confort.

354
00:19:57,440 --> 00:19:59,240
- Oui, Sunny ?
<i>- Gudiya !</i>

355
00:19:59,320 --> 00:20:01,320
<i>J'ai mis 2 millions
sur le compte du vieux.</i>

356
00:20:02,000 --> 00:20:03,720
<i>Ma contribution aux fonds électoraux.</i>

357
00:20:04,960 --> 00:20:06,800
Où as-tu trouvé tout cet argent ?

358
00:20:06,880 --> 00:20:07,800
<i>Braquage de banque !</i>

359
00:20:08,680 --> 00:20:09,960
Sunny, qu'as-tu fait ?

360
00:20:10,040 --> 00:20:12,000
<i>Je viens de te le dire !</i>

361
00:20:12,080 --> 00:20:14,280
<i>Ce sera bientôt aux infos. Tu verras.</i>

362
00:20:14,360 --> 00:20:16,200
Non, dis-moi

363
00:20:26,400 --> 00:20:27,320
Bua Ji…

364
00:20:28,760 --> 00:20:29,680
L'argent est là.

365
00:20:32,280 --> 00:20:33,680
On a commencé le travail.

366
00:20:37,040 --> 00:20:38,960
J'ai commandé ce nouveau modèle.

367
00:20:39,040 --> 00:20:40,600
Ils l'appellent "Portrait".

368
00:20:41,560 --> 00:20:42,720
On appuie sur un bouton.

369
00:20:42,800 --> 00:20:44,800
Ça prend une photo
et ton visage s'embellit.

370
00:20:45,480 --> 00:20:46,440
C'est pour toi.

371
00:20:50,200 --> 00:20:52,760
Je t'ai enseigné la politique,
mais je ne pensais pas

372
00:20:53,680 --> 00:20:55,800
que tu apprendrais si vite.

373
00:20:56,400 --> 00:20:59,840
Ton idée de mettre en scène
cette fusillade était géniale.

374
00:21:00,680 --> 00:21:02,240
On te prend au sérieux maintenant.

375
00:21:02,320 --> 00:21:03,560
Même Brajesh Bhan.

376
00:21:04,400 --> 00:21:05,320
En fait…

377
00:21:06,120 --> 00:21:07,720
C'est lui qui va porter le chapeau.

378
00:21:11,760 --> 00:21:12,800
Sunny, je te rappelle.

379
00:21:16,760 --> 00:21:18,800
Gudiya, ne dis pas tout à ton mari.

380
00:21:21,320 --> 00:21:24,560
Pour réussir en politique,

381
00:21:24,640 --> 00:21:27,240
il faut abandonner ceux qu'on aime.

382
00:21:38,800 --> 00:21:39,920
Vous aimez, madame ?

383
00:21:40,760 --> 00:21:42,880
- C'est excellent. Très bon.
- Et vous ?

384
00:21:46,880 --> 00:21:48,760
Il y a une chose que je ne comprends pas.

385
00:21:49,360 --> 00:21:50,600
Aidez-moi, madame.

386
00:21:53,520 --> 00:21:54,360
Vous voyez…

387
00:21:55,200 --> 00:21:56,800
C'est le commissaire de la ville.

388
00:21:59,040 --> 00:22:03,400
Alors pourquoi l'agent Dolly
fait tout ce cirque ?

389
00:22:03,480 --> 00:22:05,280
Monsieur Brajesh…

390
00:22:05,360 --> 00:22:07,480
Elle est ici sur ordre du directeur

391
00:22:07,560 --> 00:22:09,080
pour une affaire spéciale.

392
00:22:09,840 --> 00:22:11,600
Je ne peux pas m'en mêler.

393
00:22:11,680 --> 00:22:14,160
Super ! Il n'est même pas
au courant de son travail.

394
00:22:14,240 --> 00:22:16,720
Je l'aide juste un peu, monsieur Brajesh.

395
00:22:16,800 --> 00:22:20,960
Elle a été envoyée pour résoudre
une affaire dans votre district

396
00:22:21,040 --> 00:22:22,840
avec vos propres hommes, non ?

397
00:22:22,920 --> 00:22:25,760
Ce n'est pas son devoir
de vous informer de tout ?

398
00:22:27,440 --> 00:22:29,880
Vous êtes commissaire, après tout.

399
00:22:31,560 --> 00:22:35,080
Il est temps de montrer à tous

400
00:22:35,760 --> 00:22:38,040
que ce n'est pas juste un titre.

401
00:22:38,120 --> 00:22:40,720
Cette sorcière a arrêté mes hommes.

402
00:22:41,280 --> 00:22:42,560
Faites-les sortir !

403
00:22:42,640 --> 00:22:44,000
- Monsieur Brajesh…
- Hé !

404
00:22:44,640 --> 00:22:47,360
Je vous parlerai d'une affaire

405
00:22:47,440 --> 00:22:49,880
qui a secoué tout Ranchi.

406
00:22:53,640 --> 00:22:56,040
Monsieur, juste pour vérifier,

407
00:22:56,120 --> 00:22:58,400
puis-je avoir votre numéro de carte
à 16 chiffres ?

408
00:22:58,480 --> 00:23:00,200
{\an8}D'abord, mon numéro de compte.

409
00:23:00,280 --> 00:23:03,400
{\an8}Puis mon code à 4 chiffres.
C'est ça ? Vous me prenez pour un idiot ?

410
00:23:03,480 --> 00:23:06,080
<i>J'enregistre votre appel.
Je vais le dire à la police.</i>

411
00:23:06,160 --> 00:23:08,320
Monsieur, en fait… Monsieur ?

412
00:23:23,120 --> 00:23:24,040
<i>Que s'est-il passé ?</i>

413
00:23:24,600 --> 00:23:26,400
Pourquoi tu fais cette tête ?

414
00:23:28,160 --> 00:23:29,400
Je ne comprends pas.

415
00:23:30,880 --> 00:23:33,000
Je n'arrive pas à passer un seul appel.

416
00:23:34,640 --> 00:23:39,520
Même Abhimanyu dans le <i>Mahabharata</i>
n'a pas appris en un jour.

417
00:23:40,560 --> 00:23:42,840
Il a appris à percer le <i>Chakravyuha</i>

418
00:23:42,920 --> 00:23:45,680
dans le ventre de sa mère.

419
00:23:45,760 --> 00:23:47,560
Toi aussi, retournes-y en rampant.

420
00:23:47,640 --> 00:23:49,400
Vous êtes défoncés ou quoi ?

421
00:23:50,520 --> 00:23:52,760
Je dois demander à ma mère
comment bien arnaquer ?

422
00:23:52,840 --> 00:23:54,040
Tais-toi !

423
00:23:54,120 --> 00:23:55,960
Ta mère est Putna, la démone.

424
00:23:56,040 --> 00:23:58,120
Elle ne crache que du venin de sa bouche.

425
00:23:58,200 --> 00:24:01,040
Va voir ta vraie mère.
Celle qui t'a tout appris.

426
00:24:01,120 --> 00:24:02,400
Qu'est-ce que ça veut dire ?

427
00:24:03,800 --> 00:24:05,520
Vous foutez rien de la journée.

428
00:24:06,440 --> 00:24:08,600
Écrivez donc un livre d'idées stupides !

429
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
- Monsieur Harishchandra.
- Vous allez bien ?

430
00:24:39,320 --> 00:24:40,640
- Asseyez-vous.
- Oui.

431
00:24:42,920 --> 00:24:45,160
J'avais hâte de vous rencontrer.

432
00:24:45,240 --> 00:24:47,400
Mais je n'ai jamais obtenu de rendez-vous.

433
00:24:47,480 --> 00:24:50,800
Qui suis-je
pour refuser de vous rencontrer ?

434
00:24:52,080 --> 00:24:55,240
Sinon, vous allez le dire à tout l'État.

435
00:24:55,320 --> 00:24:57,080
Allons, monsieur !

436
00:24:58,560 --> 00:25:01,400
J'étais occupé avec les élections.

437
00:25:01,480 --> 00:25:03,120
C'est une grande responsabilité.

438
00:25:03,200 --> 00:25:04,960
Vous gérez tout le district.

439
00:25:05,040 --> 00:25:07,960
Peu importe. Parlez-moi de vous.

440
00:25:09,760 --> 00:25:13,600
Travaillez-vous uniquement
pour Ganga Devi ?

441
00:25:13,680 --> 00:25:15,120
Ou révélerez-vous la vérité ?

442
00:25:17,120 --> 00:25:20,000
Après toutes ces années de service,
vous devez le savoir.

443
00:25:21,480 --> 00:25:24,000
La vérité est ce que les médias
veulent qu'elle soit.

444
00:25:27,800 --> 00:25:29,760
Dites-moi si vous avez des pistes.

445
00:25:36,120 --> 00:25:38,360
Même dans ce cas,
deux numéros ont été utilisés.

446
00:25:38,440 --> 00:25:40,840
Le premier pour l'appel.
L'autre pour la transaction.

447
00:25:40,920 --> 00:25:43,160
On a essayé d'appeler les deux.

448
00:25:43,240 --> 00:25:44,720
On a parlé aux télécoms.

449
00:25:45,480 --> 00:25:48,000
Ils sont éteints
depuis le jour de l'incident.

450
00:25:48,680 --> 00:25:50,320
Mais on peut essayer avec l'IMEI.

451
00:25:50,400 --> 00:25:51,320
- Oui.
- Lalit ?

452
00:25:52,520 --> 00:25:54,080
Tu sais ce qu'est un IMEI ?

453
00:25:56,520 --> 00:25:58,720
Range ton téléphone et écoute bien.

454
00:25:59,360 --> 00:26:00,320
Continuez, Saurav.

455
00:26:00,960 --> 00:26:04,240
Lalit, l'IMEI est un numéro
à 15 chiffres propre à chaque téléphone.

456
00:26:04,320 --> 00:26:07,960
Les opérateurs et les fabricants partagent
ce numéro pour suivre le téléphone

457
00:26:08,040 --> 00:26:09,320
en cas de vol ou problème.

458
00:26:09,400 --> 00:26:11,560
On peut le suivre facilement, alors. Non ?

459
00:26:11,640 --> 00:26:15,000
Peut-être que l'escroc a détruit
le téléphone et la SIM après utilisation.

460
00:26:15,080 --> 00:26:17,200
Non ! Peut-être pas la carte SIM.

461
00:26:17,280 --> 00:26:18,600
C'est le seul bon côté.

462
00:26:18,680 --> 00:26:22,360
Les portefeuilles électroniques
avec les 2,3 millions sont liés aux SIM.

463
00:26:23,160 --> 00:26:26,120
L'escroc va devoir utiliser
cette SIM pour retirer cette somme.

464
00:26:26,760 --> 00:26:28,480
On doit juste attendre qu'il agisse.

465
00:26:34,120 --> 00:26:37,600
Monsieur, cet investissement offre
un rendement garanti de 15 à 20 %.

466
00:26:38,520 --> 00:26:39,400
Oui.

467
00:26:40,240 --> 00:26:41,160
Pas de problème.

468
00:26:42,280 --> 00:26:44,480
Vous pouvez aussi payer
les primes en ligne.

469
00:26:44,560 --> 00:26:45,560
- D'accord.
- Bien sûr.

470
00:26:45,640 --> 00:26:47,480
Votre carte de crédit propose une offre…

471
00:26:47,560 --> 00:26:48,880
- Gudiya.
- …des points bonus.

472
00:26:48,960 --> 00:26:50,600
- La nouvelle liste d'appels.
- Oui.

473
00:26:50,680 --> 00:26:51,520
Tenez.

474
00:26:51,600 --> 00:26:52,720
Merci, monsieur.

475
00:26:52,800 --> 00:26:54,320
Pour les récupérer…

476
00:27:02,120 --> 00:27:03,920
Dites-moi. Comment puis-je vous aider ?

477
00:27:04,520 --> 00:27:07,200
Je voulais savoir si vous étiez blessée.

478
00:27:08,920 --> 00:27:10,800
Non. Ça va.

479
00:27:12,080 --> 00:27:15,800
Il paraît que vous apprenez
aux enfants à téléphoner.

480
00:27:15,880 --> 00:27:18,560
Vous pouvez apprendre à ma fille aussi ?

481
00:27:18,640 --> 00:27:20,800
Ses frères ne veulent pas lui apprendre.

482
00:27:20,880 --> 00:27:24,080
Si elle apprend, elle pourra
gagner de l'argent pour la famille.

483
00:27:24,160 --> 00:27:26,080
- Pas vrai ?
- Tu as raison.

484
00:27:27,560 --> 00:27:29,360
Vous étiez si occupée l'autre jour.

485
00:27:29,440 --> 00:27:30,480
Vous deviez cuisiner.

486
00:27:31,040 --> 00:27:31,920
Pas aujourd'hui ?

487
00:27:32,800 --> 00:27:34,160
Non.

488
00:27:34,800 --> 00:27:36,680
D'accord, je lui apprendrai.

489
00:27:37,480 --> 00:27:38,800
J'ai quoi en retour ?

490
00:27:39,320 --> 00:27:40,800
Vous voulez des voix, non ?

491
00:27:40,880 --> 00:27:43,520
Alors, on votera pour vous.
Où est le problème ?

492
00:27:44,080 --> 00:27:46,480
On votera pour tous ceux qui nous aident.

493
00:27:46,560 --> 00:27:48,240
- N'est-ce pas ?
- C'est vrai.

494
00:27:50,680 --> 00:27:52,360
Vas-y, chérie. Suis-la.

495
00:27:52,440 --> 00:27:53,880
Vas-y. Apprends correctement !

496
00:27:53,960 --> 00:27:55,760
Pourquoi tu regardes derrière toi ?

497
00:27:55,840 --> 00:27:57,440
Tu veux revoir la policière ?

498
00:27:57,520 --> 00:27:59,760
Elle est pas mal dans cet uniforme !

499
00:27:59,840 --> 00:28:01,200
Vraiment ?

500
00:28:01,280 --> 00:28:03,520
- Oui.
- Tu en as mis du temps, Tej Pratap.

501
00:28:03,600 --> 00:28:05,440
Viens boire un verre ce soir.

502
00:28:06,160 --> 00:28:09,840
Votre séjour en prison de deux jours
a coûté un million à notre frère.

503
00:28:09,920 --> 00:28:10,760
Montez.

504
00:28:17,080 --> 00:28:18,800
J'ai fait de mon mieux, agent Dolly.

505
00:28:19,960 --> 00:28:24,160
Mais on ne peut pas garder ces pauvres
garçons plus longtemps sans preuve.

506
00:28:33,520 --> 00:28:35,680
<i>Bonjour, les amis ! Vous regardez</i> News.

507
00:28:35,760 --> 00:28:38,480
<i>La chaîne qui vous informe au quotidien.</i>

508
00:28:38,560 --> 00:28:42,640
Aujourd'hui, moi, votre cher ami
Harishchandra, j'ai un flash spécial.

509
00:28:43,640 --> 00:28:47,720
<i>Cette révélation est la plus grande
arnaque du pays jusqu'à présent.</i>

510
00:28:47,800 --> 00:28:49,480
<i>Il y a eu une fraude</i>

511
00:28:49,560 --> 00:28:53,000
<i>et la victime n'est pas une citoyenne
ordinaire comme vous et moi,</i>

512
00:28:53,080 --> 00:28:56,960
<i>mais la femme du ministre en chef
de l'État du Jharkhand.</i>

513
00:28:57,040 --> 00:28:59,000
<i>Oui, vous avez bien entendu !</i>

514
00:28:59,080 --> 00:29:02,160
<i>Un inconnu a appelé la femme
du ministre en chef</i>

515
00:29:02,240 --> 00:29:04,480
<i>et l'a arnaquée,
non pas de quelques milliers,</i>

516
00:29:04,560 --> 00:29:07,160
<i>mais de 2,3 millions de roupies.</i>

517
00:29:08,240 --> 00:29:09,240
C'était toi ?

518
00:29:09,320 --> 00:29:12,560
On gagne à peine
100 000 roupies par jour ici.

519
00:29:13,760 --> 00:29:14,880
Qui ça peut être ?

520
00:29:15,680 --> 00:29:17,840
Qui d'autre à Jamtara que Sunny ?

521
00:29:21,080 --> 00:29:23,560
Vous n'aviez qu'une chose à faire.

522
00:29:23,640 --> 00:29:25,040
<i>Je vous assure.</i>

523
00:29:25,120 --> 00:29:27,520
Mon équipe et moi n'avons rien dit.

524
00:29:27,600 --> 00:29:29,080
Monsieur, c'est la police locale

525
00:29:29,160 --> 00:29:31,680
<i>ou des autorités supérieures
qui sont derrière tout ça.</i>

526
00:29:31,760 --> 00:29:34,960
Arrêtez de blâmer
les autres pour vos erreurs !

527
00:29:35,040 --> 00:29:38,120
Monsieur, je trouverai
qui a divulgué ces informations.

528
00:29:38,200 --> 00:29:40,200
<i>Vous avez déjà fait assez de dégâts.</i>

529
00:29:40,280 --> 00:29:41,880
J'ai toujours redouté ça avec vous.

530
00:29:42,720 --> 00:29:44,360
Les gens comme vous posent problème.

531
00:29:44,440 --> 00:29:45,840
<i>Non, monsieur. C'est faux.</i>

532
00:29:45,920 --> 00:29:46,960
Quoi, alors ?

533
00:29:47,040 --> 00:29:49,200
Pourquoi avez-vous arrêté
tant de gens si vite ?

534
00:29:49,280 --> 00:29:51,080
<i>C'est ça, la discrétion ?</i>

535
00:29:51,160 --> 00:29:54,320
C'est comme ça que je fonctionne.
Je maîtrisais la situation.

536
00:29:54,400 --> 00:29:56,800
Mais Dolly,
je ne travaille pas comme vous.

537
00:29:56,880 --> 00:29:57,720
<i>Écoutez.</i>

538
00:29:58,240 --> 00:30:00,800
<i>Le commissaire Robert reprend l'enquête.</i>

539
00:30:00,880 --> 00:30:02,920
<i>- Vous le soutiendrez.
</i>- Monsieur !

540
00:30:03,000 --> 00:30:04,200
<i>C'est clair ?</i>

541
00:30:04,280 --> 00:30:06,120
- Ne faites pas ça.
<i>- Ce sera tout !</i>

542
00:30:06,200 --> 00:30:07,800
Monsieur… Merde !

543
00:30:13,320 --> 00:30:15,160
Hé, toi !

544
00:30:15,920 --> 00:30:18,680
Tu vois quelqu'un d'autre ?
Je t'ai appelé. Viens là.

545
00:30:20,320 --> 00:30:21,160
Hé !

546
00:30:25,880 --> 00:30:27,200
Mon Dieu !

547
00:30:29,440 --> 00:30:32,000
Tu es méconnaissable !

548
00:30:36,520 --> 00:30:37,640
Comment je suis ?

549
00:30:38,960 --> 00:30:40,360
Montre-moi ta main.

550
00:30:41,040 --> 00:30:44,360
- C'est quoi ?
- Une Shock. Il y a même une lumière.

551
00:30:46,840 --> 00:30:48,480
- La classe !
- Où tu as eu tout ça ?

552
00:30:50,320 --> 00:30:51,440
Eh bien…

553
00:30:51,520 --> 00:30:53,120
Pourquoi les flics te cherchaient ?

554
00:30:53,960 --> 00:30:56,440
La police poursuit n'importe qui.

555
00:30:56,520 --> 00:30:59,080
Je faisais juste ma vie.
Les flics m'ont poursuivi.

556
00:30:59,160 --> 00:31:01,720
- Ils sont comme ça.
- Tu trames un truc louche ?

557
00:31:03,400 --> 00:31:04,360
Louche ?

558
00:31:06,120 --> 00:31:08,120
J'ai un cadeau pour toi.

559
00:31:09,480 --> 00:31:12,080
Rien que pour toi. D'accord ? Ouvre-le.

560
00:31:13,640 --> 00:31:16,160
Mais c'est du vol de données.
C'est un crime, mon pote !

561
00:31:17,200 --> 00:31:19,440
C'est un grand centre d'appels.

562
00:31:20,320 --> 00:31:23,280
Tu gagnes combien en un mois, 30 000 ?

563
00:31:24,280 --> 00:31:25,480
- C'est ça ?
- Non, 35 000.

564
00:31:25,560 --> 00:31:27,440
Oui, mais c'est 30 000 après déductions.

565
00:31:28,520 --> 00:31:31,200
Je gagne 100 000 roupies
par mois en restant à la maison.

566
00:31:31,280 --> 00:31:32,640
- Devine…
- Écoute.

567
00:31:33,400 --> 00:31:34,800
S'ils retracent les données,

568
00:31:35,880 --> 00:31:36,960
je suis foutu !

569
00:31:37,040 --> 00:31:39,720
Ce n'est pas comme si tu devais
mettre une bombe au bureau.

570
00:31:42,480 --> 00:31:45,240
Écoute, Abhay.
Si l'information est correcte,

571
00:31:46,080 --> 00:31:48,640
tu recevras 500 000 roupies
tous les 500 numéros.

572
00:31:48,720 --> 00:31:51,240
Dans ta poche en 15 minutes.
Crois-moi sur parole.

573
00:32:02,640 --> 00:32:03,720
Coupe-le.

574
00:32:05,880 --> 00:32:06,920
Maintenant.

575
00:32:08,680 --> 00:32:10,760
- Tu as peur ?
- Non, mon frère.

576
00:32:10,840 --> 00:32:13,120
- Rentre chez toi si tu as peur.
- Non.

577
00:32:14,040 --> 00:32:14,960
Écoute.

578
00:32:16,240 --> 00:32:18,440
- Partons.
- Pas question.

579
00:32:18,520 --> 00:32:20,160
J'ai d'autres plans. Vas-y.

580
00:32:20,640 --> 00:32:21,640
Coupe-le doucement.

581
00:33:02,680 --> 00:33:04,400
Enterrons-le ici.

582
00:33:12,400 --> 00:33:13,800
Sors-le vite.

583
00:33:18,600 --> 00:33:19,440
Vite !

584
00:33:26,840 --> 00:33:28,920
Le téléphone ! Vite !

585
00:33:39,520 --> 00:33:41,200
Vite ! Vite !

586
00:33:41,280 --> 00:33:43,440
Prends le téléphone !

587
00:33:47,960 --> 00:33:48,960
Enterre-le !

588
00:33:57,880 --> 00:33:59,360
Courez !

589
00:34:00,120 --> 00:34:01,400
Vite !

590
00:34:01,480 --> 00:34:02,360
Aide-moi !

591
00:34:03,520 --> 00:34:04,440
Allons-y.

592
00:34:12,080 --> 00:34:14,120
Hé ! Qui est là ?

593
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
- Va voir !
- C'est qui ?

594
00:34:27,159 --> 00:34:28,679
Allez ! Vite !

595
00:34:30,520 --> 00:34:31,719
Remontez-moi !

596
00:34:40,199 --> 00:34:41,040
Grimpe !

597
00:34:46,120 --> 00:34:47,120
Hé ! Attrape ça !

598
00:34:49,520 --> 00:34:50,360
Vite !

599
00:40:13,800 --> 00:40:18,800
Sous-titres : Cynthia Tardy

