1
00:00:10,560 --> 00:00:11,880
Was gefällt euch besser?

2
00:00:12,560 --> 00:00:15,520
Der Anfang vom Ende?

3
00:00:15,600 --> 00:00:17,920
Oder das Ende vom Anfang?

4
00:00:18,000 --> 00:00:19,280
Was ist das für ein Mist?

5
00:00:20,720 --> 00:00:23,080
Ist die aufgehende Sonne schöner?

6
00:00:23,760 --> 00:00:26,200
-Oder eine untergehende Sonne?
-Verpiss dich.

7
00:00:27,920 --> 00:00:29,080
Sagt es mir alle.

8
00:00:29,760 --> 00:00:34,120
<i>Bhaiyya,</i> Sonnenaufgang und
-untergang sind sich ähnlich.

9
00:00:37,439 --> 00:00:39,040
Sind sie nicht.

10
00:00:40,720 --> 00:00:45,200
Die Welt denkt,
Jamtara erlebt einen Neuanfang.

11
00:00:46,640 --> 00:00:48,760
Aber ich fühle mich eher,

12
00:00:48,840 --> 00:00:50,280
als ginge die Sonne unter.

13
00:00:51,640 --> 00:00:53,600
Die Nacht bricht an.

14
00:00:55,480 --> 00:00:56,840
Eine lange Nacht.

15
00:01:11,560 --> 00:01:14,640
<i>Die Nacht ist dunkel
Der Tod tanzt um uns herum</i>

16
00:01:14,720 --> 00:01:17,760
<i>Es ist Zeit, für eure Taten zu bezahlen
Der Jüngste Tag ist da</i>

17
00:01:24,360 --> 00:01:27,920
<i>Tanz hinfort, Asche
Tanz die Nacht durch</i>

18
00:01:30,600 --> 00:01:33,840
<i>Die Nacht ist dunkel
Der Tod tanzt um uns herum</i>

19
00:01:33,920 --> 00:01:37,560
<i>Es ist Zeit, für eure Taten zu bezahlen
Der Jüngste Tag ist da</i>

20
00:01:40,040 --> 00:01:41,320
EINE NETFLIX SERIE

21
00:02:09,360 --> 00:02:10,960
Achtzehn verpasste Anrufe.

22
00:02:11,040 --> 00:02:12,800
-Aber was ist passiert?
-Sunny.

23
00:02:14,360 --> 00:02:16,080
Was ist los? Warum so viele Anrufe?

24
00:02:17,120 --> 00:02:18,240
-Rede!
-Die Hauptader.

25
00:02:18,320 --> 00:02:19,160
Was?

26
00:02:19,240 --> 00:02:21,280
Ich habe einen Schatz gefunden!

27
00:02:21,360 --> 00:02:22,640
Hast du sie noch alle?

28
00:02:23,240 --> 00:02:25,160
Selbst du wirst durchdrehen. Komm.

29
00:02:26,120 --> 00:02:28,640
-Kennst du die ColorBus-App?
-Ja.

30
00:02:29,360 --> 00:02:33,040
Wann immer wir Buchungen oder Zahlungen
an eine App tätigen

31
00:02:33,120 --> 00:02:35,920
und die PIN dreimal falsch ist,
wird die Karte gesperrt.

32
00:02:36,000 --> 00:02:37,720
-Ja.
-Ok? Jetzt pass auf.

33
00:02:39,760 --> 00:02:40,680
Eins…

34
00:02:42,080 --> 00:02:43,040
{\an8}…zwei…

35
00:02:46,920 --> 00:02:48,400
-…drei.
-Die Karte ist gesperrt.

36
00:02:48,480 --> 00:02:50,160
Schau einfach zu.

37
00:02:50,240 --> 00:02:51,080
Vier…

38
00:02:52,600 --> 00:02:53,480
Fünf.

39
00:02:55,920 --> 00:02:59,360
-Sechs.
-Die Karte wird nie gesperrt?

40
00:02:59,440 --> 00:03:01,760
Nein, das ist der Trick.

41
00:03:01,840 --> 00:03:04,440
Aber für vier Stellen
gibt es viele Kombinationen.

42
00:03:04,520 --> 00:03:05,360
Nein.

43
00:03:05,880 --> 00:03:10,320
Es kann alles zwischen 0000 und 9999 sein.

44
00:03:10,400 --> 00:03:11,760
Nur 10,000 Möglichkeiten.

45
00:03:12,640 --> 00:03:14,240
Zehntausend?

46
00:03:14,720 --> 00:03:16,480
-Bist du verrückt?
-Ok, hör zu…

47
00:03:17,760 --> 00:03:22,000
Der Besitzer der Karte wird sie bei

48
00:03:22,080 --> 00:03:23,520
-einer Transaktion sperren.
-Ja.

49
00:03:23,600 --> 00:03:24,960
Wie hebst du dann Geld ab?

50
00:03:25,040 --> 00:03:26,920
-Wir heben kein Geld ab.
-Was?

51
00:03:27,000 --> 00:03:28,440
-Das ist nur eine Übung.
-Übung?

52
00:03:28,520 --> 00:03:30,600
-Ja.
-Hast du den Verstand verloren?

53
00:03:30,680 --> 00:03:32,320
-Aber…
-Hör zu, Kumpel!

54
00:03:32,400 --> 00:03:34,800
Wir haben keine Zeit.
Die Wahl ist in zehn Tagen.

55
00:03:34,880 --> 00:03:37,080
Nun, in diesen zehn Tagen…

56
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
Wie wäre es,
wenn wir dem Großen alles abknöpfen?

57
00:03:42,800 --> 00:03:44,200
-Wem?
-Brajesh Bhan.

58
00:03:45,960 --> 00:03:47,560
Brajesh Bhan hat kein Geld.

59
00:03:47,640 --> 00:03:49,440
Seine alten Kumpel haben es.

60
00:03:51,760 --> 00:03:53,200
Versuche es, wie du willst.

61
00:03:53,280 --> 00:03:56,360
Du wirst nie so reich wie er.
Das ist der einzige Weg.

62
00:03:56,440 --> 00:03:58,800
Die Wahlen sind bald vorbei,
und du spielst am Handy.

63
00:03:59,320 --> 00:04:02,400
Sunny, wir haben weder Geld noch Leute.

64
00:04:02,480 --> 00:04:03,920
Hör auf mit den miesen Ideen.

65
00:04:04,000 --> 00:04:05,280
Es ist keine miese Idee!

66
00:04:06,880 --> 00:04:09,560
Gudiya, wenn ich genug Leute habe,
können wir es schaffen.

67
00:04:09,640 --> 00:04:11,400
Sunny, versuch zu verstehen.

68
00:04:11,480 --> 00:04:13,720
-Hör zu…
-Es gibt keine Garantie.

69
00:04:13,800 --> 00:04:15,520
Ich garantiere, es klappt.

70
00:04:15,600 --> 00:04:16,800
-Keine Chance, Kumpel.
-Ok…

71
00:04:16,880 --> 00:04:19,320
-Glaub mir dieses eine Mal.
-Versuche es weiter.

72
00:04:19,400 --> 00:04:20,880
Wir werden mehr Leute finden.

73
00:04:20,960 --> 00:04:23,120
-Dann fische weiter nach OTPs.
-Hey! Gudiya.

74
00:04:23,200 --> 00:04:24,399
Warte auf mich… Gudiya!

75
00:04:31,040 --> 00:04:31,880
<i>Binti.</i>

76
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
Hey, Binti. Sieh mal.

77
00:04:34,840 --> 00:04:36,200
-Es ist so schön.
-Mama…

78
00:04:36,280 --> 00:04:39,400
Hey, Mama.
Ich habe es extra für dich gekauft.

79
00:04:39,480 --> 00:04:40,920
Es passt zu ihrem Alter.

80
00:04:41,000 --> 00:04:42,080
Ich bin schon zu alt.

81
00:04:42,160 --> 00:04:45,160
Ich hole ihr mehr. Was ist schon dabei?

82
00:04:45,240 --> 00:04:47,240
Zieh das an. Stell dich hinter sie.

83
00:04:48,640 --> 00:04:52,160
Schau, wie gut es dir steht.

84
00:04:54,520 --> 00:04:55,760
Wow.

85
00:04:57,200 --> 00:04:58,560
Einen Moment.

86
00:05:00,080 --> 00:05:02,120
Wie geht es dir, Abhay <i>Bhaiya?</i>

87
00:05:02,200 --> 00:05:06,240
<i>Hör zu, Kumpel.
Was du verlangt hast, ist unmöglich.</i>

88
00:05:06,320 --> 00:05:07,880
Ich zahlte fünf Lakh im Voraus.

89
00:05:08,920 --> 00:05:11,480
-Rückzieher geht nicht.
<i>-Vorschuss reicht nicht.</i>

90
00:05:11,560 --> 00:05:14,160
<i>-Die Firma ist in Alarmbereitschaft.</i>
-Ach, wirklich?

91
00:05:14,240 --> 00:05:16,320
<i>-Es ist zu riskant.</i>
-Verstehe.

92
00:05:16,400 --> 00:05:17,960
<i>Ich kann das nicht.</i>

93
00:05:19,760 --> 00:05:21,480
Aber ich dachte daran, dir diesmal

94
00:05:22,320 --> 00:05:24,400
-bis zu 40 Lakh zu zahlen.
<i>-Was?</i>

95
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
<i>Vierzig Lakh?</i>

96
00:05:26,560 --> 00:05:27,760
<i>Gut. Na und?</i>

97
00:05:27,840 --> 00:05:28,680
Sag es mir.

98
00:05:29,840 --> 00:05:31,600
Wie viele Nullen haben 40 Lakh?

99
00:05:34,040 --> 00:05:35,480
<i>Du bringst mich eines Tages um.</i>

100
00:05:36,440 --> 00:05:40,480
Aber dieses Mal brauche ich
Details über Premiumkonten.

101
00:05:40,560 --> 00:05:42,520
<i>-Was, wenn ich erwischt werde?</i>
-Was?

102
00:05:42,600 --> 00:05:45,480
<i>Wenn ich erwischt werde,
sind wir beide tot. Denk dran.</i>

103
00:05:45,560 --> 00:05:47,920
Ich weiß, du schaffst das.

104
00:05:49,560 --> 00:05:50,680
Warum solche Angst?

105
00:05:56,760 --> 00:05:58,800
-Ok, bis dann. Tschüss.
-Tschüss.

106
00:05:59,920 --> 00:06:01,200
Willst du einen Kaffee?

107
00:06:01,280 --> 00:06:02,560
Nein, du zuerst.

108
00:06:05,840 --> 00:06:07,360
Gehen wir. Es ist spät.

109
00:06:08,320 --> 00:06:10,600
Wow. Ein iPhone!

110
00:06:12,400 --> 00:06:13,920
Dein Mädchen ist toll.

111
00:06:14,000 --> 00:06:15,200
Sie kauft teure Geschenke.

112
00:06:16,560 --> 00:06:17,480
Darf ich mal sehen?

113
00:06:19,440 --> 00:06:20,480
Sieht elegant aus.

114
00:06:23,560 --> 00:06:26,440
Der Geschäftsführer plant,
einen neuen Teamleiter zu wählen.

115
00:06:27,080 --> 00:06:28,120
Wann ist das passiert?

116
00:06:28,920 --> 00:06:30,120
Du bist nicht gelistet.

117
00:06:30,200 --> 00:06:31,160
Es gibt eine Liste?

118
00:06:32,520 --> 00:06:34,800
Sprich mit dem Geschäftsführer.
Oder du könntest…

119
00:06:36,520 --> 00:06:37,360
Ok.

120
00:06:49,720 --> 00:06:51,720
<i>Gut gemacht.</i>

121
00:06:51,800 --> 00:06:55,280
Schicken Sie es mir schnell per SMS.

122
00:06:55,360 --> 00:06:57,440
Ich schreibe keine E-Mails oder SMS.

123
00:06:57,520 --> 00:06:59,360
Warum so panisch?

124
00:06:59,440 --> 00:07:01,040
<i>Man kann erwischt werden.</i>

125
00:07:02,200 --> 00:07:04,320
<i>Ich will da nicht reingezogen werden.</i>

126
00:07:05,560 --> 00:07:07,240
Sie wollen das Geld, oder?

127
00:07:07,320 --> 00:07:09,360
Was, wenn es schiefgeht?

128
00:07:09,920 --> 00:07:12,040
Kommen Sie.

129
00:07:12,120 --> 00:07:13,800
Egal. Ich komme zu Ihnen.

130
00:07:19,040 --> 00:07:20,960
Dieses SIM-Geschäft bringt gutes Geld.

131
00:07:21,600 --> 00:07:22,680
Versuchen wir es mal.

132
00:07:23,280 --> 00:07:25,320
Ich habe den Dealer aus Ranchi angerufen.

133
00:07:26,000 --> 00:07:27,400
Er ist nutzlos.

134
00:07:27,480 --> 00:07:29,960
Wende dich an den Telefontypen
aus Dhanbad.

135
00:07:30,040 --> 00:07:32,400
Ich habe ihn angerufen,
aber er ging nicht ran.

136
00:07:32,480 --> 00:07:33,720
Wie geht's, Jungs?

137
00:07:34,960 --> 00:07:36,760
Sie schon wieder? Gehen Sie weg.

138
00:07:37,560 --> 00:07:40,360
-Mehr Zucker…
-Warum verdächtigt ihr mich?

139
00:07:41,080 --> 00:07:43,120
Wie gesagt, wir sind Freunde.

140
00:07:43,200 --> 00:07:45,040
Sie sind nicht unser Freund. Gehen Sie!

141
00:07:46,760 --> 00:07:48,120
Ich will nichts von euch.

142
00:07:49,240 --> 00:07:51,560
Ich will der Welt doch nur

143
00:07:51,640 --> 00:07:53,120
das echte Jamtara zeigen.

144
00:07:53,200 --> 00:07:54,120
Wie denn?

145
00:07:56,160 --> 00:07:58,880
Ich drehe eine kurze
Fernsehsendung mit euch allen.

146
00:08:00,560 --> 00:08:02,600
Ihr arbeitet so hart.

147
00:08:02,680 --> 00:08:04,880
Ihr habt euch angestrengt,
um so weit zu kommen.

148
00:08:04,960 --> 00:08:06,480
Die Welt sollte davon erfahren.

149
00:08:06,560 --> 00:08:10,120
Anders als andere Sender
stelle ich Jamtara nicht schlecht dar.

150
00:08:11,240 --> 00:08:13,280
Ich bin auch aus Jamtara. Es tut mir weh.

151
00:08:13,360 --> 00:08:15,280
Ich brauche nur eure Kooperation.

152
00:08:15,360 --> 00:08:17,520
Sie bekommen jede Kooperation,
die Sie brauchen.

153
00:08:30,320 --> 00:08:32,960
{\an8}<i>Liebe Zuschauer, wir sind in Jamtara,</i>

154
00:08:33,840 --> 00:08:38,400
{\an8}<i>das in letzter Zeit
für Cyberkriminalität berüchtigt ist.</i>

155
00:08:39,559 --> 00:08:42,080
{\an8}<i>Aber jetzt fanden die Jugendlichen hier</i>

156
00:08:42,159 --> 00:08:45,919
{\an8}<i>eine neue, legale Art, Geld zu verdienen.</i>

157
00:08:46,000 --> 00:08:48,559
In Jamtara war immer
Ziegenfleisch gefragt.

158
00:08:48,640 --> 00:08:50,720
Zuvor gab es in Jamtara nur Betrüger.

159
00:08:50,800 --> 00:08:52,000
Nun Essensliebhaber.

160
00:08:52,080 --> 00:08:56,200
Shahbaaz, wie kamst du auf die Idee?

161
00:08:56,280 --> 00:08:59,360
In Jamtara etwas anders zu machen,

162
00:08:59,440 --> 00:09:02,920
ändert das Image Jamtaras
in der Gesellschaft.

163
00:09:03,000 --> 00:09:04,680
Atme, oder du erstickst.

164
00:09:04,760 --> 00:09:07,120
-Klappe, ihr Arschlöcher.
-Ruhe.

165
00:09:07,200 --> 00:09:09,280
-Kein Fluchen vor der Kamera.
-Shahbaaz.

166
00:09:09,360 --> 00:09:10,840
Fluche gefälligst auf Englisch.

167
00:09:10,920 --> 00:09:13,320
Sir, sein Englisch ist erstklassig.
Er kann gut reden.

168
00:09:13,400 --> 00:09:14,840
-Bitten Sie ihn.
-Fickt euch.

169
00:09:17,240 --> 00:09:18,280
Ok, Konzentration.

170
00:09:19,120 --> 00:09:21,480
Ich wollte schon immer mal ins Fernsehen

171
00:09:21,560 --> 00:09:22,520
und berühmt werden.

172
00:09:23,080 --> 00:09:27,000
Also mache ich dieses Interview,
um meinen Fleisch-Shit…

173
00:09:27,080 --> 00:09:28,600
-Ich meine, Fleischerei…
-"Shit"?

174
00:09:28,680 --> 00:09:31,240
Hör auf zu stottern, du Arsch.

175
00:09:32,920 --> 00:09:35,320
-Machen wir einen zweiten Take. Los.
-Ja.

176
00:09:35,400 --> 00:09:37,080
Man sollte der Leidenschaft folgen…

177
00:09:38,880 --> 00:09:40,040
Dreckskerle…

178
00:09:40,760 --> 00:09:42,120
Arschlöcher!

179
00:09:42,200 --> 00:09:44,240
-Ihr ertragt meinen Aufstieg nicht.
-Nein.

180
00:09:44,320 --> 00:09:45,960
-Konzentration!
-Hört auf, zu stören.

181
00:09:46,040 --> 00:09:48,560
-Hör auf!
-Wiederholen wir es, <i>Bhaiyya.</i>

182
00:09:48,640 --> 00:09:50,760
Nun, ich habe das Material,
das ich wollte.

183
00:09:51,360 --> 00:09:54,640
Jetzt brauche ich noch Nahaufnahmen
vom Fleisch und dem Laden.

184
00:09:55,320 --> 00:09:57,440
-Ich schaffe das.
-Gut. Gehen wir.

185
00:09:57,520 --> 00:09:59,200
-Ende des Interviews.
-Du warst gut.

186
00:10:01,480 --> 00:10:04,440
Der Fall zieht sich länger als erwartet.

187
00:10:04,520 --> 00:10:05,720
Sie gehen bei Abschluss.

188
00:10:05,800 --> 00:10:08,960
Officer Saurav ist weg.
Ja, die Dame geht auch.

189
00:10:10,080 --> 00:10:11,160
Hallo.

190
00:10:11,240 --> 00:10:12,280
Die Dame lässt grüßen.

191
00:10:13,280 --> 00:10:14,720
Hallo. Die Dame sagt…

192
00:10:15,480 --> 00:10:17,560
Die ganze Stadt kann Ihre Stimme hören.

193
00:10:17,640 --> 00:10:22,320
Zwölf Lakh Rupien. Meine Dame,
da können wir Ihnen nicht helfen.

194
00:10:22,400 --> 00:10:24,080
Weil Sie das OTP weggaben.

195
00:10:24,160 --> 00:10:25,680
Eine Klage wird schwierig.

196
00:10:27,800 --> 00:10:29,440
Hallo?

197
00:10:32,280 --> 00:10:35,160
-Biswa <i>Ji,</i> wo ist der Zucker?
-Schau in die Behälter.

198
00:10:35,240 --> 00:10:38,240
Leg jetzt auf. Ich muss los.

199
00:10:39,880 --> 00:10:41,240
<i>Warum gaben Sie das OTP an?</i>

200
00:10:42,120 --> 00:10:43,640
<i>Er hat meinen Namen,</i>

201
00:10:43,720 --> 00:10:46,400
<i>Kontonummer und alle anderen Bankdaten.</i>

202
00:10:46,480 --> 00:10:48,480
<i>Also dachte ich, ein Bankangestellter.</i>

203
00:10:49,160 --> 00:10:52,480
<i>Erinnern Sie sich an etwas,
das bei der Untersuchung helfen könnte?</i>

204
00:10:53,680 --> 00:10:54,840
<i>Tja…</i>

205
00:10:54,920 --> 00:10:59,760
<i>Sir, bevor er auflegte, bat er mich,
meine Kontodaten nicht zu teilen.</i>

206
00:11:01,400 --> 00:11:02,600
Fiel Ihnen etwas auf?

207
00:11:03,640 --> 00:11:04,960
Der Betrüger hat ein Muster.

208
00:11:05,760 --> 00:11:09,440
Vor Anrufende bittet er die Opfer,
keine Bankinformationen preiszugeben.

209
00:11:10,160 --> 00:11:11,320
Wie ein Serienmörder.

210
00:11:12,240 --> 00:11:14,560
Die Ermittlungen
in der Bank ergaben nichts.

211
00:11:14,640 --> 00:11:17,160
Aber die IDHI-Bank
hat nur ein Callcenter in Noida.

212
00:11:17,240 --> 00:11:18,440
Könnte eine Spur sein.

213
00:11:19,560 --> 00:11:21,040
Die Wahlen stehen bevor.

214
00:11:22,240 --> 00:11:24,000
Es wird viel Geld ausgetauscht.

215
00:11:27,600 --> 00:11:29,440
Saurav, fahren Sie morgen nach Noida.

216
00:11:30,880 --> 00:11:33,280
Er arbeitet entweder
für Brajesh oder für Gudiya.

217
00:11:34,320 --> 00:11:36,720
Ich versichere dir, hier bist du sicher.

218
00:11:36,800 --> 00:11:38,280
-Nur…
-Du hast es versprochen.

219
00:11:39,120 --> 00:11:42,560
Dass du uns beschützt.
Aber Gopi wurde ermordet!

220
00:11:42,640 --> 00:11:44,000
Nur noch zwei Wochen.

221
00:11:44,600 --> 00:11:48,080
-<i>Didi,</i> warum verstehst du nicht?
-Ich zahle dir das Vierfache.

222
00:11:48,160 --> 00:11:50,240
-Sorry, ich kann nicht…
-Hey!

223
00:11:50,320 --> 00:11:52,640
Du hast schon Geld mit uns gemacht.
Jetzt Angst?

224
00:11:52,720 --> 00:11:54,800
Ich will nicht für dein Geld sterben.

225
00:12:01,560 --> 00:12:02,600
Zum nächsten Block.

226
00:12:03,600 --> 00:12:05,520
Bisher stimmte noch niemand zu.

227
00:12:06,240 --> 00:12:07,760
Es wird sich nichts ändern.

228
00:12:10,080 --> 00:12:11,320
Ein Versuch kostet nichts.

229
00:12:12,320 --> 00:12:13,160
Gehen wir.

230
00:12:20,640 --> 00:12:23,920
Warum bist du hergekommen?
Ich wollte nach Hause kommen.

231
00:12:26,240 --> 00:12:28,200
Wir teilen das Kopfgeld 50:50.

232
00:12:28,280 --> 00:12:29,520
Darauf einigten wir uns.

233
00:12:29,600 --> 00:12:31,880
Natürlich. Immer noch 50:50.

234
00:12:31,960 --> 00:12:35,200
-Wir sind jetzt Partner!
-Nur wegen deiner Lügen

235
00:12:35,280 --> 00:12:38,200
lernte ich Englisch, Hindi,
Marathi, Gujarati, alles.

236
00:12:38,280 --> 00:12:39,200
Ich machte Phishing.

237
00:12:39,960 --> 00:12:43,560
Du gabst mir keinen Cent.
Hast du jetzt auch noch eine andere Frau?

238
00:12:44,920 --> 00:12:47,800
Ich tue, was ich will.

239
00:12:48,520 --> 00:12:49,520
Dann gib mir Geld.

240
00:12:59,160 --> 00:13:01,720
Jetzt sind wir quitt. Geh nach Hause.

241
00:13:02,680 --> 00:13:04,240
Ich will mein Geld!

242
00:13:04,960 --> 00:13:05,800
Dein Geld?

243
00:13:07,560 --> 00:13:08,880
Ich gab ihr alles.

244
00:13:12,960 --> 00:13:14,920
Raus hier. Raus!

245
00:13:17,440 --> 00:13:19,680
Ponto!

246
00:13:19,760 --> 00:13:21,760
Ich will mein Geld! Aufmachen!

247
00:13:26,440 --> 00:13:27,520
Pontos Frau.

248
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Was ist passiert, Maria? Maria!

249
00:13:48,320 --> 00:13:50,440
Den Frauen von Betrügern geht es allen so.

250
00:13:56,960 --> 00:13:57,800
Gehen wir.

251
00:14:01,760 --> 00:14:02,960
<i>Ich bin hier gefangen.</i>

252
00:14:04,160 --> 00:14:06,240
Ich laufe bei der ersten Gelegenheit weg.

253
00:14:09,080 --> 00:14:10,320
Aber ich habe kein Geld.

254
00:14:12,000 --> 00:14:13,920
Was uns die Betrügereien einbrachten,

255
00:14:14,000 --> 00:14:15,520
geht auf ihre Konten.

256
00:14:22,840 --> 00:14:25,000
Und wenn ich euch aus Jamtara hole?

257
00:14:25,680 --> 00:14:27,080
Ihr bekommt sogar euer Geld.

258
00:14:29,320 --> 00:14:31,000
Aber warum wollt ihr uns helfen?

259
00:14:33,520 --> 00:14:36,600
Bis die Wahlen vorbei sind, müsst ihr

260
00:14:36,680 --> 00:14:37,960
Phishing für mich machen.

261
00:14:39,160 --> 00:14:41,240
Danach gehen wir getrennte Wege.

262
00:14:42,200 --> 00:14:44,760
Aber was,
wenn unsere Ehemänner es erfahren?

263
00:14:46,080 --> 00:14:47,560
Hast du andere Optionen?

264
00:14:51,960 --> 00:14:54,960
Viele andere Betrüger heirateten.
Es muss mehr von euch geben.

265
00:14:55,600 --> 00:14:56,520
Schnappt sie alle.

266
00:15:00,480 --> 00:15:02,880
Sir, da Sie Premiumkunde sind, haben wir

267
00:15:02,960 --> 00:15:05,400
Investitionspläne von drei Jahren für Sie.

268
00:15:06,440 --> 00:15:08,000
Sir, aber Sie erhalten garantiert…

269
00:15:08,080 --> 00:15:11,480
Sir, wenn Sie heute zur Bank kommen,
führen wir die Formalitäten durch.

270
00:15:12,040 --> 00:15:13,280
Nein, Sir. Es ist…

271
00:15:13,360 --> 00:15:14,280
Ja, sicher, Sir.

272
00:15:14,360 --> 00:15:15,240
Gudiya.

273
00:15:16,120 --> 00:15:17,360
-Kein Problem, Sir.
-Gudiya.

274
00:15:17,440 --> 00:15:19,800
Wir können diesen Prozess
auch online durchführen.

275
00:15:22,920 --> 00:15:26,200
Mit diesen Betrügereien
gewinnen wir die Wahlen nicht.

276
00:15:27,080 --> 00:15:30,280
-Gib mir ein paar Stunden mit ihnen.
-Wir haben keine Zeit.

277
00:15:30,880 --> 00:15:32,840
Es war nicht leicht, sie zu überzeugen.

278
00:15:33,320 --> 00:15:34,720
Sie schlichen sich weg.

279
00:15:35,920 --> 00:15:38,600
Selbst dein Betrug ist halbherzig.
Es funktioniert nicht.

280
00:15:39,360 --> 00:15:40,640
Weil du es nicht zulässt.

281
00:15:42,080 --> 00:15:43,720
Du sagtest, wir arbeiten zusammen.

282
00:15:43,800 --> 00:15:45,760
-Ja.
-Dann halt dich daran.

283
00:15:47,040 --> 00:15:49,360
Gudiya, gib mir zehn Mädchen.

284
00:15:49,440 --> 00:15:50,520
Mehr fordere ich nicht.

285
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Mindestens drei.

286
00:15:55,720 --> 00:15:56,960
Geht zur "Zahlungs"-Option.

287
00:15:59,880 --> 00:16:01,320
Welche Zahlen geben wir ein?

288
00:16:01,400 --> 00:16:04,680
Hier sind meine Kartendetails.
Wir müssen die PIN finden.

289
00:16:04,760 --> 00:16:07,440
Warum knacken Sie
die PIN Ihrer eigenen Karte?

290
00:16:07,520 --> 00:16:09,280
Gehen Sie einfach zu Ihrer Bank.

291
00:16:10,040 --> 00:16:10,920
Nein.

292
00:16:11,000 --> 00:16:12,920
Ich will wissen, wie viel Zeit und

293
00:16:13,000 --> 00:16:15,320
wie viele Leute nötig sind,
um eine PIN zu knacken.

294
00:16:15,400 --> 00:16:18,920
Aber wie bringt uns das
Knacken der Karten-PIN Geld ein?

295
00:16:21,200 --> 00:16:23,960
Ich erkläre es. Macht zuerst diesen Test.

296
00:16:25,800 --> 00:16:27,240
Und am allerwichtigsten…

297
00:16:28,440 --> 00:16:33,400
Eine vierstellige PIN
hat maximal 10,000 Kombinationen.

298
00:16:33,480 --> 00:16:35,080
Also Maria…

299
00:16:35,160 --> 00:16:38,640
Probiere Kombinationen
von 0000 bis 3000 aus.

300
00:16:38,720 --> 00:16:43,280
0001, 0002, 0003 und so weiter,
bis du 3000 erreichst.

301
00:16:43,960 --> 00:16:47,960
Shabnam, du probierst 3001 bis 6000 aus.

302
00:16:48,040 --> 00:16:48,880
Und Dimple…

303
00:16:49,480 --> 00:16:52,600
Du probierst 6001 bis 9999 aus.

304
00:16:52,680 --> 00:16:56,240
Es könnte jede vierstellige Zahl
unter den 10,000 Kombinationen sein.

305
00:16:59,000 --> 00:16:59,840
Fangt an.

306
00:17:46,800 --> 00:17:48,280
Ich habe es gefunden!

307
00:17:48,360 --> 00:17:50,920
Ich habe die PIN! Es ist die 4581.

308
00:17:53,760 --> 00:17:54,760
Gut gemacht.

309
00:17:55,640 --> 00:17:57,480
Ihr könnt nach Hause gehen.

310
00:17:58,200 --> 00:17:59,360
Es ist ziemlich spät.

311
00:18:11,840 --> 00:18:13,920
Das wird der größte Betrug des Landes.

312
00:18:14,880 --> 00:18:18,000
Kein Anruf oder ein OTP.
Leert einfach das Konto.

313
00:18:22,680 --> 00:18:24,000
Aber wir haben kaum Zeit.

314
00:18:25,680 --> 00:18:27,000
Wir brauchen Originalkarten.

315
00:18:29,320 --> 00:18:30,280
<i>Diese Jugendlichen</i>

316
00:18:30,360 --> 00:18:33,200
aus der Minderheit von Jamtara

317
00:18:33,280 --> 00:18:36,040
befassten sich bis jetzt
mit Cyberkriminalität.

318
00:18:37,640 --> 00:18:40,920
Nun steigen sie ins Fleischgeschäft ein.

319
00:18:43,040 --> 00:18:46,240
Sie waren ihr ganzes Leben lang kriminell.

320
00:18:46,960 --> 00:18:49,080
Was können die
in der Fleischindustrie tun?

321
00:18:50,560 --> 00:18:52,240
Ich denke, Sie kennen die Antwort.

322
00:18:53,040 --> 00:18:57,240
<i>Man weiß nie! Das Fleisch, das man isst…</i>

323
00:18:57,320 --> 00:19:00,240
<i>Das Ihre Kinder genießen…</i>

324
00:19:00,800 --> 00:19:02,960
<i>Das jeden Tag
in Restaurants verkauft wird…</i>

325
00:19:03,040 --> 00:19:05,920
<i>Von welchem Tier stammt es?</i>

326
00:19:28,960 --> 00:19:29,920
Pack vier Kilo ein.

327
00:19:30,960 --> 00:19:31,800
Fleisch oder Huhn?

328
00:19:31,880 --> 00:19:34,560
Hast du das besondere Fleisch?

329
00:19:34,640 --> 00:19:37,080
Nein. Ich habe Ziegenfleisch,
wenn Sie wollen.

330
00:19:37,160 --> 00:19:38,800
Wir sagen es niemandem.

331
00:19:38,880 --> 00:19:40,040
Wir verkaufen es nicht!

332
00:19:40,560 --> 00:19:43,480
-Lügner! Hör auf, zu lügen!
-Arschloch.

333
00:19:47,800 --> 00:19:49,560
Arschloch! Hey!

334
00:19:55,080 --> 00:19:58,280
-Du Scheißkerl!
-Nimm das! Und das!

335
00:19:59,720 --> 00:20:01,360
Du kleiner…

336
00:20:12,840 --> 00:20:15,560
-Steh auf!
-Arschlöcher!

337
00:20:16,320 --> 00:20:18,000
Ihr verdammten Dreckskerle…

338
00:20:19,440 --> 00:20:21,920
Shahbaaz!

339
00:20:22,000 --> 00:20:23,280
Hey, Shahbaaz…

340
00:20:24,000 --> 00:20:26,480
Wer ist da? Hey! Ponto.

341
00:20:26,560 --> 00:20:29,720
-Hey! Komm her!
-Rocky.

342
00:20:29,800 --> 00:20:31,520
-Oh.
-Shahbaaz…

343
00:20:31,600 --> 00:20:33,600
-Mistkerle!
-Haltet ihn fest.

344
00:20:33,680 --> 00:20:35,760
Hebt ihn hoch.

345
00:20:35,840 --> 00:20:39,160
<i>Bua Ji,</i> warum gibt Ihre Partei
nach dem Vorfall mit dem Mitarbeiter

346
00:20:39,240 --> 00:20:41,680
der Oppositionspartei
keine Beileidsbekundungen ab?

347
00:20:41,760 --> 00:20:45,920
<i>Bua Ji,</i> wusste Ihre Partei
von diesem Vorfall?

348
00:20:46,000 --> 00:20:48,800
Was ist Ihre Botschaft
an die Vikas-Partei Jamtara?

349
00:20:48,880 --> 00:20:51,800
<i>Bua Ji,</i>
ein Arbeiter von Brajesh Bhans Partei

350
00:20:51,880 --> 00:20:54,240
wurde in Jamtara brutal angegriffen.

351
00:20:54,320 --> 00:20:57,480
Es wird behauptet,
dass die Angreifer aus Deoghar kamen.

352
00:20:57,560 --> 00:20:58,760
Wie ist Ihre Reaktion?

353
00:21:01,320 --> 00:21:03,680
Wie sollte ich wohl reagieren?

354
00:21:03,760 --> 00:21:05,840
Wir wissen alle genau,

355
00:21:05,920 --> 00:21:10,080
dass wir noch in diesem Leben
für unsere Verbrechen bezahlen.

356
00:21:11,280 --> 00:21:13,880
Wer die Sünde begeht,

357
00:21:13,960 --> 00:21:16,920
illegales Fleisch zu verkaufen,

358
00:21:17,000 --> 00:21:18,520
trägt die Konsequenzen.

359
00:21:19,600 --> 00:21:21,800
Brajesh Bhan ist ein Sünder.

360
00:21:21,880 --> 00:21:23,360
Wer sein Komplize ist,

361
00:21:24,200 --> 00:21:26,200
wird vom Allmächtigen nicht verschont.

362
00:21:26,280 --> 00:21:27,120
-<i>Bua Ji…</i>
-Moment.

363
00:21:27,200 --> 00:21:31,400
<i>Bua Ji,</i> was glauben Sie,
war der Grund für diese Gewalttat?

364
00:21:31,480 --> 00:21:35,160
Brajesh Bhans Garten
ist von Unkraut überwuchert.

365
00:21:36,120 --> 00:21:38,640
Es wird Zeit, dass er es entfernt.

366
00:21:39,640 --> 00:21:42,720
Jetzt tut es der Allmächtige selbst.

367
00:21:43,440 --> 00:21:47,200
Warum sollte ich mich
in göttliche Gerechtigkeit einmischen?

368
00:21:49,240 --> 00:21:52,400
Diese Wahl ist eine Lektion
für alle Sünder

369
00:21:52,480 --> 00:21:54,320
vom Allmächtigen da oben.

370
00:21:56,680 --> 00:22:00,760
Wer rechtschaffen ist,
gewinnt die letzte Schlacht.

371
00:22:31,040 --> 00:22:32,280
{\an8}VIKAS-PARTEI JAMTARA

372
00:22:32,360 --> 00:22:36,080
{\an8}Mein liebes Volk, mit großer Freude

373
00:22:36,160 --> 00:22:38,160
verkünde ich euch,

374
00:22:38,800 --> 00:22:41,360
dass Jamtaras eigenes Kricket-Stadion

375
00:22:42,120 --> 00:22:44,520
unermüdlich gebaut wird.

376
00:22:44,600 --> 00:22:47,280
Und es wird
in ein paar Monaten fertig sein.

377
00:22:47,360 --> 00:22:48,720
Hey, großer Mann!

378
00:22:48,800 --> 00:22:51,920
Gehen Sie, bevor Sie verprügelt werden.

379
00:22:52,000 --> 00:22:56,280
Senator,
behalten Sie diesen Mist für sich.

380
00:22:56,360 --> 00:22:58,320
Wir sind nicht so dumm, Ihnen zu glauben.

381
00:22:59,040 --> 00:22:59,960
Gehen Sie.

382
00:23:00,720 --> 00:23:03,160
Sein Parteimitarbeiter
verkaufte verbotenes Fleisch.

383
00:23:03,240 --> 00:23:07,400
Und er tut so unwissend! Werft ihn raus!

384
00:23:07,480 --> 00:23:09,960
-Lügner!
-Du kleiner…

385
00:23:10,040 --> 00:23:11,880
Hey! Hört auf!

386
00:23:12,720 --> 00:23:16,200
-Hey! Stopp!
-Nicht!

387
00:23:17,120 --> 00:23:18,520
Macht die Tür auf!

388
00:23:20,840 --> 00:23:21,960
Herein.

389
00:23:23,520 --> 00:23:26,480
Was ist passiert? Willst du keinen Tee?

390
00:23:32,160 --> 00:23:33,880
Steckst du hinter dem mit Shahbaaz?

391
00:23:35,160 --> 00:23:38,560
Ich änderte die Wahl über Nacht.

392
00:23:38,640 --> 00:23:41,640
Brajesh Bhan wird verprügelt.
Ist das nicht lustig?

393
00:23:45,200 --> 00:23:47,440
Du hast mir nichts gesagt.

394
00:23:51,160 --> 00:23:54,360
Wer bist du, dass du mir sagst,
was ich tun soll?

395
00:23:56,560 --> 00:23:58,920
Du weißt nichts über Politik.

396
00:23:59,680 --> 00:24:01,040
Und du hältst mir Vorträge?

397
00:24:01,800 --> 00:24:02,880
Tu, was man dir sagt.

398
00:24:06,240 --> 00:24:08,040
Ich habe genug von schmutziger Politik.

399
00:24:09,800 --> 00:24:12,200
Ich kann nicht
aus egoistischen Gründen töten lassen.

400
00:24:12,280 --> 00:24:14,640
Wenn du so hochnäsig tust,

401
00:24:15,520 --> 00:24:18,520
werfe ich dich dahin zurück,
wo ich dich gefunden habe.

402
00:24:19,840 --> 00:24:22,320
Ich gebe dir Spielraum,
und du belehrst mich.

403
00:24:23,720 --> 00:24:26,240
Geh jetzt.
Konzentriere dich auf die Wahlen.

404
00:24:28,720 --> 00:24:30,520
Ich wollte mich an Brajesh Bhan rächen.

405
00:24:31,160 --> 00:24:32,600
Ich wollte nie so sein wie er.

406
00:24:34,640 --> 00:24:38,040
Nun… Das entscheide ich.

407
00:24:45,840 --> 00:24:47,640
{\an8}<i>Ein Datenleck von unserem Callcenter?</i>

408
00:24:47,720 --> 00:24:49,200
{\an8}<i>Unmöglich, Sir.</i>

409
00:24:49,280 --> 00:24:53,360
Vielleicht umging jemand
die Sicherheit und leakte die Daten.

410
00:24:53,440 --> 00:24:56,000
Sir, Taschen, Handys oder

411
00:24:56,080 --> 00:24:58,640
andere Geräte sind nicht erlaubt.

412
00:24:58,720 --> 00:25:00,280
Dann sagen Sie mir mal was.

413
00:25:01,040 --> 00:25:05,040
Im letzten Monat beschwerten sich
über 700 Kunden der IDHI-Bank.

414
00:25:05,800 --> 00:25:08,840
Der Betrüger hatte die Kontodaten
und Filialinformationen.

415
00:25:08,920 --> 00:25:11,000
Das kann kein bloßer Zufall sein,

416
00:25:11,080 --> 00:25:13,480
dass so viele Kunden
derselben Bank betrogen werden.

417
00:25:19,880 --> 00:25:21,840
Ich bin vollkommen überzeugt,

418
00:25:21,920 --> 00:25:23,320
dass es ein Zufall ist.

419
00:25:23,920 --> 00:25:27,600
Sie haben keine Beweise,
dass unser Callcenter dahintersteckt.

420
00:25:27,680 --> 00:25:31,360
Und ich kann Ihnen keinen Zugang
zum Serverraum gewähren. Tut mir leid.

421
00:25:32,600 --> 00:25:34,560
Natürlich. Sie haben recht.

422
00:25:35,160 --> 00:25:38,280
Vielleicht ist es doch ein Zufall.
Tut mir leid.

423
00:25:39,080 --> 00:25:42,280
In Ordnung.
Ich informierte die Cyberpolizei Nioda.

424
00:25:42,360 --> 00:25:44,120
Ich komme mit Durchsuchungsbefehl.

425
00:25:46,400 --> 00:25:47,240
Danke.

426
00:25:47,960 --> 00:25:49,120
Sir, warten Sie!

427
00:25:50,640 --> 00:25:52,920
Sie verlieren Ihre Lizenz!

428
00:25:53,000 --> 00:25:55,440
So viele verloren Geld!
Schämen Sie sich nicht?

429
00:25:58,240 --> 00:25:59,680
-Wo ist es?
-Nach links.

430
00:26:21,160 --> 00:26:25,800
Ich werde nicht ruhen, bis ich den finde,
der das getan hat. Versprochen.

431
00:26:29,840 --> 00:26:32,000
Er soll sich ausruhen.
Gehen Sie nach Hause.

432
00:26:33,320 --> 00:26:34,720
Mein Kollege fährt Sie.

433
00:26:38,680 --> 00:26:39,520
<i>Steh auf.</i>

434
00:26:39,600 --> 00:26:41,000
Nimm alle und geh nach Hause.

435
00:26:42,080 --> 00:26:44,600
Morgen ist ein großer Tag. Steh auf.

436
00:26:44,680 --> 00:26:46,200
<i>Bhaiyya,</i> lassen Sie mich bleiben.

437
00:26:48,120 --> 00:26:51,240
Die Ärzte kümmern sich um ihn.

438
00:26:51,320 --> 00:26:52,680
Es ist egal, ob wir bleiben.

439
00:26:54,240 --> 00:26:55,400
Geh. Gut gemacht.

440
00:27:55,040 --> 00:27:58,000
Benutzer von System 22
machte Screenshots von Details

441
00:27:58,080 --> 00:28:00,600
von Konten mit mehr
als zehn Lakh und löschte sie.

442
00:28:00,680 --> 00:28:02,600
-Wer benutzt dieses System?
-Warten Sie.

443
00:28:05,800 --> 00:28:08,160
Preeti Chawla kommt in der Tagesschicht

444
00:28:08,240 --> 00:28:10,320
und Abhay Verma in der Nachtschicht.

445
00:28:10,400 --> 00:28:13,200
Die Registrierungszeit
der Dateien ist 21:10 Uhr.

446
00:28:13,280 --> 00:28:14,280
Das bedeutet…

447
00:28:14,360 --> 00:28:15,400
Es ist Abhay Verma.

448
00:28:17,760 --> 00:28:21,120
-Sir, die ist im anderen Ordner.
-Oh.

449
00:28:22,280 --> 00:28:23,840
Hallo. Abhay?

450
00:28:24,960 --> 00:28:26,920
Im Büro passiert was Großes.

451
00:28:27,840 --> 00:28:30,160
Einige Leute überprüfen dein System.

452
00:28:30,240 --> 00:28:31,720
Ich wollte dich informieren.

453
00:28:33,720 --> 00:28:34,720
Ok.

454
00:28:34,800 --> 00:28:37,960
Ich sprach mit der Polizei von Noida.
Sie schicken Unterstützung.

455
00:28:38,040 --> 00:28:40,360
{\an8}Dann ist es zu spät, Dolly. Stopp!

456
00:28:42,440 --> 00:28:44,680
{\an8}Der Typ führt uns sicher
zu dem CM-Betrüger.

457
00:28:46,680 --> 00:28:47,720
Abhay Verma?

458
00:29:08,200 --> 00:29:09,440
Wer sind Sie?

459
00:29:09,520 --> 00:29:11,520
Ich bin Saurav. Mein Team rief Sie an.

460
00:29:12,160 --> 00:29:13,120
Er ist geflohen.

461
00:29:13,200 --> 00:29:15,400
Aber suchen Sie weiter.
Er darf nicht entkommen.

462
00:29:58,160 --> 00:29:59,840
Das versichere ich Ihnen.

463
00:30:03,520 --> 00:30:07,000
Shahbaaz' Fall wird kein weiterer
ungeklärter Mordfall werden.

464
00:30:08,840 --> 00:30:09,800
Bitte hören Sie auf.

465
00:30:13,880 --> 00:30:16,680
Jamtara ist wie meine Familie.
Aber trotzdem…

466
00:30:17,280 --> 00:30:22,880
Meine Tante Ganga Devi
und ihre Handlangerin Gudiya…

467
00:30:24,280 --> 00:30:29,320
Sie wollen meine Familie
im Namen der Religion entzweien.

468
00:30:29,960 --> 00:30:31,640
Aber nicht mit mir.

469
00:30:34,400 --> 00:30:35,960
Ich werde es ihnen zeigen!

470
00:30:38,280 --> 00:30:41,840
Dass wir nicht so schwach sind,
dass ein Außenseiter…

471
00:30:45,080 --> 00:30:47,360
…unsere Einheit brechen kann…

472
00:30:56,520 --> 00:30:58,640
Wo sind wir da hineingeraten?

473
00:31:02,240 --> 00:31:03,920
Unsere eigene Stadt ist uns fremd.

474
00:31:06,000 --> 00:31:08,240
Ich kannte Shahbaaz, seit ich sechs war.

475
00:31:09,800 --> 00:31:12,680
Wir aßen und spielten zusammen.
Wir tranken und dröhnten uns zu.

476
00:31:14,320 --> 00:31:15,520
Wir waren unzertrennlich.

477
00:31:16,760 --> 00:31:19,160
Aber in seinen letzten Momenten war keiner

478
00:31:20,160 --> 00:31:21,200
von uns bei ihm.

479
00:31:21,760 --> 00:31:23,320
Es ist alles meine Schuld.

480
00:31:24,880 --> 00:31:27,560
Ich hätte die Fleischerei
nie aufmachen sollen.

481
00:31:30,240 --> 00:31:32,920
-Machen wir für immer dicht.
-Machen wir nicht.

482
00:31:34,680 --> 00:31:38,360
Er schwor, mit dem Betrügen aufzuhören,
wenn das Geschäft läuft.

483
00:31:40,320 --> 00:31:43,800
Weißt du noch,
wie glücklich er an dem Tag war?

484
00:31:43,880 --> 00:31:46,120
Er konnte nicht aufhören zu lächeln.

485
00:31:46,200 --> 00:31:47,720
Wie als sein Vater heiratete.

486
00:31:49,480 --> 00:31:50,440
Dieser dumme Trottel…

487
00:31:51,240 --> 00:31:53,720
Er hatte den Talk-Talisman
seiner Frau angelegt.

488
00:31:58,920 --> 00:32:01,200
Wartest du darauf, dass er dich rettet?

489
00:32:01,760 --> 00:32:03,440
<i>So kommst du nie aus Jamtara raus.</i>

490
00:32:03,520 --> 00:32:05,440
Er hat mich eingesperrt, <i>Didi.</i>

491
00:32:06,960 --> 00:32:08,880
Er lässt mich
bis zu den Wahlen nicht raus.

492
00:32:08,960 --> 00:32:11,760
Ein paarmal wollte ich sogar fliehen.

493
00:32:12,320 --> 00:32:14,400
Ich wurde fast erwischt.

494
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
Es war knapp.

495
00:32:15,680 --> 00:32:18,440
<i>Ich bin froh,
dass ich dich überhaupt anrufen kann.</i>

496
00:32:20,680 --> 00:32:23,080
Gut, ich denke mir etwas aus.
Sei einfach bereit.

497
00:32:24,400 --> 00:32:25,240
Was ist passiert?

498
00:32:36,320 --> 00:32:37,360
Ist das dein…

499
00:32:37,440 --> 00:32:39,920
Nicht viel. Du brauchst mehr,
um die Wahl zu gewinnen.

500
00:32:42,320 --> 00:32:43,800
Wir wollen dein Geld nicht.

501
00:32:44,680 --> 00:32:45,880
Es ist nicht von Brajesh.

502
00:32:46,560 --> 00:32:48,760
-Das ist uns egal. Nimm es.
-Dann verbrennt es.

503
00:32:48,840 --> 00:32:51,160
Brajesh macht etwa zehn Lakh am Tag.

504
00:32:54,480 --> 00:32:56,600
Ich tue alles, um ihn zu besiegen.

505
00:32:57,240 --> 00:33:00,320
-Sagt mir, was ihr braucht.
-Wir brauchen Originalkarten.

506
00:33:03,560 --> 00:33:06,120
Dazu brauchen wir die Mädchen.

507
00:33:07,640 --> 00:33:10,000
Es wird nicht leicht,
aber ich versuche es.

508
00:33:10,080 --> 00:33:13,200
Bitte sie, ihre Männer zu vergiften
und sich davonzuschleichen.

509
00:33:14,120 --> 00:33:15,760
Ich habe eine bessere Idee.

510
00:33:17,800 --> 00:33:19,200
Selbst ich habe einen Plan B.

511
00:33:40,800 --> 00:33:44,160
<i>Bhaiyya!</i>

512
00:33:44,240 --> 00:33:46,560
Wo geht es zum Gandhi-Gedenkstein?

513
00:33:46,640 --> 00:33:49,280
-Wie kamen Sie rein?
-Das Tor war offen. Wir gingen rein.

514
00:33:49,360 --> 00:33:51,200
Wir suchen schon den ganzen Tag.

515
00:33:52,800 --> 00:33:55,040
Zwei Kilometer geradeaus…

516
00:33:55,120 --> 00:33:56,400
Bitte genau.

517
00:33:56,480 --> 00:33:57,680
Was verstehen Sie nicht?

518
00:33:57,760 --> 00:33:58,600
Verstehen Sie?

519
00:34:00,000 --> 00:34:01,560
Komm schon!

520
00:34:02,480 --> 00:34:05,800
-Bewegung!
-Mami!

521
00:34:05,880 --> 00:34:09,040
Mami!

522
00:34:10,160 --> 00:34:11,000
Bewegung!

523
00:34:15,920 --> 00:34:16,800
Mami!

524
00:34:35,000 --> 00:34:35,880
Hey!

525
00:34:38,440 --> 00:34:39,679
Lasst ihn am Wahltag frei.

526
00:34:40,480 --> 00:34:44,600
Gebt ihm pünktlich zu essen.
Und tut ihm nicht weh. Er ist mein Freund.

527
00:34:47,120 --> 00:34:47,960
Seid vorsichtig.

528
00:34:53,000 --> 00:34:53,960
Was gibt's, Jungs?

529
00:34:56,600 --> 00:34:59,280
Fertig mit der Arbeit?

530
00:35:00,280 --> 00:35:01,120
Nun, <i>Bhaiyya…</i>

531
00:35:02,600 --> 00:35:03,440
Tja…

532
00:35:03,520 --> 00:35:07,600
Seit letztem Monat
entführt jemand unsere Jungs.

533
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
Sie erpressten sogar Geld von allen.

534
00:35:11,160 --> 00:35:13,920
Wir sagten nichts, weil wir Angst hatten.

535
00:35:14,000 --> 00:35:14,960
Verstehe.

536
00:35:16,440 --> 00:35:17,280
<i>Bhaiyya,</i>

537
00:35:17,880 --> 00:35:19,520
wir denken, dass vielleicht

538
00:35:20,360 --> 00:35:22,480
Rinku auch von denen entführt wurde.

539
00:35:22,560 --> 00:35:23,400
Vielleicht?

540
00:35:24,640 --> 00:35:27,800
Nein, <i>Bhaiyya.</i>
Wir sind uns sicher, dass sie es waren.

541
00:35:27,880 --> 00:35:28,840
Wer sind "sie"?

542
00:35:29,800 --> 00:35:32,240
Das wissen wir noch nicht.

543
00:35:32,760 --> 00:35:37,960
Wir suchten den ganzen Bezirk ab.
Sogar sein Handy ist nicht erreichbar.

544
00:35:38,040 --> 00:35:40,920
Wir stellten Rinkus Haus auf den Kopf.

545
00:35:41,000 --> 00:35:43,360
-Es gibt keine Hinweise.
-Wie finden wir ihn jetzt?

546
00:35:44,440 --> 00:35:48,640
<i>Bhaiyya,</i> geben Sie uns zehn Tage.
Wir finden es heraus.

547
00:35:48,720 --> 00:35:50,520
-Sind zehn Tage genug?
-Mehr als genug.

548
00:35:50,600 --> 00:35:52,360
-Arschlöcher…
-<i>Bhaiyya Ji.</i>

549
00:35:52,440 --> 00:35:55,520
-<i>Bhaiyya Ji…</i>
-Arschlöcher!

550
00:35:55,600 --> 00:35:57,520
-Soll das ein Witz sein?
-Nein, <i>Bhaiyya Ji!</i>

551
00:35:57,600 --> 00:36:00,840
Es ist so viel passiert,
und ihr sagt es mir erst jetzt?

552
00:36:00,920 --> 00:36:05,200
-Tut mir leid, <i>Bhaiyya Ji!</i>
-Bitte!

553
00:36:05,280 --> 00:36:08,840
Ich finde Rinku irgendwie.

554
00:36:08,920 --> 00:36:12,320
Aber mir ist egal, wie ihr es macht.

555
00:36:12,400 --> 00:36:15,120
Ich will das Geld, wie immer.
Wiederholt es!

556
00:36:15,200 --> 00:36:16,920
-Wie immer.
-Wie immer.

557
00:36:17,000 --> 00:36:18,400
Raus hier!

558
00:36:22,240 --> 00:36:24,000
Ja, Ihr Alter.

559
00:36:24,080 --> 00:36:29,200
Ja, ich fragte nach Ihrem Alter.
Ja, das ist ein Formularauftrag und…

560
00:36:29,280 --> 00:36:30,800
Hören Sie… Hallo?

561
00:36:31,800 --> 00:36:34,520
Nein, Sir.
Sie können dafür nicht zur Bank.

562
00:36:35,320 --> 00:36:38,200
Sir, wenn Sie Ihre Karte sperren wollen…

563
00:36:39,080 --> 00:36:43,360
Tut mir leid. Ich meine, Sie müssen
Sie jetzt entsperren. Ich habe Zugang.

564
00:36:43,440 --> 00:36:44,880
Sir, ich rufe von der Bank an.

565
00:36:45,640 --> 00:36:47,680
Ja, Sir. Hallo?

566
00:36:50,440 --> 00:36:53,080
Ich schlage es in Ihrem
eigenen Interesse vor.

567
00:36:53,160 --> 00:36:55,880
Ja. Hallo?

568
00:36:56,600 --> 00:36:57,440
Sir?

569
00:36:58,080 --> 00:36:59,360
Hallo?

570
00:36:59,440 --> 00:37:00,600
Sie sind ein Arschloch!

571
00:37:01,440 --> 00:37:03,240
Ich versuche wirklich, es zu erklären.

572
00:37:03,320 --> 00:37:04,440
Verstehen Sie nicht?

573
00:37:05,200 --> 00:37:09,680
Ihre registrierte Nummer
wird gesperrt! Hallo?

574
00:37:17,960 --> 00:37:20,840
Ihre 16-stellige Kartennummer

575
00:37:20,920 --> 00:37:22,160
und vierstellige CVV.

576
00:37:23,000 --> 00:37:25,480
Oh, drei Ziffern?
Gut, sagen Sie mir die drei Ziffern.

577
00:37:26,360 --> 00:37:28,800
Sir…

578
00:37:29,800 --> 00:37:30,920
Das Arschloch legte auf.

579
00:37:35,840 --> 00:37:39,280
Mit jedem Anruf,
der platzt, spüre ich mehr,

580
00:37:39,360 --> 00:37:41,320
dass Brajesh <i>Bhaiyyas</i>
Leute mich erschießen.

581
00:37:43,920 --> 00:37:45,920
Er bat mich, nachts anzurufen.

582
00:37:46,680 --> 00:37:48,360
Welche Bank hat nachts auf?

583
00:37:50,520 --> 00:37:51,960
Unser ganzes Geld ist versiegt.

584
00:37:53,160 --> 00:37:54,600
Jetzt wird unser Blut trocknen.

585
00:37:55,720 --> 00:37:58,080
Wenn er erfährt,
dass wir kein Geld verdienten,

586
00:37:59,320 --> 00:38:02,440
werden wir am Wahltag beerdigt.

587
00:38:07,200 --> 00:38:11,960
<i>Bhaiyya,</i> ohne Rinkus Anruferliste
glaubt uns keiner.

588
00:38:12,960 --> 00:38:14,800
Sie schreien uns an und legen auf.

589
00:38:16,440 --> 00:38:19,480
Es gibt nur einen Weg.
Wir müssen Rinku finden.

590
00:38:30,920 --> 00:38:32,360
Wir haben Verhaftungen gemacht.

591
00:38:32,960 --> 00:38:34,840
-Guten Abend, SP.
-Sir.

592
00:38:37,000 --> 00:38:40,960
Mein Parteimitarbeiter, Rinku Mondal,
wird seit zwei Tagen vermisst.

593
00:38:41,800 --> 00:38:45,080
Und ich habe das Gefühl,
die Opposition hat ihn entführt.

594
00:38:45,160 --> 00:38:47,360
Bitte fangen Sie sofort an, ihn zu suchen.

595
00:38:47,440 --> 00:38:50,840
-Ja, Sir. Biswa, haben Sie das gehört?
-Ja, Sir.

596
00:38:51,400 --> 00:38:52,240
Sir.

597
00:38:52,840 --> 00:38:55,760
Sir, was genau hat dieser Partymitarbeiter

598
00:38:57,080 --> 00:38:58,640
für Sie getan,

599
00:39:00,240 --> 00:39:02,400
dass jemand ihn entführen würde?

600
00:39:02,480 --> 00:39:04,000
Wollen Sie sterben, Biswa?

601
00:39:06,680 --> 00:39:09,480
Ich weiß nicht, Sir.
Nur zu, töten Sie mich.

602
00:39:09,560 --> 00:39:10,800
-Biswa.
-Sie werden sehen.

603
00:39:10,880 --> 00:39:13,440
Ich erfülle Ihren Wunsch,
wenn ich die Wahl gewinne.

604
00:39:13,520 --> 00:39:14,920
Das heißt, ich lebe länger.

605
00:39:15,000 --> 00:39:15,840
Biswa.

606
00:39:17,160 --> 00:39:18,000
Raus!

607
00:39:42,800 --> 00:39:43,920
<i>Ja, Biswa</i> Ji.

608
00:39:44,000 --> 00:39:46,080
Brajesh Bhan sucht einen Rinku Mondal.

609
00:39:46,720 --> 00:39:50,560
<i>So viele Jungs arbeiten für ihn,
aber ich sah ihn noch nie so aufgebracht.</i>

610
00:39:52,240 --> 00:39:53,080
Bestimmt

611
00:39:54,080 --> 00:39:56,320
führt uns dieser Typ zu dem Betrüger.

612
00:39:58,680 --> 00:40:03,640
Es ist sehr wichtig,
dass Sie Rinku bald finden.

613
00:40:03,720 --> 00:40:05,120
-Ja, Sir.
-Verstanden?

614
00:40:06,440 --> 00:40:08,880
-Setzen Sie die ganze Truppe daran.
-Klar.

615
00:40:34,160 --> 00:40:35,160
Shabnam, komm her.

616
00:40:36,760 --> 00:40:38,160
Komm her. Sei nicht nervös.

617
00:40:53,120 --> 00:40:55,680
Dieser Scheck über zehn Lakh
ist keine Entschädigung.

618
00:40:56,200 --> 00:40:58,920
Keine Vergütung entschädigt,

619
00:41:00,680 --> 00:41:03,200
dass ein Vater seinen Sohn beerdigte.

620
00:41:03,280 --> 00:41:04,680
Aber ich bin froh,

621
00:41:05,600 --> 00:41:07,480
dass Ihr Brajesh Bhan

622
00:41:08,480 --> 00:41:12,360
Shahbaaz' Familie unterstützt.

623
00:41:14,120 --> 00:41:17,920
Ich hoffe sehr,
dass Ihr verehrter Brajesh Bhan

624
00:41:18,000 --> 00:41:21,240
den Menschen in diesem Wahlkreis
weiterhin dient,

625
00:41:22,280 --> 00:41:23,720
wie bisher.

626
00:41:25,440 --> 00:41:29,560
-Suryoday-Partei!
-Lang lebe…

627
00:41:29,640 --> 00:41:31,600
-Die Suryoday-Partei!
-Lang lebe…

628
00:41:31,680 --> 00:41:35,880
-Ganga Devi.
-Lang lebe…

629
00:41:35,960 --> 00:41:38,000
-Gudiya Mondal.
-Lang lebe…

630
00:41:38,080 --> 00:41:41,720
-Ganga Devi.
-Lang lebe…

631
00:41:43,040 --> 00:41:48,560
-Brajesh Bhan.
-Lang lebe…

632
00:41:48,640 --> 00:41:54,800
-Lang lebe…
-Brajesh Bhan.

633
00:41:54,880 --> 00:42:00,360
-Lang lebe…
-Brajesh Bhan.

634
00:42:00,440 --> 00:42:05,880
-Lang lebe…
-Brajesh Bhan.

635
00:42:05,960 --> 00:42:11,600
-Lang lebe…
-Brajesh Bhan.

636
00:42:11,680 --> 00:42:17,000
-Lang lebe…
-Brajesh Bhan.

637
00:47:12,280 --> 00:47:17,280
Untertitel von: Roman Poppe

