1
00:00:10,640 --> 00:00:12,880
<i>Hadirin sekalian!</i>

2
00:00:12,960 --> 00:00:15,000
<i>Dengar, Semuanya!</i>

3
00:00:15,680 --> 00:00:18,760
Bibi! Nenek! Saudari!

4
00:00:18,840 --> 00:00:21,200
Dengar, Semuanya!

5
00:00:21,280 --> 00:00:24,040
Paman! Kakek! Saudara!

6
00:00:24,120 --> 00:00:26,360
Dengar, Semuanya!

7
00:00:26,440 --> 00:00:28,720
Bahkan kau pun dengar, Pak!

8
00:00:28,800 --> 00:00:31,720
Dengar, Semuanya!

9
00:00:31,800 --> 00:00:35,080
Gudiya Mondal-mu tersayang

10
00:00:35,160 --> 00:00:40,160
akan membuat pengungkapan
yang menjawab semua keraguan kalian

11
00:00:40,240 --> 00:00:43,280
tentang apa yang terjadi dengannya
di malam itu!

12
00:00:43,360 --> 00:00:45,960
Sepertinya semut ini ikut pemilu

13
00:00:46,040 --> 00:00:48,000
untuk menggigit gajah yang perkasa.

14
00:00:50,520 --> 00:00:52,720
Tapi gajah itu milik Jamtara.

15
00:00:54,040 --> 00:00:59,120
Semut bisa hancur
dalam upayanya menjatuhkan gajah.

16
00:00:59,200 --> 00:01:01,720
Tak mungkin ada asap tanpa api.

17
00:01:02,680 --> 00:01:05,000
Tapi apa kebenarannya?

18
00:01:05,080 --> 00:01:07,280
Kami baru bicara
dengan beberapa penduduk lokal.

19
00:01:07,360 --> 00:01:08,880
Semua hanya punya satu pertanyaan.

20
00:01:08,960 --> 00:01:11,840
Apa ini waktu yang tepat
untuk mengungkap faktanya?

21
00:01:22,440 --> 00:01:23,960
Hari ini, aku bukan bicara untuk diriku,

22
00:01:24,640 --> 00:01:26,880
tetapi untuk para putri Jamtara.

23
00:01:28,120 --> 00:01:30,560
Aku tahu kalian takut kepada Brajesh Bhan.

24
00:01:31,440 --> 00:01:33,720
Karena itu, tak ada yang menentangnya.

25
00:01:35,800 --> 00:01:38,080
Tapi jika kuberi tahu
kejadian sebenarnya malam itu,

26
00:01:38,920 --> 00:01:42,240
kalian takkan memilih
pemerkosa Brajesh itu sebagai pemimpin.

27
00:01:48,960 --> 00:01:50,040
Ya.

28
00:01:51,440 --> 00:01:53,200
Aku memang ke rumah Brajesh Bhan.

29
00:01:56,680 --> 00:01:58,320
Tapi bukan atas kemauanku sendiri.

30
00:01:59,680 --> 00:02:01,640
Brajesh dan anak buahnya memaksaku…

31
00:02:05,960 --> 00:02:06,920
Lari!

32
00:02:19,760 --> 00:02:21,080
SERIAL NETFLIX

33
00:02:51,120 --> 00:02:53,040
<i>Apa salahku?</i>

34
00:02:54,160 --> 00:02:56,080
Tolong biarkan aku pulang!

35
00:02:57,080 --> 00:03:00,360
Akan kulakukan apa pun
yang kau katakan, tapi lepaskan aku.

36
00:03:00,440 --> 00:03:01,280
Melepaskanmu?

37
00:03:01,360 --> 00:03:03,520
- Kumohon! Tidak!
- Pegangi dia.

38
00:03:03,600 --> 00:03:05,760
- Pegangi dia!
- Kau mau uang?

39
00:03:05,840 --> 00:03:08,080
Aku punya banyak uang!
Aku akan memberimu apa pun!

40
00:03:08,160 --> 00:03:11,840
- Apa yang kau lakukan?
- Di mana ponselmu?

41
00:03:11,920 --> 00:03:13,400
Tentu! Ambil ponselku!

42
00:03:13,480 --> 00:03:15,600
Ambil saja!

43
00:03:15,680 --> 00:03:17,080
Bahkan akan kupesan ponsel baru untukmu!

44
00:03:17,160 --> 00:03:18,320
Apa sandinya?

45
00:03:18,400 --> 00:03:20,600
- Nomor 1714.
- Berhenti main-main!

46
00:03:20,680 --> 00:03:23,560
Aku tak main-main! Itu sandinya, 1714.

47
00:03:24,080 --> 00:03:26,320
Apa sandi bankmu?

48
00:03:26,400 --> 00:03:28,160
Itu 0508.

49
00:03:28,640 --> 00:03:29,760
Itu 0508.

50
00:03:30,920 --> 00:03:33,000
- Bos.
- Tolong beri aku air!

51
00:03:33,080 --> 00:03:34,240
Lupakan saja.

52
00:03:35,040 --> 00:03:36,240
Berapa MPIN-mu?

53
00:03:36,320 --> 00:03:38,880
- Berapa yang akan kau tarik?
- Dasar kau…

54
00:03:44,200 --> 00:03:47,520
Sial! 1714!

55
00:03:50,240 --> 00:03:51,080
Selesai.

56
00:04:14,320 --> 00:04:15,480
Lihat mereka pamer.

57
00:04:17,640 --> 00:04:19,320
Salah satunya adalah penipu kita.

58
00:04:20,800 --> 00:04:23,040
Para pemula senang dengan beberapa ribu.

59
00:04:24,000 --> 00:04:26,200
Pemain lama yang serakah.

60
00:04:28,320 --> 00:04:29,920
Kenapa Sunny Mondal
tak ada di antara mereka?

61
00:04:30,800 --> 00:04:32,320
Dia lumpuh dan harus istirahat.

62
00:04:33,360 --> 00:04:35,520
Baiklah. Mulai dari mereka.

63
00:04:35,600 --> 00:04:36,800
Bawa mereka masuk, Petugas Biswa.

64
00:04:38,440 --> 00:04:39,360
Bu.

65
00:04:40,600 --> 00:04:43,080
Aku akan membantumu sebisaku.

66
00:04:43,160 --> 00:04:45,240
Tapi aku hanya akan mengikuti
perintah Pak Robert.

67
00:04:47,360 --> 00:04:50,320
Semua anak-anak ini
adalah pekerja partai Brajesh Bhan.

68
00:04:51,160 --> 00:04:52,720
Kau akan segera pergi dari sini.

69
00:04:52,800 --> 00:04:53,920
Aku yang harus tinggal.

70
00:05:02,560 --> 00:05:04,120
Kau takut, Petugas Biswa?

71
00:05:04,960 --> 00:05:05,880
Tidak, Bu.

72
00:05:07,280 --> 00:05:08,560
Aku tak takut siapa pun.

73
00:05:10,360 --> 00:05:13,600
Tapi aku sudah melihat
konsekuensi dari keputusan gegabah.

74
00:05:16,880 --> 00:05:19,400
Minta perintah dari Pak Robert
dan aku akan ikut.

75
00:05:24,320 --> 00:05:25,160
<i>Halo?</i>

76
00:05:25,240 --> 00:05:27,040
<i>Ini Komandan Anil Prayagraj.</i>

77
00:05:27,120 --> 00:05:29,720
Kau mengunggah pertanyaan tentang mobilku.

78
00:05:29,800 --> 00:05:31,040
Ya, Pak.

79
00:05:31,120 --> 00:05:32,680
Kau menelepon dari mana?

80
00:05:32,760 --> 00:05:34,920
<i>Aku ditugaskan di Bandara Hyderabad.</i>

81
00:05:35,000 --> 00:05:37,360
<i>- Aku sedang bertugas.</i>
- Baik, Pak.

82
00:05:37,440 --> 00:05:39,560
Kenapa kau menjual mobilnya?

83
00:05:39,640 --> 00:05:42,000
Aku ditugaskan di Delhi selama tiga tahun,

84
00:05:42,080 --> 00:05:44,400
jadi, aku tak bisa biarkan
mobilnya begitu saja.

85
00:05:45,080 --> 00:05:48,480
<i>Baiklah. Kukira kendaraannya bermasalah.</i>

86
00:05:49,600 --> 00:05:52,000
Jangan khawatir. Aku dari militer.

87
00:05:52,080 --> 00:05:53,120
Kau bisa memercayaiku.

88
00:05:53,200 --> 00:05:55,280
Tidak, Pak! Bukan itu maksudku.

89
00:05:55,360 --> 00:05:57,920
Aku percaya orang-orang
dari angkatan bersenjata kita.

90
00:05:58,000 --> 00:05:59,080
<i>Terima kasih, Pak.</i>

91
00:05:59,160 --> 00:06:02,160
Tapi bisakah kita menegosiasikan harganya?

92
00:06:02,240 --> 00:06:03,240
<i>Ayolah, Pak.</i>

93
00:06:03,320 --> 00:06:05,560
Setelah melayani negara selama 15 tahun,

94
00:06:06,200 --> 00:06:08,640
rasanya tak enak saat orang bernegosiasi.

95
00:06:09,440 --> 00:06:11,680
Kau ada benarnya.

96
00:06:11,760 --> 00:06:14,320
Tapi membawa mobil itu ke sini
akan menghabiskan uangku.

97
00:06:14,400 --> 00:06:16,080
<i>Karena kau bersikeras,</i>

98
00:06:16,160 --> 00:06:18,680
<i>aku bisa mengirim mobil lewat pos.</i>

99
00:06:18,760 --> 00:06:20,480
<i>Anggap itu sebagai diskon.</i>

100
00:06:20,560 --> 00:06:23,160
Itu bantuan besar, Pak.

101
00:06:23,240 --> 00:06:25,720
- Boleh aku minta namamu?
<i>- Santosh Rao, Pak!</i>

102
00:06:25,800 --> 00:06:27,160
Santosh Rao.

103
00:06:27,240 --> 00:06:30,000
Pak Rao, aku akan mengirimkan
detail bankku.

104
00:06:30,080 --> 00:06:31,280
Tolong bayar.

105
00:06:31,360 --> 00:06:33,320
Baik, Pak. Terima kasih banyak, Pak!

106
00:06:33,400 --> 00:06:34,480
- <i>Jai Hind</i>, Pak!
- Jai Hind!

107
00:06:35,200 --> 00:06:36,040
Terima kasih.

108
00:06:41,040 --> 00:06:42,800
{\an8}REKENINGMU MENERIMA 45,000 RUPE

109
00:06:42,880 --> 00:06:44,280
{\an8}Ini uangnya!

110
00:06:45,080 --> 00:06:46,600
Lihat!

111
00:06:46,680 --> 00:06:48,400
Dasar bodoh!

112
00:06:48,480 --> 00:06:50,760
Dia pikir dia berjasa besar bagi negara!

113
00:06:52,960 --> 00:06:54,120
Berapa yang kau dapat?

114
00:06:54,200 --> 00:06:56,080
Dia meminta diskon. Aku menguras uangnya!

115
00:06:56,160 --> 00:06:58,680
- Hei!
- Hei, Ponto!

116
00:06:58,760 --> 00:07:01,000
Dari mana saja kau?
Dua hari aku tak melihatmu.

117
00:07:01,080 --> 00:07:03,840
Aku menghadiri pernikahan ibumu.
Aku pengantin prianya!

118
00:07:04,480 --> 00:07:05,640
Jangan libatkan ibuku!

119
00:07:07,200 --> 00:07:08,480
Apa yang membuatmu kesal?

120
00:07:09,200 --> 00:07:12,040
Bukan apa-apa, Kawan.
Aku mengunjungi pamanku di Kolkata.

121
00:07:12,800 --> 00:07:14,040
Aku jatuh dari motor dalam perjalanan.

122
00:07:15,520 --> 00:07:17,680
Bagaimana kau akan menemukan
targetmu jika menghilang seharian?

123
00:07:19,040 --> 00:07:20,360
Jika Brajesh <i>Bhaiyya</i> tahu,

124
00:07:20,440 --> 00:07:22,000
dia akan menghabisimu.

125
00:07:22,080 --> 00:07:24,480
Akan kubereskan. Jangan khawatir.

126
00:07:24,560 --> 00:07:26,600
Aku bahkan menipu
beberapa orang di Kolkata.

127
00:07:27,160 --> 00:07:28,600
Sampai jumpa.

128
00:07:28,680 --> 00:07:31,480
- Jalan!
- Aku mau dibawa ke mana?

129
00:07:31,560 --> 00:07:33,040
Bawa dia ke kantor polisi!

130
00:07:33,120 --> 00:07:35,200
- Jalan!
- Hei! Tunggu sebentar!

131
00:07:35,280 --> 00:07:37,720
Jalan!

132
00:07:38,760 --> 00:07:42,040
- Jalan!
- Jalan! Masuk!

133
00:07:42,120 --> 00:07:44,720
- Tangkap mereka!
- Hei!

134
00:07:44,800 --> 00:07:46,360
- Tangkap dia!
- Cepat!

135
00:07:46,440 --> 00:07:49,080
- Jalan!
- Aku tak melakukan apa pun!

136
00:07:53,600 --> 00:07:55,480
Bergegaslah! Ayo!

137
00:07:55,560 --> 00:07:57,360
Cepat!

138
00:07:57,440 --> 00:07:59,920
Jalan! Masuk!

139
00:08:00,000 --> 00:08:01,400
- Lepaskan aku!
- Bergerak!

140
00:08:01,480 --> 00:08:03,320
Masuk!

141
00:08:03,400 --> 00:08:04,640
Jalan!

142
00:08:04,720 --> 00:08:06,320
Masuk!

143
00:08:07,720 --> 00:08:08,560
Duduk!

144
00:08:08,640 --> 00:08:10,600
KANTOR POLISI JAMTARA

145
00:08:10,680 --> 00:08:11,520
<i>Kemari.</i>

146
00:08:11,600 --> 00:08:14,080
Duduk di sini!

147
00:08:14,720 --> 00:08:16,320
Berhenti menangis! Hentikan!

148
00:08:17,160 --> 00:08:18,000
Apa yang terjadi?

149
00:08:18,080 --> 00:08:20,880
- Bu! Aku tak bersalah!
- Hei! Bangun!

150
00:08:20,960 --> 00:08:22,280
- Bu!
- Dia juga hadir di pernikahan itu.

151
00:08:22,360 --> 00:08:24,040
Kami semua pergi ke pernikahan itu.

152
00:08:24,120 --> 00:08:25,960
Kami tak kenal mereka, Bu!

153
00:08:26,040 --> 00:08:28,840
Aku hanya pergi untuk makan!
Aku tak melakukan hal seperti itu!

154
00:08:28,920 --> 00:08:29,760
Lalu apa yang kau lakukan?

155
00:08:31,160 --> 00:08:33,720
Bu, aku punya kedai <i>paan</i> di Noida.

156
00:08:33,800 --> 00:08:36,280
Aku di rumah saat liburan.

157
00:08:36,360 --> 00:08:38,919
Aku bahkan memberikan
ponselku kepada petugas.

158
00:08:39,000 --> 00:08:41,159
- Kubilang aku tak bersalah.
- Ponselnya bersih.

159
00:08:41,240 --> 00:08:43,200
- Sudah kubilang, Bu!
- Hei! Berdiri!

160
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Bangun!
- Lepaskan dia.

161
00:08:45,440 --> 00:08:46,400
Baiklah.

162
00:08:46,480 --> 00:08:48,960
- Sudah kubilang.
- Pergi. Cepat!

163
00:08:49,039 --> 00:08:50,760
- Pergi!
- Ayo.

164
00:08:50,840 --> 00:08:51,680
Bawa dia keluar.

165
00:09:05,120 --> 00:09:06,320
Kau punya rumah besar.

166
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
Kau mengendarai Mercedez
ke pernikahan itu.

167
00:09:09,960 --> 00:09:11,760
Ponsel mahal, pakaian bermerek…

168
00:09:12,600 --> 00:09:13,880
Pasti butuh banyak uang.

169
00:09:15,080 --> 00:09:16,800
Bagaimana kau bisa kaya secepat ini?

170
00:09:17,560 --> 00:09:19,520
Ini harta keluarga.

171
00:09:19,600 --> 00:09:21,720
Kau sudah melihat rumahku.

172
00:09:21,800 --> 00:09:23,920
Kakekku menemukan emas
terkubur di bawahnya.

173
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
Pekerja di divisi suplai daya?

174
00:09:28,720 --> 00:09:29,840
Lalu kau?

175
00:09:31,360 --> 00:09:34,080
Aku berhak untuk tetap diam.

176
00:09:35,080 --> 00:09:37,080
Tolong bicara dengan pengacaraku.

177
00:09:39,240 --> 00:09:40,920
- Panggil pengacaranya.
- Baik, Bu.

178
00:09:41,840 --> 00:09:43,800
- Butuh pengacara, ya?
- Pak, jangan…

179
00:09:43,880 --> 00:09:45,880
{\an8}SELAMAT, KALPANA
BUKA TAUTAN UNTUK MENDAPATKAN HADIAH

180
00:09:45,960 --> 00:09:47,960
{\an8}<i>Salam, Semuanya!</i>

181
00:09:48,040 --> 00:09:50,040
<i>Kalian telah menjadi jutawan
selagi tinggal di rumah.</i>

182
00:09:51,360 --> 00:09:53,440
<i>Hubungi saja nomor yang ada di bawah</i>

183
00:09:53,520 --> 00:09:55,840
<i>dan segera dapatkan uang banyak!</i>

184
00:09:55,920 --> 00:09:58,400
UNDIAN BERHADIAH
SELAMAT

185
00:10:03,080 --> 00:10:05,520
Pak, selamat telah memenangkan
2,5 juta rupe secara tunai

186
00:10:05,600 --> 00:10:08,320
dalam undian <i>Khel Karodon Ka</i>.

187
00:10:08,400 --> 00:10:10,240
<i>Dengarkan instruksiku baik-baik.</i>

188
00:10:10,320 --> 00:10:14,520
Jumlah lotre yang kau menangkan
dikenai pajak yang ditetapkan pemerintah.

189
00:10:14,600 --> 00:10:17,600
Kau harus membayar
pajak sebesar 25,000 rupe,

190
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
<i>barulah kami bisa mentransfer
uang hadiahmu.</i>

191
00:10:21,200 --> 00:10:23,320
<i>Kami sudah mengirimkan nomor rekening.</i>

192
00:10:23,400 --> 00:10:25,840
Tolong transfer 25,000 rupe ke sana.

193
00:10:25,920 --> 00:10:30,320
Setelah mendapat konfirmasi, kami
akan kirim 2,5 juta rupe ke rekeningmu.

194
00:10:30,400 --> 00:10:37,400
UANG DIKIRIM
HANYA DUA PULUH LIMA RIBU

195
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
Sunny <i>Bhaiyya</i>…

196
00:10:43,320 --> 00:10:44,440
Begini.

197
00:10:45,160 --> 00:10:48,520
Kita dapat uang hanya dari 105 panggilan.

198
00:10:55,320 --> 00:10:56,680
Lakukan satu hal terakhir.

199
00:11:15,080 --> 00:11:15,920
Selesai, Pak.

200
00:11:18,080 --> 00:11:19,960
Lihat kesederhanaannya.

201
00:11:20,800 --> 00:11:22,440
Itu akan membuatmu sukses
suatu hari nanti.

202
00:11:23,160 --> 00:11:24,360
- Foto ini…
- Ya.

203
00:11:28,040 --> 00:11:30,440
Aku mendapatkan lisensi untukmu.

204
00:11:31,080 --> 00:11:33,400
Aku menjadikanmu manajer pusat panggilan.

205
00:11:34,840 --> 00:11:36,640
Bersiaplah, Rinku Mondal.

206
00:11:36,720 --> 00:11:39,520
Setelah aku menang pemilu,
kita buka pusat panggilan.

207
00:11:40,280 --> 00:11:42,240
Penghasilanmu kini dalam rupe.

208
00:11:42,320 --> 00:11:43,840
Sebentar lagi dalam dolar.

209
00:11:43,920 --> 00:11:46,680
Kita buat Jamtara jadi internasional.

210
00:11:47,680 --> 00:11:48,560
Paham?

211
00:11:51,280 --> 00:11:52,720
Kau sudah makan sejak pagi ini?

212
00:11:52,800 --> 00:11:55,120
Sudah, <i>Bhaiyya Ji</i>. Aku makan yoghurt
dan nasi dengan gula.

213
00:11:55,200 --> 00:11:56,760
Dengar itu?

214
00:11:57,640 --> 00:12:00,000
Tak heran otaknya bekerja lebih cepat
daripada komputer.

215
00:12:01,400 --> 00:12:03,080
Kini langsung ke intinya saja.

216
00:12:04,240 --> 00:12:05,760
Penyihir itu…

217
00:12:06,480 --> 00:12:08,600
Dia mengambil semua orangku.

218
00:12:08,680 --> 00:12:10,560
Aku akan mengurusnya nanti.

219
00:12:12,080 --> 00:12:14,320
Tapi beban kerja mereka

220
00:12:14,400 --> 00:12:15,920
ada padamu sekarang.

221
00:12:16,720 --> 00:12:18,480
Jadi, kau bisa mengatasinya?

222
00:12:18,560 --> 00:12:20,040
- Bagaimana?
- Baik, <i>Bhaiyya Ji</i>.

223
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
Bagus. Pergilah.

224
00:12:23,320 --> 00:12:24,200
Tak apa-apa.

225
00:12:28,520 --> 00:12:31,000
Aku disalahkan atas penembakan Gudiya.

226
00:12:32,040 --> 00:12:33,640
Pastikan aku tetap disalahkan.

227
00:12:39,680 --> 00:12:41,960
Kau membuang waktumu, Bu.

228
00:12:42,840 --> 00:12:44,400
Pertama, kau kumpulkan mereka,

229
00:12:45,080 --> 00:12:46,480
lalu kita harus lepaskan mereka.

230
00:12:47,800 --> 00:12:50,520
Selain itu, dalam kasus kejahatan siber,

231
00:12:50,600 --> 00:12:54,680
kau harus serahkan ke pengadilan
dengan bukti dalam 24 jam.

232
00:12:57,120 --> 00:13:00,280
Pak, siapa bilang mereka ditangkap
atas kejahatan siber?

233
00:13:01,040 --> 00:13:05,040
Mereka dituntut atas pemalsuan
dan penipuan dengan identitas palsu.

234
00:13:07,720 --> 00:13:10,280
Bab 465 KUHP India yang merupakan

235
00:13:10,360 --> 00:13:12,040
pelanggaran tanpa jaminan.

236
00:13:13,440 --> 00:13:14,280
Permisi, Pak.

237
00:13:20,200 --> 00:13:22,080
Silakan duduk.

238
00:13:22,160 --> 00:13:24,120
Biar kuambilkan minuman <i>sattu</i>.

239
00:13:24,200 --> 00:13:26,040
Semua data di ponsel mereka dihapus.

240
00:13:27,880 --> 00:13:31,840
Kita harus memeriksa riwayat panggilan
mereka, tapi itu akan butuh beberapa hari.

241
00:13:32,840 --> 00:13:35,760
Saurav, kita tak punya waktu sebanyak itu.

242
00:13:35,840 --> 00:13:39,040
- Tapi kita harus mengurus mereka.
- Saurav, kita tak punya waktu.

243
00:13:39,120 --> 00:13:41,960
Kita tak bisa menahan
mereka lama-lama tanpa bukti.

244
00:13:45,680 --> 00:13:47,360
- <i>Bhaiyya</i>, kulihat semuanya!
- Pelankan suaramu.

245
00:13:48,280 --> 00:13:50,080
Aku lihat dengan jelas.

246
00:13:50,160 --> 00:13:52,640
- Ada disjoki dan tenda.
- Pelan.

247
00:13:52,720 --> 00:13:53,960
Tak bisa hari ini.

248
00:13:55,840 --> 00:13:56,720
Lihat!

249
00:13:57,200 --> 00:13:59,760
Kita bisa menyelinap dari belakang.

250
00:13:59,840 --> 00:14:02,080
Tidak. Ada tenda besar lagi di sini!

251
00:14:03,320 --> 00:14:04,680
- Bagaimana kalau…
- Baik, pergilah.

252
00:14:05,480 --> 00:14:06,840
Pergi! Kita bicara besok.

253
00:14:06,920 --> 00:14:08,600
- Baik, besok. Dah.
- Baik. Ayo, Gopi.

254
00:14:09,280 --> 00:14:11,680
Kau mau ke mana?

255
00:14:11,760 --> 00:14:13,360
Makanlah manisan ini. Buka!

256
00:14:13,440 --> 00:14:17,040
Kau makan lagi. Makanlah sesukamu.

257
00:14:17,120 --> 00:14:18,560
Pernikahanku sudah kuatur.

258
00:14:29,400 --> 00:14:30,240
Hei!

259
00:14:31,640 --> 00:14:32,600
Entahlah.

260
00:14:34,680 --> 00:14:37,480
Tapi suasana hatiku
sedang baik hari ini. Sampai jumpa.

261
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
Rocky!

262
00:14:49,040 --> 00:14:52,080
Pertama, dia akan mendirikan
toko di sini, lalu di Asansol.

263
00:14:53,920 --> 00:14:57,240
Aku punya ide bagus
untuk menghasilkan banyak uang!

264
00:15:01,520 --> 00:15:03,280
Kita akan menghasilkan uang!

265
00:15:03,360 --> 00:15:04,880
Aku sudah menyuruh Gudiya

266
00:15:05,560 --> 00:15:07,040
menjauhi kekacauan ini.

267
00:15:07,640 --> 00:15:09,480
Tapi dia tak pernah dengarkan siapa pun.

268
00:15:11,800 --> 00:15:14,120
Ganga Devi adalah burung bangkai.
Dia akan memakannya mentah-mentah!

269
00:15:14,200 --> 00:15:15,480
- Sampai ke tulang…
- Tak mungkin!

270
00:15:19,800 --> 00:15:21,600
Gudiya lebih pintar dari kita.

271
00:15:23,000 --> 00:15:27,880
Jika punya otak sepertinya,
kita sudah punya bungalo di Kolkata.

272
00:15:30,040 --> 00:15:33,920
- Kita harus bertindak. Aku punya ide.
- Baik, lakukan apa saja.

273
00:15:40,080 --> 00:15:43,040
Menurutmu kita bisa menunda penyelidikan
selama beberapa hari?

274
00:15:43,960 --> 00:15:44,800
Itu sulit.

275
00:16:08,080 --> 00:16:10,920
Lama tak jumpa.

276
00:16:13,320 --> 00:16:16,360
Kau tak berpikir
untuk mengunjungiku sekali pun?

277
00:16:16,440 --> 00:16:17,280
Dolly?

278
00:16:19,080 --> 00:16:21,560
- Kubuat kau dipromosikan…
- Langsung ke intinya saja.

279
00:16:22,520 --> 00:16:24,200
Traktir aku makanan manis.

280
00:16:24,280 --> 00:16:25,920
Kami hanya sajikan
makanan manis di stasiun.

281
00:16:26,000 --> 00:16:27,160
Datang kapan pun kau mau.

282
00:16:28,120 --> 00:16:29,760
Kuberi anak buahmu makanan enak.

283
00:16:29,840 --> 00:16:31,200
Ya, aku dengar.

284
00:16:34,080 --> 00:16:35,720
Saurav, sudah kubilang.

285
00:16:35,800 --> 00:16:38,040
Tenangkan dia. Pembuluh darahnya
akan pecah suatu hari nanti.

286
00:16:38,120 --> 00:16:39,160
Kenapa kau di sini?

287
00:16:41,320 --> 00:16:43,880
Apa gunanya permusuhan seperti ini?

288
00:16:44,760 --> 00:16:46,120
Ada yang pernah diuntungkan darinya?

289
00:16:47,120 --> 00:16:48,840
Kita berhadapan hari ini.

290
00:16:48,920 --> 00:16:50,600
Bagaimana jika nanti kau butuh bantuanku?

291
00:16:50,680 --> 00:16:52,280
Tidak.

292
00:16:52,360 --> 00:16:54,080
Suatu hari, kau pasti butuh.

293
00:16:54,160 --> 00:16:57,280
Kau mengurung anak-anak malang
yang tak berdosa itu.

294
00:16:57,360 --> 00:16:59,280
Apa? Lepaskan mereka.

295
00:17:01,360 --> 00:17:02,280
Sudah omong kosongmu?

296
00:17:03,240 --> 00:17:05,520
Sekarang tolong pergi. Ayo.

297
00:17:05,600 --> 00:17:06,560
Bangun!

298
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
Astaga! Kemarahanmu tak berujung.

299
00:17:15,800 --> 00:17:18,480
Aku akan membebaskan anak-anakku.

300
00:17:20,480 --> 00:17:23,760
Tapi kau akan bertanggung jawab
atas apa yang terjadi padamu selanjutnya.

301
00:17:29,720 --> 00:17:33,920
Hei! Apa yang kau lakukan? Kemarilah!

302
00:17:34,000 --> 00:17:36,320
Antreannya tidak maju!

303
00:17:36,400 --> 00:17:37,800
Kita sudah di sini sejak pukul 04,00.

304
00:17:38,480 --> 00:17:39,600
Benar sekali.

305
00:17:42,120 --> 00:17:43,080
Biarkan aku masuk.

306
00:17:43,160 --> 00:17:46,120
- Kau tak boleh masuk begitu saja!
- Aku hanya pergi minum teh.

307
00:17:46,200 --> 00:17:47,320
Aku tepat di belakangnya.

308
00:17:47,400 --> 00:17:48,680
Tanya dia. Benar, Pak?

309
00:17:49,560 --> 00:17:50,480
Bagaimana aku tahu?

310
00:17:50,560 --> 00:17:52,520
Ayolah! Aku di belakangnya!

311
00:17:52,600 --> 00:17:54,480
Keluar dari antrean!

312
00:17:54,560 --> 00:17:56,120
- Tak mau!
- Tolong pergi!

313
00:17:56,200 --> 00:17:57,240
Biarkan aku masuk!

314
00:17:57,320 --> 00:17:58,520
- Keluar!
- Tak mau!

315
00:17:58,600 --> 00:18:00,640
Aku tak mengenalmu!

316
00:18:00,720 --> 00:18:01,760
Keluar!

317
00:18:01,840 --> 00:18:03,160
- Pergi!
- Kumohon!

318
00:18:03,240 --> 00:18:05,000
- Lihat dia!
- Aku di sini!

319
00:18:05,080 --> 00:18:06,680
Aku tak tahu!

320
00:18:06,760 --> 00:18:10,200
Semua orang mengantre! Apa masalahmu?

321
00:18:10,280 --> 00:18:11,800
- Harap tenang!
- Harap tenang!

322
00:18:11,880 --> 00:18:13,440
- Harap tetap tenang!
- Harap tenang!

323
00:18:13,520 --> 00:18:14,880
- Harap tenang!
- Tenang…

324
00:18:14,960 --> 00:18:16,920
Dengar, Semuanya!

325
00:18:17,000 --> 00:18:20,040
Aku tahu kalian semua kesal.

326
00:18:20,120 --> 00:18:22,120
Jadi, para pekerja partaiku
akan membantu kalian

327
00:18:22,200 --> 00:18:26,080
dengan menyetor uang kalian
dan menariknya dari bank.

328
00:18:26,160 --> 00:18:29,320
Sebuah tenda telah dipasang
di belakang sana untuk kenyamananmu.

329
00:18:29,400 --> 00:18:31,160
Bagaimana jika mereka
kabur dengan uang kita?

330
00:18:31,240 --> 00:18:33,360
Kau harus memercayai kami.

331
00:18:33,440 --> 00:18:35,240
Tak ada yang kabur.

332
00:18:35,320 --> 00:18:37,680
Bu, kami takkan ke mana-mana!

333
00:18:37,760 --> 00:18:39,120
- Bu!
- Kami akan tetap antre!

334
00:18:40,960 --> 00:18:41,800
Beri jalan!

335
00:18:42,760 --> 00:18:45,000
- Apa yang terjadi?
- Ambil air!

336
00:18:45,080 --> 00:18:46,040
Angkat dia.

337
00:18:46,120 --> 00:18:47,880
- Kau baik-baik saja?
- Minumlah.

338
00:18:47,960 --> 00:18:49,680
- Kau baik-baik saja?
- Ayo.

339
00:18:51,240 --> 00:18:52,400
Silakan duduk.

340
00:18:53,400 --> 00:18:54,720
- Air.
- Pelan-pelan.

341
00:18:58,920 --> 00:18:59,760
Ini.

342
00:19:12,680 --> 00:19:13,560
Sayang…

343
00:19:14,240 --> 00:19:16,440
- Ini uangku. Masukkan uangnya.
- Tentu.

344
00:19:19,800 --> 00:19:21,440
Kau sangat berani.

345
00:19:22,000 --> 00:19:23,600
Kau datang bahkan setelah ditembaki.

346
00:19:24,680 --> 00:19:26,080
Terus maju seperti ini.

347
00:19:42,600 --> 00:19:43,440
<i>Suraj Gorai.</i>

348
00:19:44,560 --> 00:19:45,840
<i>Savita Mondal.</i>

349
00:19:46,400 --> 00:19:47,720
Mohan Dudu.

350
00:19:47,800 --> 00:19:49,080
Prashant Gope

351
00:19:49,160 --> 00:19:50,520
dan Radha Bhuiya.

352
00:19:50,600 --> 00:19:51,840
Kemarilah, kalian semua.

353
00:19:51,920 --> 00:19:56,800
Dengar! Tenda akan ada di sini
selama empat hari demi kenyamanan kalian.

354
00:19:57,440 --> 00:19:59,240
<i>- Ya, Sunny?
- Gudiya.</i>

355
00:19:59,320 --> 00:20:01,320
<i>Kutaruh dua juta rupe
di rekening pria tua itu.</i>

356
00:20:02,000 --> 00:20:03,600
<i>Kontribusiku untuk dana pemilu.</i>

357
00:20:04,960 --> 00:20:06,800
Tunggu! Bagaimana kau dapat
uang sebanyak itu?

358
00:20:06,880 --> 00:20:07,800
<i>Aku merampok bank!</i>

359
00:20:08,680 --> 00:20:09,960
Sunny, apa yang kau lakukan?

360
00:20:10,040 --> 00:20:12,000
<i>Sudah kubilang!</i>

361
00:20:12,080 --> 00:20:14,280
<i>Sebentar lagi akan masuk berita. Lihatlah.</i>

362
00:20:14,360 --> 00:20:16,280
Tidak, katakan sekarang…

363
00:20:26,400 --> 00:20:27,320
Bibi…

364
00:20:28,760 --> 00:20:29,680
Uangnya sudah diterima.

365
00:20:32,280 --> 00:20:33,680
Kami sudah mulai bekerja.

366
00:20:37,040 --> 00:20:38,960
Aku memesan model baru ini.

367
00:20:39,040 --> 00:20:40,600
Mereka menyebutnya "Portrait"
atau semacamnya.

368
00:20:41,560 --> 00:20:42,720
Tekan tombolnya.

369
00:20:42,800 --> 00:20:44,800
Ini memotret dan membuat wajahmu bersinar.

370
00:20:45,480 --> 00:20:46,440
Ini untukmu.

371
00:20:50,200 --> 00:20:52,760
Gudiya, saat aku mengajarimu politik,

372
00:20:53,680 --> 00:20:55,800
tak kusangka kau cepat belajar.

373
00:20:56,400 --> 00:20:59,840
Idemu mengatur penembakan itu genius.

374
00:21:00,800 --> 00:21:02,240
Kini tak ada yang akan meremehkanmu.

375
00:21:02,320 --> 00:21:03,560
Bahkan Brajesh Bhan.

376
00:21:04,400 --> 00:21:05,320
Faktanya,

377
00:21:06,160 --> 00:21:07,640
dia yang akan disalahkan.

378
00:21:11,840 --> 00:21:12,800
Sunny, nanti kutelepon lagi.

379
00:21:16,760 --> 00:21:18,800
Gudiya, jangan beri tahu suamimu semuanya.

380
00:21:21,320 --> 00:21:24,560
Untuk naik dalam politik,

381
00:21:24,640 --> 00:21:27,240
kita harus meninggalkan
orang yang kita cintai.

382
00:21:38,800 --> 00:21:39,920
Bu, apa makanannya enak?

383
00:21:40,760 --> 00:21:42,880
- Luar biasa! Enak sekali!
- Pak?

384
00:21:46,920 --> 00:21:48,760
Bu, aku tak mengerti satu hal.

385
00:21:49,360 --> 00:21:50,600
Bantu aku dengan ini.

386
00:21:53,520 --> 00:21:54,360
Begini…

387
00:21:55,200 --> 00:21:56,800
Dia Polisi Pengawas kota ini.

388
00:21:59,040 --> 00:22:03,400
Lalu kenapa Petugas Dolly
berlompatan seperti monyet sirkus?

389
00:22:03,480 --> 00:22:05,280
Pak Brajesh…

390
00:22:05,360 --> 00:22:07,480
Dia di sini atas perintah Dirjen Polisi

391
00:22:07,560 --> 00:22:09,080
untuk kasus khusus.

392
00:22:09,840 --> 00:22:11,600
Aku tak bisa ikut campur.

393
00:22:11,680 --> 00:22:14,160
Bagus! Dia bahkan
tak tahu kasusnya sendiri.

394
00:22:14,240 --> 00:22:16,720
Aku hanya mendukung sedikit, Brajesh <i>Ji</i>.

395
00:22:16,800 --> 00:22:20,960
Dia dikirim untuk memecahkan kasus
di distrikmu

396
00:22:21,040 --> 00:22:22,840
dengan pasukanmu, 'kan?

397
00:22:22,920 --> 00:22:25,760
Jadi, bukankah dia berkewajiban
memberimu semua informasi itu?

398
00:22:27,440 --> 00:22:29,880
Lagi pula, kau Polisi Pengawas kota ini.

399
00:22:31,560 --> 00:22:35,080
Pak, saatnya menunjukkan kepada semuanya

400
00:22:35,760 --> 00:22:38,040
kau bukan hanya menumpang jabatan saja.

401
00:22:38,120 --> 00:22:40,720
Penyihir itu menangkap anak buahku.

402
00:22:41,280 --> 00:22:42,560
Keluarkan mereka!

403
00:22:42,640 --> 00:22:44,000
- Brajesh <i>Ji</i>…
- Hei!

404
00:22:44,640 --> 00:22:47,360
Akan kuberi tahu tentang kasus

405
00:22:47,440 --> 00:22:49,880
yang mengguncang Ranchi.

406
00:22:53,640 --> 00:22:56,040
Pak, hanya untuk tujuan verifikasi,

407
00:22:56,120 --> 00:22:58,400
boleh aku minta
16 digit nomor kartu debitmu?

408
00:22:58,480 --> 00:23:00,200
{\an8}Pertama, kau catat nomor rekeningku.

409
00:23:00,280 --> 00:23:03,400
{\an8}Lalu kau akan minta kode empat digit.
Benar, 'kan? Kau pikir aku bodoh?

410
00:23:03,480 --> 00:23:06,080
<i>Aku merekam panggilanmu.
Aku akan lapor polisi.</i>

411
00:23:06,160 --> 00:23:07,960
Pak, sebenarnya…

412
00:23:23,120 --> 00:23:24,040
<i>Ada apa?</i>

413
00:23:24,600 --> 00:23:26,400
Kenapa wajahmu murung?

414
00:23:28,160 --> 00:23:29,400
Aku tak mengerti.

415
00:23:30,880 --> 00:23:33,000
Tak satu panggilan pun berhasil.

416
00:23:34,640 --> 00:23:39,520
Bahkan Abimanyu di <i>Mahabharata</i>
tak belajar dalam sehari.

417
00:23:40,560 --> 00:23:42,840
Dia belajar sejak di rahim ibunya

418
00:23:42,920 --> 00:23:45,680
cara menembus <i>Chakravyuha</i>.

419
00:23:45,760 --> 00:23:47,560
Bahkan kau
harus merangkak kembali ke sana.

420
00:23:47,640 --> 00:23:49,400
Seberapa teler kalian?

421
00:23:50,520 --> 00:23:52,760
Haruskah kutanya ibuku
cara menipu lewat telepon?

422
00:23:52,840 --> 00:23:54,040
Diam!

423
00:23:54,120 --> 00:23:55,960
Ibumu adalah Putna, sang iblis wanita.

424
00:23:56,040 --> 00:23:58,120
Dia hanya mengeluarkan bisa dari mulutnya.

425
00:23:58,200 --> 00:24:01,080
Pergilah ke ibu kandungmu.
Orang yang mengajarimu.

426
00:24:01,160 --> 00:24:02,400
Apa maksudnya?

427
00:24:03,800 --> 00:24:05,520
Kalian diam saja seharian.

428
00:24:06,440 --> 00:24:08,600
Kenapa tak menulis buku tentang ide bodoh?

429
00:24:37,320 --> 00:24:39,240
- Pak Harishchandra!
- Apa kabar, Pak?

430
00:24:39,320 --> 00:24:40,640
- Silakan duduk.
- Tentu.

431
00:24:42,920 --> 00:24:45,160
Aku sangat ingin bertemu denganmu.

432
00:24:45,240 --> 00:24:47,400
Tapi tak pernah bisa dapat janji temu.

433
00:24:47,480 --> 00:24:50,800
Memangnya aku siapa
bisa menolak bertemu denganmu?

434
00:24:52,080 --> 00:24:55,240
Jika tidak, kau akan
memberi tahu seluruh negeri.

435
00:24:55,320 --> 00:24:57,080
Ayolah, Pak!

436
00:24:58,560 --> 00:25:01,400
Aku hanya sibuk dengan tugas pemilu.

437
00:25:01,480 --> 00:25:03,120
Itu tanggung jawab besar.

438
00:25:03,200 --> 00:25:04,960
Kau menangani seluruh distrik.

439
00:25:05,040 --> 00:25:07,960
Lupakan itu. Ceritakan tentang dirimu.

440
00:25:09,760 --> 00:25:13,600
Kau sepenuhnya bekerja untuk Ganga Devi?

441
00:25:13,680 --> 00:25:15,120
Atau kau berencana menunjukkan kebenaran?

442
00:25:17,120 --> 00:25:20,000
Selama bertahun-tahun bertugas,
kau pasti mempelajari ini.

443
00:25:21,480 --> 00:25:24,000
Kebenarannya adalah apa pun
yang diinginkan media.

444
00:25:27,800 --> 00:25:29,760
Beri tahu aku jika kau punya petunjuk.

445
00:25:36,120 --> 00:25:38,400
Bahkan dalam kasus ini,
dua nomor digunakan.

446
00:25:38,480 --> 00:25:40,840
Yang pertama untuk menelepon.
Yang kedua untuk transaksi.

447
00:25:40,920 --> 00:25:43,160
Kami mencoba menelepon keduanya.

448
00:25:43,240 --> 00:25:44,720
Kami bicara
dengan perusahaan telekomunikasi.

449
00:25:45,480 --> 00:25:48,000
Keduanya dimatikan sejak hari kejadian.

450
00:25:48,680 --> 00:25:50,320
Tapi kita juga bisa coba dengan IMEI.

451
00:25:50,400 --> 00:25:51,320
- Ya.
- Bagaimana, Lalit?

452
00:25:52,520 --> 00:25:54,080
Kau tahu apa itu IMEI?

453
00:25:56,520 --> 00:25:58,720
Simpan ponselmu dan perhatikan.

454
00:25:59,360 --> 00:26:00,320
Silakan, Saurav.

455
00:26:00,960 --> 00:26:04,240
Lalit, IMEI adalah nomor 15 digit
di setiap ponsel.

456
00:26:04,320 --> 00:26:07,960
Operator telepon dan produsen
berbagi nomor ini untuk melacak ponsel

457
00:26:08,040 --> 00:26:09,320
saat pencurian dan situasi bahaya.

458
00:26:09,400 --> 00:26:11,560
Maka kita bisa melacaknya
dengan mudah. Kenapa tak bisa?

459
00:26:11,640 --> 00:26:15,000
Mungkin penipu itu menghancurkan
ponsel dan SIM-nya setelah digunakan.

460
00:26:15,080 --> 00:26:17,200
Tidak! Mungkin bukan SIM-nya.

461
00:26:17,280 --> 00:26:18,600
Hanya itu yang bagus.

462
00:26:18,680 --> 00:26:20,720
Karena dompet elektronik
yang terhubung dengan SIM

463
00:26:20,800 --> 00:26:22,360
adalah lokasi 2,3 juta rupe itu berada.

464
00:26:23,160 --> 00:26:26,120
Penipu harus menggunakan
SIM itu untuk menarik jumlah itu.

465
00:26:26,760 --> 00:26:28,480
Kita hanya perlu tunggu dia bergerak.

466
00:26:34,120 --> 00:26:37,600
Pak, investasi ini memiliki jaminan
pengembalian 15 hingga 20 persen.

467
00:26:38,520 --> 00:26:39,400
Ya.

468
00:26:40,240 --> 00:26:41,160
Tak masalah, Pak.

469
00:26:42,280 --> 00:26:44,480
Kau juga bisa
membayar premi secara daring.

470
00:26:44,560 --> 00:26:45,600
- Baik, Pak.
- Tentu.

471
00:26:45,680 --> 00:26:47,560
Pak, kartu kreditmu ada penawaran…

472
00:26:47,640 --> 00:26:48,800
- Kak.
- …poin bonus.

473
00:26:48,880 --> 00:26:50,600
- Ini daftar panggilan barunya.
- Tentu.

474
00:26:50,680 --> 00:26:51,520
Ini.

475
00:26:51,600 --> 00:26:52,720
Terima kasih, Pak.

476
00:26:52,800 --> 00:26:54,320
Untuk menebus ini…

477
00:27:02,120 --> 00:27:03,920
Katakan. Ada yang bisa kubantu?

478
00:27:04,520 --> 00:27:07,200
Aku hanya ingin tanya apa kau terluka.

479
00:27:08,920 --> 00:27:10,800
Tidak. Aku baik-baik saja.

480
00:27:12,080 --> 00:27:15,800
Kudengar kau mengajari anak-anak
cara menelepon.

481
00:27:15,880 --> 00:27:18,560
Bisa ajari putriku juga?

482
00:27:18,640 --> 00:27:20,800
Semua saudaranya tak mau mengajarinya.

483
00:27:20,880 --> 00:27:24,080
Jika belajar, dia bisa
mencari nafkah untuk keluarga.

484
00:27:24,160 --> 00:27:26,080
- Benar, 'kan?
- Ibu benar.

485
00:27:27,560 --> 00:27:29,360
Kau sangat sibuk tempo hari.

486
00:27:29,440 --> 00:27:30,480
Kau harus memasak makanan.

487
00:27:31,040 --> 00:27:31,920
Bukankah kau sibuk sekarang?

488
00:27:32,800 --> 00:27:34,160
Tidak.

489
00:27:34,800 --> 00:27:36,680
Baiklah, aku akan mengajarinya.

490
00:27:37,480 --> 00:27:38,800
Apa imbalanku?

491
00:27:39,320 --> 00:27:40,800
Kau ingin suara, 'kan?

492
00:27:40,880 --> 00:27:43,520
Kalau begitu, kami akan memilihmu.
Apa masalahnya?

493
00:27:44,080 --> 00:27:46,480
Kami akan memilih
siapa pun yang membantu kami.

494
00:27:46,560 --> 00:27:48,400
- Benar, 'kan?
- Benar.

495
00:27:50,680 --> 00:27:52,360
Ayo, Sayang. Hampiri dia.

496
00:27:52,440 --> 00:27:53,880
Belajar dengan benar!

497
00:27:53,960 --> 00:27:55,760
Kenapa kau melihat ke belakang?

498
00:27:55,840 --> 00:27:57,440
Ingin kembali ke polwan itu?

499
00:27:57,520 --> 00:27:59,760
Tapi dia tampak cantik dengan seragam itu!

500
00:27:59,840 --> 00:28:01,200
Benarkah?

501
00:28:01,280 --> 00:28:03,520
- Ya.
- Kau lama sekali, Tej Pratap <i>Ji</i>.

502
00:28:03,600 --> 00:28:05,440
Mampirlah untuk minum di malam hari.

503
00:28:06,160 --> 00:28:09,840
Hukuman penjara dua harimu membuat
<i>Bhaiyya Ji</i> kehilangan satu juta.

504
00:28:09,920 --> 00:28:10,760
Masuk.

505
00:28:17,080 --> 00:28:18,800
Aku sudah berusaha semampuku, Nn. Dolly.

506
00:28:19,960 --> 00:28:24,160
Tapi kita tak bisa
menahan mereka lama tanpa bukti.

507
00:28:33,520 --> 00:28:35,680
<i>Halo, Teman-teman!
Kalian sedang menonton berita.</i>

508
00:28:35,760 --> 00:28:38,480
<i>Saluran yang selalu memberi berita bagus.</i>

509
00:28:38,560 --> 00:28:42,640
Hari ini, aku, teman kalian,
Harishchandra, punya berita sela.

510
00:28:43,640 --> 00:28:47,720
<i>Pengungkapan ini adalah tentang penipuan
via telepon terbesar di negara ini.</i>

511
00:28:47,800 --> 00:28:49,480
<i>Telah terjadi penipuan</i>

512
00:28:49,560 --> 00:28:53,000
<i>dan korbannya bukan warga biasa
seperti kau dan aku,</i>

513
00:28:53,080 --> 00:28:56,960
<i>tapi istri ketua menteri
negara bagian Jharkhand.</i>

514
00:28:57,040 --> 00:28:59,000
<i>Ya, kalian tak salah dengar!</i>

515
00:28:59,080 --> 00:29:02,160
<i>Orang tak dikenal menelepon
istri ketua menteri</i>

516
00:29:02,240 --> 00:29:04,480
<i>dan menipunya,
bukan beberapa ratus atau ribu,</i>

517
00:29:04,560 --> 00:29:07,160
<i>melainkan 2,3 juta rupe!</i>

518
00:29:08,240 --> 00:29:09,240
Kau melakukannya?

519
00:29:09,320 --> 00:29:12,560
Penghasilan kita
tak sampai 100,000 sehari di sini.

520
00:29:13,760 --> 00:29:14,880
Siapa kira-kira?

521
00:29:15,680 --> 00:29:17,840
Siapa lagi di Jamtara selain Sunny?

522
00:29:21,080 --> 00:29:23,680
Kau hanya perlu melakukan satu hal.

523
00:29:23,760 --> 00:29:25,040
<i>Pak, aku jamin.</i>

524
00:29:25,120 --> 00:29:27,680
Aku dan timku tak memberi tahu siapa pun.

525
00:29:27,760 --> 00:29:29,080
Pak, polisi lokal

526
00:29:29,160 --> 00:29:31,680
<i>atau otoritas lebih tinggi
pasti ada di balik ini.</i>

527
00:29:31,760 --> 00:29:34,960
Berhenti menyalahkan
orang lain atas kesalahanmu!

528
00:29:35,040 --> 00:29:38,120
Pak, aku akan mencari tahu
siapa yang membocorkan informasi ini.

529
00:29:38,200 --> 00:29:40,200
<i>Kau sudah cukup menyebabkan kerugian.</i>

530
00:29:40,280 --> 00:29:41,880
Aku selalu khawatir tentangmu.

531
00:29:42,880 --> 00:29:44,320
Ini masalah dengan orang-orang sepertimu.

532
00:29:44,400 --> 00:29:45,840
<i>Tidak, Pak. Itu tak benar.</i>

533
00:29:45,920 --> 00:29:47,080
Lalu apa?

534
00:29:47,160 --> 00:29:49,200
Kenapa kau melakukan
banyak penangkapan setelah ke sana?

535
00:29:49,280 --> 00:29:51,080
<i>Seperti inikah operasi rahasia?</i>

536
00:29:51,160 --> 00:29:53,080
Pak, aku selalu seperti ini.

537
00:29:53,160 --> 00:29:54,320
Aku tahu yang kulakukan.

538
00:29:54,400 --> 00:29:56,800
Tapi Dolly, aku tak bekerja sepertimu.

539
00:29:56,880 --> 00:29:57,720
<i>Dengar.</i>

540
00:29:58,240 --> 00:30:00,800
<i>Mulai sekarang, Polisi Pengawas Robert
akan memimpin Tim Investigasi Khusus.</i>

541
00:30:00,880 --> 00:30:02,920
<i>- Kau akan mendukungnya.
</i>- Pak!

542
00:30:03,000 --> 00:30:04,200
<i>Sudah jelas?</i>

543
00:30:04,280 --> 00:30:06,120
- Pak, tolong jangan lakukan ini.
<i>- Sekian!</i>

544
00:30:06,200 --> 00:30:07,800
Pak… Sial!

545
00:30:13,320 --> 00:30:15,160
Hei, Pak! Hei!

546
00:30:15,920 --> 00:30:18,680
Kau melihat orang lain?
Aku memanggilmu. Kemarilah.

547
00:30:20,320 --> 00:30:21,160
Hei!

548
00:30:25,880 --> 00:30:27,200
Astaga!

549
00:30:29,440 --> 00:30:32,000
Kau hampir tak bisa dikenali!

550
00:30:36,520 --> 00:30:37,640
Bagaimana penampilanku?

551
00:30:38,960 --> 00:30:40,360
Tunjukkan tanganmu.

552
00:30:41,040 --> 00:30:44,360
- Apa?
- Ini Shock. Bahkan ada lampunya.

553
00:30:46,840 --> 00:30:48,480
- Sistem!
- Bagaimana kau mendapatkan semua ini?

554
00:30:50,320 --> 00:30:51,480
Begini…

555
00:30:51,560 --> 00:30:53,000
Kenapa polisi mengejarmu hari itu?

556
00:30:53,960 --> 00:30:56,480
Polisi mengejar siapa pun.

557
00:30:56,560 --> 00:30:59,080
Aku hanya berbisnis seperti biasa.
Polisi mengejarku.

558
00:30:59,160 --> 00:31:01,720
- Mereka seperti itu.
- Kau melakukan hal mencurigakan?

559
00:31:03,400 --> 00:31:04,360
Mencurigakan?

560
00:31:06,120 --> 00:31:08,120
Aku punya hadiah untukmu.

561
00:31:09,480 --> 00:31:12,080
Ini khusus untukmu. Mengerti? Bukalah.

562
00:31:13,640 --> 00:31:16,080
Tapi ini pencurian data.
Ini kejahatan, Kawan!

563
00:31:17,400 --> 00:31:19,440
Ini pusat panggilan yang besar.

564
00:31:20,320 --> 00:31:23,280
Berapa penghasilanmu sebulan?
Tiga puluh ribu?

565
00:31:24,320 --> 00:31:25,440
- Benar, 'kan?
- Penghasilanku 35,000.

566
00:31:25,520 --> 00:31:27,440
Ya, tapi jadi 30,000 setelah dikurangi.

567
00:31:28,520 --> 00:31:31,200
Penghasilanku 100,000 sebulan di rumah.

568
00:31:31,280 --> 00:31:32,640
- Tebak…
- Dengar.

569
00:31:33,400 --> 00:31:34,800
Jika datanya dilacak,

570
00:31:35,880 --> 00:31:36,960
habislah aku!

571
00:31:37,040 --> 00:31:39,720
Kau bukan diminta memasang bom di kantor.

572
00:31:42,480 --> 00:31:45,400
Dengar, Pak Abhay!
Jika informasinya benar,

573
00:31:46,200 --> 00:31:48,640
kau akan dapat 500,000
untuk setiap 500 nomor.

574
00:31:48,720 --> 00:31:51,240
Masuk ke sakumu dalam 15 menit.
Percayalah padaku.

575
00:32:02,640 --> 00:32:03,720
Potong.

576
00:32:05,880 --> 00:32:06,920
Sekarang.

577
00:32:08,680 --> 00:32:10,760
- Takut?
- Tidak, <i>Bhaiyya</i>.

578
00:32:10,840 --> 00:32:13,120
- Pulanglah jika kau takut.
- Tidak.

579
00:32:14,040 --> 00:32:14,960
Dengar.

580
00:32:16,240 --> 00:32:18,440
- Ayo pergi saja.
- Tak mungkin.

581
00:32:18,520 --> 00:32:20,160
Aku punya rencana lain. Ayo.

582
00:32:20,640 --> 00:32:21,640
Potong hati-hati.

583
00:33:02,680 --> 00:33:04,400
Mari kita kubur di sini.

584
00:33:12,400 --> 00:33:13,800
Cepat keluarkan.

585
00:33:18,600 --> 00:33:19,440
Cepat!

586
00:33:26,840 --> 00:33:28,920
Ambil ponselnya! Cepat!

587
00:33:39,520 --> 00:33:41,200
Ayo! Cepat!

588
00:33:41,280 --> 00:33:43,440
Ambil ponselnya!

589
00:33:47,960 --> 00:33:48,960
Kubur!

590
00:33:57,880 --> 00:33:59,360
Lari!

591
00:34:00,120 --> 00:34:01,400
Cepat!

592
00:34:01,480 --> 00:34:02,360
Bantu aku berdiri!

593
00:34:03,520 --> 00:34:04,440
Ayo.

594
00:34:12,080 --> 00:34:14,120
Hei! Siapa di sana?

595
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
- Periksa di sana!
- Siapa itu?

596
00:34:27,159 --> 00:34:28,679
Ayo! Cepat!

597
00:34:30,520 --> 00:34:31,719
Tarik aku!

598
00:34:40,199 --> 00:34:41,040
Naiklah!

599
00:34:46,120 --> 00:34:47,120
Hei! Ambil itu!

600
00:34:49,520 --> 00:34:50,360
Cepat!

601
00:40:13,800 --> 00:40:18,800
Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan

