1
00:00:11,640 --> 00:00:15,800
<i>Die Leidenschaft der Liebe!</i>

2
00:00:16,560 --> 00:00:18,640
<i>Das Geheimnis…</i>

3
00:00:21,920 --> 00:00:24,840
Mein Bruder hat dieses Lied
so schön gesungen, Briju!

4
00:00:26,920 --> 00:00:29,560
Sogar du hast toll gesungen, <i>Bua Ji.</i>

5
00:00:30,560 --> 00:00:31,960
Aber du wechseltest die Musik.

6
00:00:34,680 --> 00:00:38,520
Als der Musiker die Harmonie änderte,

7
00:00:38,600 --> 00:00:40,080
änderte sogar ich die Musik.

8
00:00:40,160 --> 00:00:42,840
Du hast mir beigebracht,

9
00:00:42,920 --> 00:00:45,480
dass es in der Politik
um unerwartete Veränderungen geht.

10
00:00:46,160 --> 00:00:47,200
Böse!

11
00:00:47,840 --> 00:00:49,640
Du erinnerst dich an alles.

12
00:00:51,280 --> 00:00:53,520
Du bist nach so langer Zeit wieder hier.

13
00:00:54,240 --> 00:00:56,080
Was hast du für mich?

14
00:00:56,160 --> 00:00:58,240
Oh, richtig! Meine Frau…

15
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Das ist aus London.

16
00:01:02,200 --> 00:01:04,280
Oh. Aber warum kam sie nicht?

17
00:01:04,360 --> 00:01:06,440
Neha ist weit weg nach Delhi.

18
00:01:06,520 --> 00:01:08,760
Sie hätte früher angerufen,
aber jetzt nicht mehr.

19
00:01:08,840 --> 00:01:10,040
Ich ziehe es dir an.

20
00:01:12,800 --> 00:01:13,640
Es passt zu dir.

21
00:01:15,480 --> 00:01:16,320
Es ist schön.

22
00:01:20,920 --> 00:01:22,440
Was willst du von mir?

23
00:01:26,840 --> 00:01:27,880
Hör mal, <i>Bua Ji…</i>

24
00:01:29,280 --> 00:01:31,520
Der Konflikt zwischen uns…

25
00:01:32,720 --> 00:01:34,320
Bereiten wir dem ein Ende.

26
00:01:34,400 --> 00:01:36,560
Es fühlt sich nicht richtig an.

27
00:01:38,360 --> 00:01:40,920
Du willst beim Betrug mitmachen, oder?

28
00:01:41,920 --> 00:01:44,800
Ist das nicht gut?

29
00:01:45,960 --> 00:01:48,560
Ich gründe so ein großes Callcenter.
Mach einfach mit.

30
00:01:49,120 --> 00:01:51,000
Wir sind eine Familie.

31
00:01:51,080 --> 00:01:53,520
Also diese Taugenichtse…

32
00:01:53,600 --> 00:01:57,520
Vergiss Sunny und Gudiya
und steig groß bei mir ein.

33
00:01:59,240 --> 00:02:01,640
Ich bin dick im Geschäft, lieber Junge.

34
00:02:02,600 --> 00:02:04,960
Ob du gewinnst oder Gudiya,

35
00:02:05,520 --> 00:02:07,600
es bleibt in der Familie. Nicht wahr?

36
00:02:08,920 --> 00:02:10,800
Mein lieber Junge…

37
00:02:11,680 --> 00:02:14,280
Jetzt, wo du ins Wasser gesprungen bist,

38
00:02:15,199 --> 00:02:17,640
hab keine Angst vorm Ertrinken.

39
00:02:22,160 --> 00:02:24,440
Zum Glück sind
die Knochen aus meinem Haus…

40
00:02:24,520 --> 00:02:25,800
Ich will nichts davon hören.

41
00:02:28,760 --> 00:02:31,360
-Ich brauche nur deinen Segen…
-Jemand soll Eis holen!

42
00:02:32,640 --> 00:02:33,680
Ist jemand da?

43
00:02:35,240 --> 00:02:36,720
Wo zum Teufel sind alle?

44
00:02:37,880 --> 00:02:39,160
Holt Eis her!

45
00:02:51,280 --> 00:02:52,480
Kannst du aufmachen?

46
00:02:54,880 --> 00:02:55,720
Steh auf.

47
00:03:10,680 --> 00:03:11,520
Biswa?

48
00:03:22,840 --> 00:03:23,800
Ich…

49
00:03:25,600 --> 00:03:26,480
Das Kind…

50
00:03:27,240 --> 00:03:28,160
Er ist tot…

51
00:03:30,200 --> 00:03:31,360
Er war nicht zu retten.

52
00:03:35,280 --> 00:03:36,560
EINE NETFLIX SERIE

53
00:04:06,400 --> 00:04:08,400
Ich hielt Sie für einen kleinen Betrüger.

54
00:04:09,200 --> 00:04:11,560
Aber Sie betrogen
die Frau des Ministerpräsidenten.

55
00:04:12,720 --> 00:04:13,680
Wie machen Sie das?

56
00:04:17,040 --> 00:04:19,240
Ehrlich, oder Ihre Familie wird verhaftet.

57
00:04:21,519 --> 00:04:23,160
Nicht viel übrig von meiner Familie.

58
00:04:23,240 --> 00:04:27,079
Reden Sie nicht über Familie, nach dem,
was Sie Ihrem kranken Vater angetan haben.

59
00:04:27,680 --> 00:04:30,400
Sie tun mir wirklich leid.

60
00:04:31,320 --> 00:04:35,040
Nur weil Sie ein paar Leute reinlegten,
halten Sie alle für Idioten.

61
00:04:40,920 --> 00:04:43,200
Ich lag acht Monate im Krankenhaus.

62
00:04:44,720 --> 00:04:48,080
Wenn Sie glauben,
ich machte den größten Betrug der Nation,

63
00:04:49,360 --> 00:04:50,480
muss ich besonders sein.

64
00:04:52,320 --> 00:04:53,640
-Beweisen Sie es.
-Ja.

65
00:04:53,720 --> 00:04:56,120
Ich hatte Zweifel,
weil Sie Einschränkungen haben,

66
00:04:56,200 --> 00:04:57,040
aber nicht mehr.

67
00:04:58,680 --> 00:05:01,200
Sogar Gudiyas Urlaub ist bald vorbei.

68
00:05:01,800 --> 00:05:05,480
Wir schleifen Sie zurück in die Hölle. Ok?

69
00:05:09,520 --> 00:05:10,480
Der Anwalt ist da.

70
00:05:15,160 --> 00:05:16,600
-Warten Sie.
-Die Anklage?

71
00:05:16,680 --> 00:05:18,640
-Hören Sie…
-Sagen Sie, was ich getan habe.

72
00:05:18,720 --> 00:05:19,560
Meine Dame.

73
00:05:21,000 --> 00:05:23,200
Sunny Mondals Krankenbericht.

74
00:05:23,280 --> 00:05:24,120
Er ist gelähmt.

75
00:05:24,200 --> 00:05:26,520
Wie können Sie das
einer behinderten Person antun,

76
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
ohne Beweise?

77
00:05:27,680 --> 00:05:30,600
Mein Mandant war am Tag
der Tat im Krankenhaus.

78
00:05:32,080 --> 00:05:34,880
Ich hoffe, Sie wissen,
dass Ihr Mandant ein Serientäter ist.

79
00:05:34,960 --> 00:05:36,840
Es war ein Verhör, keine Verhaftung.

80
00:05:36,920 --> 00:05:38,760
Wir haben sogar Dokumente und Beweise.

81
00:05:38,840 --> 00:05:40,280
Was haben Sie?

82
00:05:42,560 --> 00:05:44,120
Sie haben nichts.

83
00:05:52,400 --> 00:05:54,160
Früher wollte ein Politiker betrügen.

84
00:05:55,160 --> 00:05:56,880
Jetzt machen Betrüger Politik.

85
00:06:09,080 --> 00:06:10,040
Abbas.

86
00:06:10,920 --> 00:06:11,760
Was ist passiert?

87
00:06:13,480 --> 00:06:14,760
Gopi…

88
00:06:15,800 --> 00:06:16,640
Was?

89
00:06:19,200 --> 00:06:21,120
Was ist passiert?

90
00:06:43,400 --> 00:06:44,680
<i>Ich bin an allem schuld.</i>

91
00:06:46,200 --> 00:06:47,160
Zuerst Chhotu.

92
00:06:48,400 --> 00:06:49,280
Dann Vater.

93
00:06:55,040 --> 00:06:56,040
Jetzt Gopi.

94
00:07:05,520 --> 00:07:06,800
Ich will nicht hier sein.

95
00:07:11,280 --> 00:07:12,720
Du wirst feige fliehen.

96
00:07:13,760 --> 00:07:14,880
Was kommt als Nächstes?

97
00:07:16,080 --> 00:07:17,920
-Weißt du es?
-Keine Ahnung!

98
00:07:20,320 --> 00:07:21,920
Alles, was ich tue, geht schief!

99
00:07:24,640 --> 00:07:25,840
Gudiya, hör zu…

100
00:07:29,720 --> 00:07:30,800
Verschwinden wir.

101
00:07:32,040 --> 00:07:35,040
Diese Wahl ist eine Farce.

102
00:07:35,120 --> 00:07:36,640
Bei Mutter finden wir Frieden.

103
00:07:36,720 --> 00:07:39,080
Ich hätte in der Nacht
mit dem Geld fliehen können.

104
00:07:42,760 --> 00:07:43,840
Und wo willst du hin?

105
00:07:44,840 --> 00:07:45,680
Hm?

106
00:07:46,960 --> 00:07:49,320
Wo du auch hingehst,
es wird einen wie Brajesh geben!

107
00:07:55,760 --> 00:07:57,960
Jammere weiter oder stirb.
Das ist mir egal.

108
00:07:58,040 --> 00:07:59,920
Ich gehe nirgendwohin. Ich bleibe hier.

109
00:08:08,360 --> 00:08:10,280
Hör zu, Sunny…

110
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
Das ist unsere letzte Chance,

111
00:08:18,360 --> 00:08:19,880
die Dinge in Ordnung zu bringen.

112
00:08:21,600 --> 00:08:22,440
Ok?

113
00:08:23,720 --> 00:08:27,000
Er nennt sich Sozialarbeiter.

114
00:08:27,080 --> 00:08:28,680
Der Ex-Abgeordnete Brajesh Bhan

115
00:08:29,280 --> 00:08:31,640
ist zum neuen Gesicht
des Terrors geworden.

116
00:08:32,960 --> 00:08:36,360
Die Untersuchung der Knochen
in seinem Garten war ergebnislos.

117
00:08:37,320 --> 00:08:39,360
Wem gehörten sie?
Wie sind sie dort gelandet?

118
00:08:39,440 --> 00:08:40,400
VIKAS-PARTEI JAMTARA

119
00:08:40,480 --> 00:08:42,760
<i>War das ein Kannibale?</i>

120
00:08:42,840 --> 00:08:45,720
<i>Oder eine Organhändlerbande?</i>

121
00:08:45,799 --> 00:08:49,159
<i>Hat die Gang etwas
mit Brajesh Bhan zu tun?</i>

122
00:08:49,240 --> 00:08:52,920
<i>Diese Fragen stellen
den gesamten Staat vor ein Rätsel.</i>

123
00:08:53,000 --> 00:08:56,280
<i>Die Opposition
bat den Ministerpräsidenten,</i>

124
00:08:56,360 --> 00:08:58,200
<i>den Fall dem CBI zu übergeben.</i>

125
00:09:02,040 --> 00:09:05,360
{\an8}BÜRO DES MINISTERPRÄSIDENTEN, RANCHI

126
00:09:12,520 --> 00:09:13,960
Du hast es wohl eilig. Wohin?

127
00:09:14,680 --> 00:09:15,600
Tja…

128
00:09:15,680 --> 00:09:17,480
Politik ist schmutzig, mein Sohn.

129
00:09:18,920 --> 00:09:21,520
JPs Ära ist lange vorbei.

130
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
Stimmt.

131
00:09:22,680 --> 00:09:25,760
Wir verließen die Schule,
landeten auf der Straße.

132
00:09:25,840 --> 00:09:26,720
Genau.

133
00:09:27,880 --> 00:09:29,560
Es war neues politisches Bewusstsein.

134
00:09:29,640 --> 00:09:30,520
Meister <i>Ji…</i>

135
00:09:31,240 --> 00:09:33,600
-Wir wollten etwas tun.
-Ich verstehe.

136
00:09:42,240 --> 00:09:44,360
Sohn, ich hoffe, du weißt,

137
00:09:46,200 --> 00:09:48,400
dass ich ein überzeugter
Anhänger Gandhis bin.

138
00:09:48,480 --> 00:09:50,200
Oh ja.

139
00:09:50,920 --> 00:09:53,400
Du bist den ganzen Weg umsonst gekommen.

140
00:09:53,480 --> 00:09:56,360
Meister <i>Ji,</i> es ist Ihr Geld.
Ich wollte es nur zurückbringen.

141
00:09:56,440 --> 00:10:00,440
Ihre Frau wurde aus Versehen
von einem meiner Jungs betrogen.

142
00:10:00,520 --> 00:10:01,680
Entschuldigung dafür.

143
00:10:02,400 --> 00:10:04,400
Das sind 23 Lakh. Sie dürfen nachzählen.

144
00:10:08,600 --> 00:10:10,240
Bitte kommen Sie zum Nachtisch.

145
00:10:10,320 --> 00:10:12,240
Bitte. Hier entlang, Hr. Dubey.

146
00:10:12,320 --> 00:10:13,600
Hr. Dubey, bitte.

147
00:10:13,680 --> 00:10:14,720
Bitte kommen Sie.

148
00:10:14,800 --> 00:10:18,960
Lieber Junge,
mit mir legt man sich besser nicht an.

149
00:10:19,040 --> 00:10:20,040
Und jetzt geh.

150
00:10:26,560 --> 00:10:27,880
Sie wirken wütend.

151
00:10:27,960 --> 00:10:29,080
Ich zeige Ihnen etwas.

152
00:10:36,720 --> 00:10:39,320
Ehrlichkeit ist nur Ihre Politik.

153
00:10:39,400 --> 00:10:41,280
Nicht die Ihrer Parlamentsmitglieder.

154
00:10:42,360 --> 00:10:43,560
Etwas Lustiges?

155
00:10:47,920 --> 00:10:49,960
Ihr Assistent Deepak ist kein Heiliger.

156
00:10:53,080 --> 00:10:54,280
Sehen Sie, Meister <i>Ji…</i>

157
00:10:56,720 --> 00:11:00,520
Das Geld,
das meine Jungs in Jamtara verdienen,

158
00:11:01,120 --> 00:11:02,680
kann zwei Dinge erreichen.

159
00:11:04,240 --> 00:11:08,080
Erstens, Ihre Minderheitenregierung
kann die Mehrheit bekommen.

160
00:11:09,960 --> 00:11:11,600
Oder sie könnte zusammenbrechen.

161
00:11:11,680 --> 00:11:12,760
Ihre Entscheidung.

162
00:11:14,120 --> 00:11:15,760
Sie haben Ihr Geld wieder.

163
00:11:15,840 --> 00:11:16,960
Fall abgeschlossen.

164
00:11:17,840 --> 00:11:19,320
Rufen Sie die Einheit zurück.

165
00:11:22,760 --> 00:11:24,960
Und bevor mein Vater starb,

166
00:11:25,840 --> 00:11:28,680
hat er mir viele Geheimnisse
über Sie erzählt.

167
00:11:29,760 --> 00:11:34,080
Also graben Sie nicht zu tief.

168
00:11:34,760 --> 00:11:37,160
Sonst fallen die Leichen
aus Ihrem Keller heraus.

169
00:11:39,320 --> 00:11:40,320
Verstehen Sie?

170
00:11:42,440 --> 00:11:43,600
Egal. Segnen Sie mich.

171
00:11:45,200 --> 00:11:46,040
Bis dann.

172
00:11:52,400 --> 00:11:53,760
Warum ist die Presse hier?

173
00:11:54,440 --> 00:11:55,680
Was ist passiert, Lalit?

174
00:11:55,760 --> 00:11:57,040
Wir befolgen nur Befehle.

175
00:12:01,560 --> 00:12:02,680
Meine Dame…

176
00:12:02,760 --> 00:12:03,600
Bitte kommen Sie.

177
00:12:04,160 --> 00:12:05,680
Oh, Fr. Dolly Sahu!

178
00:12:05,760 --> 00:12:07,320
Willkommen. Wir warteten auf Sie.

179
00:12:07,400 --> 00:12:09,520
-Sir…
-Setzen Sie sich. Reden wir.

180
00:12:10,760 --> 00:12:11,600
Bitte.

181
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
Sollen wir anfangen?

182
00:12:22,000 --> 00:12:25,600
Letzten Monat erhielt die Frau des
Ministerpräsidenten einen Phishing-Anruf,

183
00:12:25,680 --> 00:12:29,520
der nach Jamtara zurückverfolgt wurde.

184
00:12:30,440 --> 00:12:33,240
Nach Ermittlungen
schnappten wir gestern einen Jungen.

185
00:12:33,320 --> 00:12:35,360
Sein Name ist Gopi Mahato,

186
00:12:35,440 --> 00:12:37,080
er ist 12 Jahre alt.

187
00:12:37,160 --> 00:12:39,560
Deshalb haben wir ihn nicht verhaftet.

188
00:12:39,640 --> 00:12:44,200
Gestern wurde der Junge wegen
eines persönlichen Konflikts ermordet,

189
00:12:44,280 --> 00:12:46,120
der parallel untersucht wird.

190
00:12:46,200 --> 00:12:49,680
Diese Handys und das Geld
wurden bei ihm sichergestellt.

191
00:12:51,000 --> 00:12:53,240
Da der Fall
in Rekordzeit abgeschlossen wurde,

192
00:12:53,320 --> 00:12:57,560
gratulieren wir SP Dolly Sahu
und SHO Biswa Pathak…

193
00:12:57,640 --> 00:12:58,920
Er soll den Scheiß lassen.

194
00:12:59,000 --> 00:13:01,320
-Und deshalb…
-Der Fall ist nicht abgeschlossen.

195
00:13:01,400 --> 00:13:04,240
Also geriet Gopi Mahato
in ein politisches Kreuzfeuer…

196
00:13:04,320 --> 00:13:06,240
Danke, dass Sie gekommen sind.

197
00:13:06,320 --> 00:13:07,600
-Eine letzte Frage.
-Danke.

198
00:13:07,680 --> 00:13:09,000
-Sir, bitte!
-Nicht jetzt.

199
00:13:09,080 --> 00:13:10,200
Bitte, Sir…

200
00:13:10,280 --> 00:13:11,680
<i>Sind Sie verrückt, Dolly?</i>

201
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
Sie wirken vernünftig.

202
00:13:13,640 --> 00:13:15,200
Wieso schlossen Sie den Fall?

203
00:13:15,280 --> 00:13:17,760
Dolly, Sie sind nur ein Teil des Systems.

204
00:13:17,840 --> 00:13:18,880
Nicht das System.

205
00:13:18,960 --> 00:13:21,880
Und der DGP, mit dem Sie mir drohen,

206
00:13:21,960 --> 00:13:25,040
rief an und bat darum,
dass der Fall geschlossen wird.

207
00:13:25,120 --> 00:13:26,920
Haben Sie sich gar nicht geschämt,

208
00:13:27,800 --> 00:13:29,920
ein Kind
dieses Verbrechens zu bezichtigen?

209
00:13:31,040 --> 00:13:35,080
Ich weiß nicht, wen Sie verteidigen,
aber der wahre Betrüger läuft frei herum.

210
00:13:35,160 --> 00:13:37,520
Und ich gehe erst, wenn ich ihn habe.

211
00:13:37,600 --> 00:13:40,080
Was glauben Sie, wer Sie sind?
Wer sind Sie überhaupt?

212
00:13:41,320 --> 00:13:44,640
Nicht mal zwei Jahre im Dienst,
und Sie sind so arrogant?

213
00:13:44,720 --> 00:13:45,800
Sie sind ein Niemand.

214
00:13:46,600 --> 00:13:47,560
Und Biswa hier…

215
00:13:48,200 --> 00:13:50,600
Er kam nicht zu Ihnen,
nachdem der Junge starb.

216
00:13:51,720 --> 00:13:52,560
Er kam zu mir.

217
00:13:53,240 --> 00:13:56,600
Weil sogar er weiß,
dass Sie hier machtlos sind.

218
00:13:57,960 --> 00:14:00,680
Und ich habe keine Zeit für Ihr Gejammer.

219
00:14:05,720 --> 00:14:08,160
Sir, bitte suspendieren
Sie mich meinetwegen.

220
00:14:08,240 --> 00:14:11,680
Oder gehen Sie
disziplinarisch gegen mich vor.

221
00:14:13,440 --> 00:14:16,760
Ich arbeite seit 31 Jahren
für diese Abteilung.

222
00:14:17,640 --> 00:14:19,680
Viele SPs und DSPs kamen und gingen.

223
00:14:21,000 --> 00:14:23,880
Aber ich habe nie jemanden gesehen,

224
00:14:24,600 --> 00:14:26,120
der so rückgratlos war wie Sie.

225
00:14:27,600 --> 00:14:28,760
Eine Schande!

226
00:14:31,120 --> 00:14:33,080
Dreiundzwanzig Lakh sind in der E-Wallet.

227
00:14:34,200 --> 00:14:35,880
Die Ortspolizei schloss den Fall.

228
00:14:36,800 --> 00:14:38,440
Wir haben nicht viel Zeit.

229
00:14:38,520 --> 00:14:39,960
Aber warum?

230
00:14:40,040 --> 00:14:43,200
Der DGP hat uns extra
für diesen Fall herbeordert.

231
00:14:43,840 --> 00:14:45,920
Wir haben mit
der Ortspolizei nichts zu tun.

232
00:14:49,080 --> 00:14:49,920
<i>Jai Hind,</i> Sir!

233
00:14:50,000 --> 00:14:51,040
Dolly…

234
00:14:51,120 --> 00:14:53,920
Warum waren Sie und Robert
bei der Pressekonferenz kein Team?

235
00:14:54,000 --> 00:14:56,480
<i>Sir, wir hatten keine Beweise
gegen den Jungen.</i>

236
00:14:56,560 --> 00:15:00,040
Robert war bei jedem Schritt
der Untersuchung nachlässig.

237
00:15:00,120 --> 00:15:02,720
-Sir, sogar das Geld…
<i>-Hören Sie.</i>

238
00:15:02,800 --> 00:15:05,120
Der Ministerpräsident
zog die Beschwerde zurück.

239
00:15:05,200 --> 00:15:06,880
Der Fall ist offiziell abgeschlossen.

240
00:15:07,720 --> 00:15:09,080
-Aber, Sir…
<i>-Dolly Sahu.</i>

241
00:15:09,160 --> 00:15:11,880
Machen Sie sich mit Saurav bereit,
sich hier zu melden.

242
00:15:14,920 --> 00:15:15,760
Ok, Sir.

243
00:15:17,240 --> 00:15:19,480
Aber ich brauche zwei Wochen Urlaub.

244
00:15:20,040 --> 00:15:21,120
Persönliche Gründe.

245
00:15:21,960 --> 00:15:23,800
Es heißt, Gopi betrieb Phishing.

246
00:15:23,880 --> 00:15:25,680
Gerüchte besagen auch,

247
00:15:25,760 --> 00:15:28,800
-seine Komplizen töteten ihn für Geld!
-Hören Sie mir zu!

248
00:15:29,600 --> 00:15:32,120
Gopi war der einzige Verwandte
seiner Mutter.

249
00:15:32,200 --> 00:15:35,800
Dolly Sahu hängte Gopi
einen falschen Fall an und ließ ihn töten.

250
00:15:35,880 --> 00:15:38,520
Auch davor wurde ein Mann
in Jamtara ermordet.

251
00:15:38,600 --> 00:15:41,560
Selbst dann schlossen Brajesh Bhan
und die Polizei den Fall ab.

252
00:15:42,320 --> 00:15:44,880
Warum?
Weil er aus einer niederen Kaste stammte.

253
00:15:44,960 --> 00:15:45,840
Geeta <i>Ji…</i>

254
00:15:47,120 --> 00:15:48,240
Mehr von Gopi.

255
00:15:49,720 --> 00:15:52,160
Wie war er als Kind?
Seine Vorlieben und Abneigungen…

256
00:15:53,160 --> 00:15:56,160
Was waren seine Träume?
Das kann nur eine Mutter beantworten.

257
00:16:05,440 --> 00:16:07,880
-Geeta <i>Ji…</i>
-Meine Dame!

258
00:16:07,960 --> 00:16:10,400
-Hören Sie…
-Geeta <i>Ji.</i>

259
00:16:41,240 --> 00:16:42,320
Natürlich…

260
00:16:43,800 --> 00:16:46,960
…helfe ich Gopis Familie
so gut wie möglich.

261
00:16:47,040 --> 00:16:50,360
Aber wer trägt die Schuld für seinen Tod?

262
00:16:52,920 --> 00:16:56,160
Schwester, ich weiß nicht,
ob dir das bewusst ist,

263
00:16:57,600 --> 00:17:01,720
aber Gopi arbeitete
für Gudiya und Sunny Mondal.

264
00:17:03,400 --> 00:17:07,840
Und ich finde, dass er benutzt wurde.
Nach getaner Arbeit

265
00:17:07,920 --> 00:17:09,040
wurde er erledigt.

266
00:17:11,640 --> 00:17:13,319
Heute, mit euch allen als Zeugen,

267
00:17:13,400 --> 00:17:16,000
verspreche ich Gopis Familie,

268
00:17:16,920 --> 00:17:19,400
dass ich der Sache auf den Grund gehe

269
00:17:19,480 --> 00:17:21,720
und dafür sorge,
dass Gopi Gerechtigkeit erfährt.

270
00:17:37,360 --> 00:17:38,640
Bereit für die Rückreise?

271
00:17:42,040 --> 00:17:42,880
Gut.

272
00:17:43,560 --> 00:17:45,320
Lassen Sie mich helfen.

273
00:17:45,400 --> 00:17:46,280
Hey, Lalit.

274
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
-Sir?
-Die Kisten.

275
00:17:47,440 --> 00:17:48,680
Die Dame hat es eilig.

276
00:17:49,320 --> 00:17:50,240
Schnell! Hopphopp!

277
00:18:22,080 --> 00:18:23,440
Wie lange sind Sie noch sauer?

278
00:18:25,040 --> 00:18:26,640
Warum sollte ich sauer sein?

279
00:18:28,560 --> 00:18:32,320
Sie denken, ich tat Gudiya unrecht,
aber das stimmt nicht, Biswa.

280
00:18:33,320 --> 00:18:35,200
Ein Verbrecher bleibt ein Verbrecher.

281
00:18:39,320 --> 00:18:40,720
Darf ich Sie etwas fragen?

282
00:18:43,760 --> 00:18:45,520
Wäre Gudiya in dieser Nacht nicht weg,

283
00:18:47,760 --> 00:18:49,480
würden Sie noch aus Ranchi kommen

284
00:18:49,560 --> 00:18:51,680
und uns bei dem Fall helfen?

285
00:18:52,280 --> 00:18:55,040
Biswa <i>Ji,</i> was Gudiya, Brajesh, Sunny…

286
00:18:55,120 --> 00:18:58,720
Robert, Ganga Devi sind auf einer Seite.
Ich bin auf der anderen.

287
00:18:59,760 --> 00:19:01,040
Es gibt keinen Mittelweg.

288
00:19:01,120 --> 00:19:02,720
Das war schon immer mein Problem.

289
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
Ich suchte immer nach einem Mittelweg.

290
00:19:07,080 --> 00:19:09,480
Auch wenn mir jemand Tee gratis anbietet,
denke ich,

291
00:19:09,560 --> 00:19:10,760
er schuldet ihn mir.

292
00:19:10,840 --> 00:19:13,640
Aber ich kann auch nicht
so korrupt sein wie Robert.

293
00:19:14,400 --> 00:19:16,920
-Und dann?
-Das ist alles schön und gut, Biswa <i>Ji.</i>

294
00:19:17,000 --> 00:19:19,560
Wer starb am Ende? Ein armer 12-Jähriger.

295
00:19:24,960 --> 00:19:26,280
Ich lernte viel von Ihnen,

296
00:19:27,480 --> 00:19:28,760
will die Welt nicht ändern.

297
00:19:28,840 --> 00:19:32,760
Aber wenigstens kann ich
meine Umgebung säubern.

298
00:19:32,840 --> 00:19:34,200
Genau das meine ich.

299
00:19:34,840 --> 00:19:37,200
Mir wurde erst klar, nachdem Sie herkamen,

300
00:19:37,280 --> 00:19:39,040
was richtig und was falsch ist.

301
00:19:43,560 --> 00:19:46,200
Als ich es kapierte,
gingen Sie zurück nach Ranchi.

302
00:19:49,200 --> 00:19:50,040
Weiter.

303
00:19:53,720 --> 00:19:54,560
<i>Dimple.</i>

304
00:19:55,240 --> 00:19:57,400
Schick mir den Namen des Sari-Verkäufers.

305
00:19:58,080 --> 00:20:00,640
-Ja, ich bestelle sie nach Hause.
-Bist du fertig?

306
00:20:00,720 --> 00:20:02,920
Ich bestelle mindestens sechs.

307
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Er muss weit kommen…

308
00:20:07,840 --> 00:20:10,280
Ok, hör zu. Ich rufe zurück.

309
00:20:11,480 --> 00:20:12,800
Kannst du nicht einmal hören?

310
00:20:13,680 --> 00:20:16,120
Warum bist du so sauer?
Ich redete mit einer Freundin.

311
00:20:16,200 --> 00:20:18,400
-Hast du es erledigt?
-Was?

312
00:20:18,960 --> 00:20:20,680
Hast du dir die Aufnahme angehört?

313
00:20:22,600 --> 00:20:24,480
Hör auf zu grinsen! Ich fragte dich was!

314
00:20:25,680 --> 00:20:28,760
Das schaffe ich nicht.
Ich bin nicht gut im Anrufen.

315
00:20:29,320 --> 00:20:30,360
Wirklich?

316
00:20:30,440 --> 00:20:33,280
Shabnam und Maria auch nicht.
Sie tun es immer noch.

317
00:20:34,880 --> 00:20:36,240
Ich bin nicht wie sie.

318
00:20:37,240 --> 00:20:38,680
Ich bin Akademikerin.

319
00:20:38,760 --> 00:20:41,440
Und was machtest du nach dem Abschluss?
Raketen fliegen?

320
00:20:41,520 --> 00:20:42,360
Was hast du vor?

321
00:20:42,440 --> 00:20:45,640
Ich habe nicht studiert,
um Leute übers Telefon zu betrügen.

322
00:20:45,720 --> 00:20:47,080
Wirklich?

323
00:20:47,160 --> 00:20:50,960
Als ich dieselben Leute reinlegte,
um Geld auf dein Konto zu überweisen,

324
00:20:51,040 --> 00:20:52,880
fandst du es so romantisch.

325
00:20:52,960 --> 00:20:54,000
Es gab keine Probleme?

326
00:20:55,640 --> 00:20:57,920
Ich sagte es damals nicht. Aber jetzt.

327
00:20:58,760 --> 00:21:00,240
Ich mache das nicht.

328
00:21:00,320 --> 00:21:01,480
-Steh auf.
-Hey!

329
00:21:01,560 --> 00:21:03,080
-Raus hier.
-Wo soll ich hin?

330
00:21:03,160 --> 00:21:04,680
Geh, wohin du willst. Weg!

331
00:21:04,760 --> 00:21:06,640
Ich gehe nicht und mache kein Phishing!

332
00:21:06,720 --> 00:21:10,560
-Du machst es so oder so.
-Zwing mich doch! Trau dich!

333
00:21:10,640 --> 00:21:13,640
Du hast Nerven, mir zu widersprechen!

334
00:21:13,720 --> 00:21:15,400
Niemand wird dich hier retten!

335
00:21:16,040 --> 00:21:17,440
Die Flitterwochen sind vorbei.

336
00:21:19,600 --> 00:21:20,440
Nimm das

337
00:21:21,600 --> 00:21:23,480
und ruf an, ohne Aufstand.

338
00:21:29,240 --> 00:21:30,080
Moment.

339
00:21:31,440 --> 00:21:33,160
Erledige erst den Job.

340
00:21:33,240 --> 00:21:34,640
Hier, nimm die.

341
00:21:36,880 --> 00:21:38,320
Du wirst sie brauchen.

342
00:21:53,200 --> 00:21:57,000
Regt euch ab, Arschlöcher.
Ich sage euch, was ihr wollt!

343
00:21:57,600 --> 00:22:00,000
-Rede!
-Gut! Lasst mich zuerst los!

344
00:22:00,080 --> 00:22:01,440
-Sprich!
-Schreibt es auf!

345
00:22:01,520 --> 00:22:02,800
456152.

346
00:22:04,640 --> 00:22:08,480
Hier, bitte. Nehmt all mein Geld.
Bringt mich nur nicht um.

347
00:22:10,840 --> 00:22:13,640
Scheiß auf das Geld.
Warum hast du mein Hemd ruiniert?

348
00:22:13,720 --> 00:22:15,160
-Soll er gehen?
-Arschlöcher…

349
00:22:15,240 --> 00:22:16,480
Arschloch…

350
00:22:16,560 --> 00:22:19,480
Fick mich in den Arsch,
aber schlag mich nicht!

351
00:22:20,440 --> 00:22:22,320
Autsch!

352
00:22:22,400 --> 00:22:23,240
Oh…

353
00:22:29,120 --> 00:22:30,960
Scheiße! Verdammt!

354
00:22:36,040 --> 00:22:37,280
Zeit zum Reden.

355
00:22:37,360 --> 00:22:38,600
Dein Handy-Passwort?

356
00:22:38,680 --> 00:22:40,640
656528.

357
00:22:45,040 --> 00:22:46,760
ES WURDEN 800,000 GUTGESCHRIEBEN

358
00:22:56,920 --> 00:22:58,240
<i>Bhaiyya Ji…</i>

359
00:22:58,320 --> 00:23:01,120
Jungs aus Jamtara sagten uns,
Sie seien der Phishing-Tycoon.

360
00:23:01,200 --> 00:23:02,360
Schnappt ihn euch!

361
00:23:02,440 --> 00:23:03,480
Holt das Arschloch!

362
00:23:09,320 --> 00:23:10,160
Sabu!

363
00:23:11,640 --> 00:23:12,480
Was ist passiert?

364
00:23:13,080 --> 00:23:13,920
Hey!

365
00:23:14,960 --> 00:23:15,800
Hey!

366
00:23:18,760 --> 00:23:19,600
Lauter, Sabu.

367
00:23:19,680 --> 00:23:21,320
Es war nichts Ernstes.

368
00:23:21,400 --> 00:23:22,520
Sag uns, was passierte.

369
00:23:25,320 --> 00:23:27,520
Ein paar Ärsche entführten mich gestern.

370
00:23:28,640 --> 00:23:30,480
Sie verprügelten mich wie einen Hund.

371
00:23:31,600 --> 00:23:32,920
Sie nahmen mir 15 Lakh ab.

372
00:23:33,000 --> 00:23:33,840
Wie viel?

373
00:23:34,360 --> 00:23:35,720
Fünfzehn Lakh.

374
00:23:35,800 --> 00:23:37,120
Verstehe.

375
00:23:38,000 --> 00:23:39,960
Du hast selbst alte Schulden beglichen?

376
00:23:40,040 --> 00:23:42,600
-Welche Schulden?
-Sie nahmen mir auch fünf Lakh ab.

377
00:23:42,680 --> 00:23:44,400
Ich habe 11 Lakh verloren.

378
00:23:45,320 --> 00:23:48,560
Irgendein Penner scheint es
eilig zu haben, Geld zu verdienen.

379
00:23:48,640 --> 00:23:52,120
Er weiß, dass wir nicht zur Polizei gehen.

380
00:23:52,200 --> 00:23:54,520
Darum sind sie
hinter Phishing-Betrügern her.

381
00:23:54,600 --> 00:23:55,560
Sagen wir es Brajesh.

382
00:23:55,640 --> 00:23:57,040
"Sagen wir es Brajesh."

383
00:23:57,120 --> 00:23:59,040
Er schmeißt uns aus der Partei raus.

384
00:23:59,120 --> 00:24:01,240
-Aber wir haben unser Geld verloren!
-Ich auch!

385
00:24:01,320 --> 00:24:02,400
Wir verdienen es uns.

386
00:24:04,720 --> 00:24:05,560
Hört zu.

387
00:24:06,440 --> 00:24:07,560
Vergesst es.

388
00:24:09,000 --> 00:24:12,080
Aber Brajesh darf nichts davon erfahren.

389
00:24:36,200 --> 00:24:38,720
Warum kommt <i>Bhaiyya Ji</i>
und weiht einen Metzgerladen ein?

390
00:24:39,920 --> 00:24:41,840
Wirst du ohne seine Erlaubnis beginnen?

391
00:24:41,920 --> 00:24:44,600
Ihm gehören 50 % der Anteile.

392
00:24:44,680 --> 00:24:45,560
Hör zu.

393
00:24:46,160 --> 00:24:48,880
Wir müssen in Kalkutta
Hochzeitskäufe tätigen. Kommst du?

394
00:24:49,600 --> 00:24:51,240
Ohne den Bräutigam einkaufen?

395
00:24:53,920 --> 00:24:56,440
Hast du <i>Bhaiyya Jis</i> Erlaubnis, zu gehen?

396
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
<i>Bhaiyya Ji</i> ist hier.

397
00:24:59,480 --> 00:25:00,840
-Er ist hier.
-Gehen wir.

398
00:25:00,920 --> 00:25:01,760
Bewegung.

399
00:25:03,560 --> 00:25:04,440
Hier entlang.

400
00:25:07,480 --> 00:25:08,360
Willkommen.

401
00:25:11,680 --> 00:25:13,400
Das hast du super gemacht.

402
00:25:14,640 --> 00:25:15,760
Woher hast du das Geld?

403
00:25:15,840 --> 00:25:17,160
Alles für Sie, <i>Bhaiyya.</i>

404
00:25:17,800 --> 00:25:19,960
Mir gehört die SIM-Versorgung
in ganz Jamtara.

405
00:25:20,680 --> 00:25:22,800
Die Jungs bezahlen mir, was ich will.

406
00:25:23,560 --> 00:25:24,520
Genau so.

407
00:25:24,600 --> 00:25:25,760
Wunderbar.

408
00:25:28,360 --> 00:25:29,440
-Gehen wir.
-Bitte.

409
00:25:30,360 --> 00:25:31,200
Bewegung.

410
00:25:35,840 --> 00:25:37,400
Soll ich es von Hand schneiden?

411
00:25:37,480 --> 00:25:39,680
-Oh. Wo ist die Schere?
-<i>Bhaiyya Ji.</i>

412
00:25:39,760 --> 00:25:40,600
Hier.

413
00:25:50,760 --> 00:25:51,840
<i>Es gab eine Zeit,</i>

414
00:25:51,920 --> 00:25:54,400
als Rocky Mondal mein Fahrer war.

415
00:25:55,200 --> 00:25:56,360
Seht ihn euch jetzt an.

416
00:25:56,440 --> 00:26:00,040
Früher war er wie eine Glühbirne.

417
00:26:00,120 --> 00:26:04,080
Jetzt leuchtet er wie ein Halogenstrahler!

418
00:26:05,080 --> 00:26:06,040
Er leuchtet.

419
00:26:06,840 --> 00:26:10,000
Unsere Jugend ist die Zukunft des Landes,
nicht nur Jamtaras.

420
00:26:10,880 --> 00:26:13,560
Und meine Partei unterstützt die Jugend.

421
00:26:14,720 --> 00:26:15,600
Gut gemacht!

422
00:26:16,920 --> 00:26:19,360
-Lang lebe die Vikas-Partei Jamtara!
-Ja!

423
00:26:19,440 --> 00:26:22,560
-Wen wählt ihr?
-Den Adler!

424
00:26:22,640 --> 00:26:24,880
-Lang lebe die Vikas-Partei Jamtara!
-Ja!

425
00:26:24,960 --> 00:26:28,040
-Eins, zwei, drei, vier.
-Lang lebe <i>Bhaiyya Ji!</i>

426
00:26:30,480 --> 00:26:33,360
Jamtara ist voller hungriger Löwen.

427
00:26:33,440 --> 00:26:35,400
Fleisch wird hier immer gefragt sein.

428
00:26:35,480 --> 00:26:37,720
Wenn es knapp wird, essen sie euch.

429
00:26:38,360 --> 00:26:40,640
Ich hatte eine Idee.

430
00:26:40,720 --> 00:26:41,600
Was?

431
00:26:41,680 --> 00:26:44,200
Ich merke nie,
wofür ich all mein Geld ausgebe.

432
00:26:45,240 --> 00:26:48,760
Ich dachte daran,
es in ein Geschäft zu investieren.

433
00:26:49,600 --> 00:26:52,640
Eröffnen wir doch beide
ein paar Geschäfte als Partner.

434
00:26:52,720 --> 00:26:54,840
Hey. Auf uns kannst du auch zählen.

435
00:26:54,920 --> 00:26:55,920
Tja…

436
00:26:56,000 --> 00:26:57,760
Ich wollte nur sagen,

437
00:26:57,840 --> 00:27:00,200
fangen wir mit einem Dutzend Läden an.

438
00:27:00,280 --> 00:27:03,640
Wir nehmen unser Geld,

439
00:27:03,720 --> 00:27:06,080
und du leitest die Firma
unter deinem Namen.

440
00:27:06,960 --> 00:27:08,560
Was sagst du?

441
00:27:08,640 --> 00:27:10,080
Sogar ich denke das.

442
00:27:10,160 --> 00:27:11,960
Anstatt unser Geld zu riskieren,

443
00:27:12,040 --> 00:27:14,080
schließen wir uns deinem Geschäft an.

444
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
-Woran denkst du?
-Tja…

445
00:27:20,680 --> 00:27:21,520
Reden wir darüber.

446
00:27:22,280 --> 00:27:23,160
-Oder?
-Klar.

447
00:27:23,240 --> 00:27:24,320
-Reden wir.
-Gut.

448
00:27:24,400 --> 00:27:26,080
-Ok. Bis dann.
-Ok.

449
00:27:26,160 --> 00:27:28,280
-Ok, wir müssen los.
-Klar.

450
00:27:30,480 --> 00:27:31,920
-Komm schon.
-Gehen wir.

451
00:27:39,120 --> 00:27:42,120
<i>Warum ist niemand aus dem Dorf
im Parteibüro aufgetaucht?</i>

452
00:27:42,840 --> 00:27:44,400
<i>Didi, niemand kommt mehr her.</i>

453
00:27:44,480 --> 00:27:47,400
<i>Uns wurde gedroht, dass derjenige,
der es tut, wie Gopi stirbt.</i>

454
00:27:47,480 --> 00:27:48,880
<i>Wir haben alle große Angst.</i>

455
00:27:49,800 --> 00:27:50,640
Nun…

456
00:27:54,880 --> 00:27:56,600
<i>Amma,</i> wo ist Sunita?

457
00:27:56,680 --> 00:27:57,880
Sie kommt nicht mehr.

458
00:27:58,600 --> 00:27:59,920
Ich schickte sie gen Dhanbad.

459
00:28:00,000 --> 00:28:02,120
Aber wir brauchen dringend Geld.

460
00:28:03,080 --> 00:28:06,120
Wir zahlen das Doppelte.
Schick sie einfach.

461
00:28:06,200 --> 00:28:08,400
Für Geld kann ich alles tun.

462
00:28:08,480 --> 00:28:10,600
Aber nicht auf Kosten meiner Tochter.

463
00:28:11,320 --> 00:28:12,880
Sie muss am Leben bleiben.

464
00:28:12,960 --> 00:28:15,560
Sie kann später Geld verdienen. Bis dann.

465
00:28:21,200 --> 00:28:24,240
Wir können nicht herumsitzen.
Selbst Anrufe bringen nicht viel Geld.

466
00:28:28,720 --> 00:28:30,400
Wir brauchen eine neue Betrugsmasche.

467
00:28:32,400 --> 00:28:35,160
Sunny, wir haben nur noch zwei Wochen.

468
00:28:35,800 --> 00:28:38,080
Wie erfindet man
in zwei Wochen einen neuen Betrug?

469
00:28:52,000 --> 00:28:52,960
Was ist los?

470
00:28:53,040 --> 00:28:54,360
Ist jemand gestorben?

471
00:29:05,120 --> 00:29:07,560
Brajesh Bhan baut ein Stadion.

472
00:29:07,640 --> 00:29:09,160
Seine Jungs scheffeln Geld.

473
00:29:09,840 --> 00:29:11,840
Die schmeißen große Partys.

474
00:29:11,920 --> 00:29:13,640
Die drehen Musikvideos.

475
00:29:14,680 --> 00:29:17,400
Und ihr trefft nur
schlechte Entscheidungen.

476
00:29:18,320 --> 00:29:20,280
-Sie nahmen Sunny illegal mit…
-Was?

477
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
Sie brachten ihn illegal ins Gefängnis.

478
00:29:25,520 --> 00:29:26,880
Illegal, sagst du?

479
00:29:28,560 --> 00:29:33,040
Revolutionäre benutzen das Wort illegal.

480
00:29:33,120 --> 00:29:38,840
Und in unserem Land
sind Revolutionäre und Terroristen gleich.

481
00:29:40,960 --> 00:29:41,840
Tja…

482
00:29:42,920 --> 00:29:47,240
Wir brauchen mehr Geld,
um gegen Brajesh Bhan anzutreten.

483
00:29:48,440 --> 00:29:49,280
Unglaublich.

484
00:29:50,280 --> 00:29:54,080
Meine Liebe, ich servierte dir
Politik auf dem Silbertablett.

485
00:29:54,160 --> 00:29:57,320
Was willst du noch?
Soll ich dich auch füttern?

486
00:29:59,280 --> 00:30:01,560
Ihr haltet vielleicht die Welt zum Narren,

487
00:30:02,280 --> 00:30:04,320
aber versucht es nicht mit mir.

488
00:30:06,520 --> 00:30:09,120
Wir brauchen nur Geld bis zu den Wahlen.

489
00:30:09,200 --> 00:30:11,560
Dann verdienen wir
mit den Anrufen allein für Sie.

490
00:30:12,640 --> 00:30:15,880
Liebes Mädchen,
du trittst für dich selbst an.

491
00:30:16,640 --> 00:30:20,240
Zur eigenen Sicherheit und aus Rache.

492
00:30:21,560 --> 00:30:25,000
Ihr müsst sowieso Geld für mich verdienen.

493
00:30:26,120 --> 00:30:27,680
Und wenn das nicht gelingt,

494
00:30:28,560 --> 00:30:32,600
geht ihr in das Drecksloch zurück,
aus dem ich euch holte.

495
00:30:32,680 --> 00:30:36,760
-Lang lebe Ganga Devi!
-Lang lebe Ganga Devi!

496
00:30:36,840 --> 00:30:40,600
-Lang lebe Ganga Devi!
-Lang lebe Ganga Devi!

497
00:30:40,680 --> 00:30:44,960
-Lang lebe Ganga Devi!
-Lang lebe Ganga Devi!

498
00:30:45,040 --> 00:30:49,120
-Lang lebe Ganga Devi!
-Lang lebe Ganga Devi!

499
00:30:49,200 --> 00:30:50,960
-Lang lebe Ganga…
-Lang lebe Ganga…

500
00:30:52,160 --> 00:30:53,560
Ich mag dich wirklich.

501
00:30:54,240 --> 00:30:56,640
Das ist ein Sieg für dich.

502
00:30:56,720 --> 00:30:57,560
Aber trotzdem.

503
00:30:58,320 --> 00:31:01,000
Versuch, mich nicht aufzuregen.

504
00:31:02,360 --> 00:31:05,000
Sonst kommst du
in eine Welt voller Schmerz.

505
00:31:05,680 --> 00:31:09,400
-Lang lebe Ganga Devi!
-Lang lebe Ganga Devi!

506
00:31:09,480 --> 00:31:11,520
-Lang lebe Ganga Devi!
-Lang lebe Ganga Devi!

507
00:31:11,600 --> 00:31:15,680
-Lang lebe Ganga Devi!
-Lang lebe Ganga Devi!

508
00:31:16,280 --> 00:31:18,440
-Lang lebe Ganga Devi!
-Lang lebe Ganga Devi!

509
00:31:20,400 --> 00:31:22,040
Die Wahl ist in zwei Wochen.

510
00:31:23,720 --> 00:31:25,480
Wir müssen die Ärmel hochkrempeln.

511
00:31:25,560 --> 00:31:27,480
Du musst viel mehr verdienen.

512
00:31:28,360 --> 00:31:30,280
Am Tag vor den Wahlen

513
00:31:30,360 --> 00:31:32,920
müssen wir Druck machen,
um Stimmen zu bekommen.

514
00:31:33,720 --> 00:31:35,120
Bringst du mich zum Sieg?

515
00:31:35,200 --> 00:31:36,240
Ja, <i>Bhaiyya Ji.</i>

516
00:31:37,200 --> 00:31:39,120
Nur dann gewinnen wir.

517
00:31:39,840 --> 00:31:42,480
-Ich würde mein Leben dafür geben.
-Nein.

518
00:31:42,560 --> 00:31:43,800
Ich will nicht dein Leben.

519
00:31:45,080 --> 00:31:46,720
Ich brauche Informationen.

520
00:31:47,680 --> 00:31:51,240
Und der große Fisch aus Noida?

521
00:31:52,840 --> 00:31:54,480
Ruf ihn an.

522
00:31:55,520 --> 00:31:58,840
Finde alle
Premiumkontobesitzer seiner Bank

523
00:31:59,360 --> 00:32:02,040
und hole alle Details ein.

524
00:32:04,040 --> 00:32:05,040
Und pass auf.

525
00:32:05,120 --> 00:32:09,080
Ruf nur die an,
die mehr als zehn Lakh Rupien haben.

526
00:32:12,400 --> 00:32:14,120
Ich muss dir etwas zeigen.

527
00:32:22,800 --> 00:32:23,640
Was?

528
00:32:25,920 --> 00:32:27,280
Mach schon.

529
00:32:27,360 --> 00:32:28,600
Es ist meins?

530
00:32:28,680 --> 00:32:29,800
Erweise uns die Ehre.

531
00:32:38,120 --> 00:32:40,040
Der Fahrersitz ist da lang.

532
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
DIESES LAND GEHÖRT RINKU MONDAL

533
00:33:01,000 --> 00:33:01,840
Nun…

534
00:33:02,640 --> 00:33:03,680
Wie nanntet ihr mich?

535
00:33:04,680 --> 00:33:05,600
Abhimanyu?

536
00:33:06,600 --> 00:33:09,640
Ich habe das Unmögliche geschafft.
Lest das Schild.

537
00:33:09,720 --> 00:33:11,800
Das <i>Chakravyuha</i> dauerte lange.

538
00:33:12,400 --> 00:33:14,800
Abhimanyu hat zuerst gut gekämpft,

539
00:33:15,480 --> 00:33:17,640
-aber am Ende biss er ins Gras.
-Hey!

540
00:33:18,480 --> 00:33:21,560
Ich kämpfe bis zum Ende und überlebe.
Merk dir meine Worte.

541
00:33:22,160 --> 00:33:23,000
Was?

542
00:33:23,080 --> 00:33:26,800
Ein <i>Paan</i>-Verkäufer aus Noida träumt davon,
ganz Jamtara zu beherrschen.

543
00:33:26,880 --> 00:33:30,200
Es ist kein Traum, Junge.
Es ist die Wahrheit.

544
00:33:30,280 --> 00:33:31,640
-Ach, wirklich?
-Ja.

545
00:33:32,240 --> 00:33:33,800
So ist das Wetter hier.

546
00:33:33,880 --> 00:33:36,160
-Ja.
-Du hast das Land wieder.

547
00:33:36,240 --> 00:33:37,080
Aber was nun?

548
00:33:37,920 --> 00:33:41,760
Ich baue hier ein Studio
und drehe Musikvideos.

549
00:33:41,840 --> 00:33:43,800
-Es wird Videos regnen.
-Gut gemacht!

550
00:33:44,520 --> 00:33:47,040
Rinku Chhabila,
die neue Internetsensation.

551
00:33:47,120 --> 00:33:49,760
Es wird eines Tages passieren!
Merk dir meine Worte!

552
00:33:49,840 --> 00:33:51,040
Ganz ruhig.

553
00:33:51,960 --> 00:33:55,760
Jede Straße bergauf in Jamtara

554
00:33:55,840 --> 00:33:58,520
endet am Rande einer Klippe.

555
00:33:59,800 --> 00:34:03,600
Du wirst nicht der Erste sein,
der stürzt, und auch nicht der Letzte.

556
00:34:04,920 --> 00:34:05,880
Klappe, Arschloch!

557
00:34:07,080 --> 00:34:08,560
Ich habe deine Predigten satt.

558
00:34:12,560 --> 00:34:14,679
<i>Bhaiyya,</i> wir haben Geld für das Ticket.

559
00:34:15,880 --> 00:34:18,520
Ich habe sogar das Geld
für das Ticket deiner Mutter.

560
00:34:18,600 --> 00:34:20,159
Aber nicht für Gudiya, oder?

561
00:34:21,199 --> 00:34:22,360
Sag mir die Kartennummer.

562
00:34:22,440 --> 00:34:23,280
Ok, <i>Bhaiyya.</i>

563
00:34:24,960 --> 00:34:29,400
5481-9123-XXX-0007.

564
00:34:34,080 --> 00:34:35,679
FALSCHE KARTENNUMMER ODER PIN

565
00:34:35,760 --> 00:34:36,719
Stimmt nicht.

566
00:34:44,560 --> 00:34:45,800
9723.

567
00:34:54,080 --> 00:34:55,480
DELHI - PATNA
BUCHUNG BEENDET!

568
00:34:55,560 --> 00:34:56,800
Ticket gebucht.

569
00:34:57,600 --> 00:34:58,440
Ok, <i>Bhaiyya.</i>

570
00:34:59,440 --> 00:35:00,320
Moment!

571
00:35:01,440 --> 00:35:02,320
Was ist los?

572
00:35:06,800 --> 00:35:08,720
-Die Kartennummer gerade.
-Ja.

573
00:35:09,240 --> 00:35:11,560
Sie war korrekt.
Nicht meine, aber die von jemandem.

574
00:35:11,640 --> 00:35:12,520
Was meinst du?

575
00:35:13,240 --> 00:35:14,320
FALSCHE NUMMER ODER PIN

576
00:35:16,600 --> 00:35:17,680
FALSCHE NUMMER ODER PIN

577
00:35:20,120 --> 00:35:21,240
Was hast du jetzt vor?

578
00:35:24,320 --> 00:35:25,160
NUMMER, PIN FALSCH

579
00:35:27,440 --> 00:35:30,400
Jede andere Website blockiert die Karte

580
00:35:30,480 --> 00:35:32,720
nach drei falschen PINs, aber nicht diese.

581
00:35:32,800 --> 00:35:33,800
NUMMER, PIN FALSCH

582
00:35:33,880 --> 00:35:35,200
Unbegrenzte Versuche.

583
00:35:35,280 --> 00:35:37,800
Wenn es so einfach wäre,
würde das jeder machen.

584
00:35:39,080 --> 00:35:41,200
Du verstehst das nicht, Junge.

585
00:35:44,760 --> 00:35:45,840
Das Wahlgeld.

586
00:35:48,040 --> 00:35:49,400
Wenn das Ding funktioniert,

587
00:35:49,480 --> 00:35:51,440
werfe ich Ganga Devis Geld in ihr Gesicht.

588
00:35:53,560 --> 00:35:56,600
Der größte Betrug, den Indien je erlebte!

589
00:40:53,920 --> 00:40:58,920
Untertitel von: Roman Poppe

