1
00:00:10,560 --> 00:00:11,880
Qu'est-ce que vous préférez ?

2
00:00:12,560 --> 00:00:15,520
Le début de la fin ?

3
00:00:15,600 --> 00:00:17,920
Ou la fin du début ?

4
00:00:18,000 --> 00:00:19,280
C'est quoi, ces conneries ?

5
00:00:20,720 --> 00:00:23,040
Le soleil levant est-il plus beau ?

6
00:00:23,680 --> 00:00:26,160
- Ou bien le soleil couchant ?
- N'importe quoi.

7
00:00:27,920 --> 00:00:29,080
Répondez-moi.

8
00:00:29,760 --> 00:00:34,120
Frère, le soleil levant
et le soleil couchant, c'est pareil.

9
00:00:37,439 --> 00:00:39,040
Pas du tout.

10
00:00:40,720 --> 00:00:45,200
Le monde pense que Jamtara
assiste à une nouvelle aube.

11
00:00:46,640 --> 00:00:48,760
Moi je crois

12
00:00:48,840 --> 00:00:50,280
que le soleil va se coucher.

13
00:00:51,640 --> 00:00:53,600
La nuit approche.

14
00:00:55,480 --> 00:00:56,840
Une longue nuit !

15
00:01:11,560 --> 00:01:14,640
<i>La nuit est sombre
La mort danse autour de nous</i>

16
00:01:14,720 --> 00:01:17,760
<i>Il est temps de payer
Le jour du Jugement est arrivé</i>

17
00:01:24,360 --> 00:01:27,920
<i>Dansez, ô cendres, dansez toute la nuit</i>

18
00:01:30,600 --> 00:01:33,840
<i>La nuit est sombre
La mort danse autour de nous</i>

19
00:01:33,920 --> 00:01:37,560
<i>Il est temps de payer
Le jour du Jugement est arrivé</i>

20
00:01:40,040 --> 00:01:41,320
UNE SÉRIE NETFLIX

21
00:02:09,360 --> 00:02:10,960
Il a passé 18 appels manqués !

22
00:02:11,040 --> 00:02:12,800
- Que s'est-il passé ?
- Sunny !

23
00:02:14,360 --> 00:02:16,080
Pourquoi tu as appelé autant de fois ?

24
00:02:17,120 --> 00:02:18,480
- Dis-moi !
- J'ai un filon !

25
00:02:18,560 --> 00:02:21,280
- Quoi ?
- J'ai trouvé un trésor caché !

26
00:02:21,360 --> 00:02:22,640
Tu as perdu la tête ?

27
00:02:23,240 --> 00:02:25,160
Tu vas halluciner quand tu vas voir ça.

28
00:02:26,120 --> 00:02:28,640
- Vous connaissez l'appli ColorBus ?
- Oui.

29
00:02:29,360 --> 00:02:33,520
Quand on fait des réservations
ou des paiements sur une appli,

30
00:02:33,600 --> 00:02:35,920
si on entre trois mauvais codes,
ça bloque la carte.

31
00:02:36,000 --> 00:02:37,720
- Oui.
- Maintenant, regardez.

32
00:02:39,760 --> 00:02:40,680
Un…

33
00:02:42,080 --> 00:02:43,040
Deux…

34
00:02:46,840 --> 00:02:48,400
- Trois…
- Et la carte est bloquée.

35
00:02:48,480 --> 00:02:50,160
Non. Regarde.

36
00:02:50,240 --> 00:02:51,080
Quatre…

37
00:02:52,600 --> 00:02:53,480
Cinq !

38
00:02:55,920 --> 00:02:59,360
- Six.
- Ça ne bloque jamais la carte ?

39
00:02:59,440 --> 00:03:01,760
Non ! C'est ça le truc !

40
00:03:01,840 --> 00:03:04,440
Mais quatre chiffres,
ça fait un tas de combinaisons.

41
00:03:04,520 --> 00:03:05,360
Non.

42
00:03:05,880 --> 00:03:10,320
Ça peut être n'importe quoi
entre 0000 et 9999.

43
00:03:10,400 --> 00:03:11,840
On n'a que 10 000 possibilités.

44
00:03:12,640 --> 00:03:14,240
Dix mille possibilités ?

45
00:03:14,720 --> 00:03:16,480
- Tu es fou ?
- D'accord, écoute…

46
00:03:17,760 --> 00:03:21,880
Le propriétaire de la carte va la bloquer

47
00:03:21,960 --> 00:03:23,520
- à la première transaction.
- Oui.

48
00:03:23,600 --> 00:03:24,960
Comment tu retires l'argent ?

49
00:03:25,040 --> 00:03:26,920
- On ne retirera pas d'argent.
- Quoi ?

50
00:03:27,000 --> 00:03:28,440
- On s'entraîne.
- Ah oui ?

51
00:03:28,520 --> 00:03:30,600
- Oui.
- Tu as complètement perdu la tête ?

52
00:03:30,680 --> 00:03:32,320
- Mais…
- Écoute, mon pote !

53
00:03:32,400 --> 00:03:34,800
On n'a pas le temps.
L'élection est dans dix jours.

54
00:03:34,880 --> 00:03:37,080
Alors, pendant ces dix jours…

55
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
Et si on volait tout
au grand patron, lui-même ?

56
00:03:42,800 --> 00:03:44,200
- Qui ?
- Brajesh Bhan.

57
00:03:45,960 --> 00:03:47,560
Brajesh Bhan n'a pas de liquide.

58
00:03:47,640 --> 00:03:49,440
Ses hommes ont tout sur leurs comptes.

59
00:03:51,760 --> 00:03:53,200
Essayez ce que vous voulez.

60
00:03:53,280 --> 00:03:56,360
Vous ne serez jamais aussi riches que lui.
C'est le seul moyen.

61
00:03:56,440 --> 00:03:58,760
Les élections seront finies
pendant que tu pianotes.

62
00:03:59,320 --> 00:04:02,400
Sunny, on n'a
ni l'argent ni la main-d'œuvre.

63
00:04:02,480 --> 00:04:03,920
Arrête tes idées ridicules.

64
00:04:04,000 --> 00:04:05,280
C'est pas ridicule !

65
00:04:06,880 --> 00:04:09,560
Gudiya, si j'y mets assez de gens,
on peut y arriver.

66
00:04:09,640 --> 00:04:11,400
Sunny, essaie de comprendre.

67
00:04:11,480 --> 00:04:13,720
- Écoute-moi…
- Il n'y a aucune garantie.

68
00:04:13,800 --> 00:04:15,520
Moi, je te garantis que ça va marcher.

69
00:04:15,600 --> 00:04:16,840
- Aucune chance.
- D'accord.

70
00:04:16,920 --> 00:04:19,320
- Crois-moi pour une fois.
- Continue d'essayer.

71
00:04:19,400 --> 00:04:20,880
On va trouver plus de monde.

72
00:04:20,960 --> 00:04:23,120
- Continue avec tes codes, vas-y.
- Gudiya !

73
00:04:23,200 --> 00:04:24,399
Attends-moi… Gudiya !

74
00:04:31,040 --> 00:04:31,880
<i>Binti.</i>

75
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
Hé, Binti. Regarde.

76
00:04:34,840 --> 00:04:36,200
- C'est si joli !
- Maman…

77
00:04:36,280 --> 00:04:39,400
Hé, maman.
Je l'ai acheté spécialement pour toi.

78
00:04:39,480 --> 00:04:40,920
C'est de son âge de porter ça.

79
00:04:41,000 --> 00:04:42,080
Je suis trop vieille.

80
00:04:42,160 --> 00:04:45,160
Je lui en achèterai un autre.
Où est le problème ?

81
00:04:45,240 --> 00:04:47,240
Mets-le. Toi, mets-toi derrière elle.

82
00:04:48,640 --> 00:04:52,160
Regarde comme ça te va bien !

83
00:04:54,520 --> 00:04:55,760
Ouah.

84
00:04:57,200 --> 00:04:58,560
Une minute.

85
00:05:00,080 --> 00:05:02,120
Ça va, Abhay ?

86
00:05:02,200 --> 00:05:06,240
<i>Écoute, mon pote.
Ce que tu me demandes est impossible.</i>

87
00:05:06,320 --> 00:05:07,920
Je t'ai déjà payé 500 000 d'avance.

88
00:05:08,920 --> 00:05:11,480
- Tu ne peux plus reculer.
<i>- L'avance ne suffit pas.</i>

89
00:05:11,560 --> 00:05:14,160
<i>- L'entreprise est en alerte maximale.
</i>- Vraiment ?

90
00:05:14,240 --> 00:05:16,320
<i>- C'est trop risqué.
</i>- Je vois.

91
00:05:16,400 --> 00:05:17,960
<i>Je ne peux pas faire ça.</i>

92
00:05:19,760 --> 00:05:21,480
C'est dommage…

93
00:05:22,320 --> 00:05:24,400
- J'allais te donner quatre millions.
<i>- Quoi ?</i>

94
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
<i>Quatre millions ?</i>

95
00:05:26,560 --> 00:05:27,760
<i>Bon. Et alors ?</i>

96
00:05:27,840 --> 00:05:28,680
Dis-moi.

97
00:05:29,840 --> 00:05:31,600
Ça fait combien de zéros, ça ?

98
00:05:34,040 --> 00:05:35,480
<i>Tu vas me faire tuer un jour.</i>

99
00:05:36,440 --> 00:05:40,480
Cette fois, j'ai besoin d'infos
sur des comptes premium.

100
00:05:40,560 --> 00:05:42,520
<i>- Et si je me fais prendre ?
</i>- Quoi ?

101
00:05:42,600 --> 00:05:45,480
<i>Si je me fais prendre,
on est morts tous les deux. Attention.</i>

102
00:05:45,560 --> 00:05:47,920
Je sais que tu peux le faire.

103
00:05:49,560 --> 00:05:50,680
Pourquoi tu as peur ?

104
00:05:56,760 --> 00:05:58,800
- À plus. Salut !
- Salut.

105
00:05:59,920 --> 00:06:01,200
Tu veux un café ?

106
00:06:01,280 --> 00:06:02,560
Non, c'est bon.

107
00:06:05,840 --> 00:06:07,360
Partons. Il est tard.

108
00:06:08,320 --> 00:06:10,600
Ouah ! Un iPhone !

109
00:06:12,400 --> 00:06:13,920
Ta copine est géniale.

110
00:06:14,000 --> 00:06:15,200
C'est un sacré cadeau !

111
00:06:16,560 --> 00:06:17,480
Je peux regarder ?

112
00:06:19,440 --> 00:06:20,480
C'est stylé.

113
00:06:23,560 --> 00:06:26,440
Le manager prévoit de choisir
un nouveau chef d'équipe.

114
00:06:27,080 --> 00:06:28,120
Depuis quand ?

115
00:06:28,920 --> 00:06:30,120
Tu n'es pas sur la liste.

116
00:06:30,200 --> 00:06:31,160
Il y a une liste ?

117
00:06:32,520 --> 00:06:34,800
Va parler au manager. Ou tu pourrais bien…

118
00:06:36,520 --> 00:06:37,360
D'accord ?

119
00:06:49,720 --> 00:06:51,720
<i>Bravo, chef !</i>

120
00:06:51,800 --> 00:06:55,280
Envoie-les-moi vite.

121
00:06:55,360 --> 00:06:57,440
Écoute !
Je n'enverrai ni e-mails ni textos.

122
00:06:57,520 --> 00:06:59,360
Pourquoi tu paniques ?

123
00:06:59,440 --> 00:07:01,040
<i>On risque de se faire prendre.</i>

124
00:07:02,200 --> 00:07:04,320
<i>Je ne veux pas être mêlé à ça.</i>

125
00:07:05,560 --> 00:07:07,240
Tu veux l'argent, non ?

126
00:07:07,320 --> 00:07:09,360
Et si ça tourne mal ?

127
00:07:09,920 --> 00:07:12,040
C'est bon.

128
00:07:12,120 --> 00:07:13,800
Laisse tomber. J'arrive.

129
00:07:19,040 --> 00:07:20,960
Les cartes SIM rapportent bien.

130
00:07:21,600 --> 00:07:22,680
Tentons le coup.

131
00:07:23,280 --> 00:07:25,320
J'ai appelé le vendeur
de téléphone de Ranchi.

132
00:07:26,000 --> 00:07:27,400
Il sert à rien.

133
00:07:27,480 --> 00:07:29,960
Va voir le type des télécoms de Dhanbad.

134
00:07:30,040 --> 00:07:32,400
Je l'ai appelé, mais il répond pas.

135
00:07:32,480 --> 00:07:33,720
Comment ça va, les gars ?

136
00:07:34,960 --> 00:07:36,760
Vous revoilà ? Allez-vous-en.

137
00:07:37,560 --> 00:07:40,360
- Plus de sucre…
- Pourquoi vous me soupçonnez ?

138
00:07:41,080 --> 00:07:43,120
Comme je l'ai dit, on est amis.

139
00:07:43,200 --> 00:07:45,040
Vous n'êtes pas notre ami. Partez !

140
00:07:46,760 --> 00:07:48,120
Je ne vous demande rien.

141
00:07:49,240 --> 00:07:51,560
Je veux juste montrer au monde

142
00:07:51,640 --> 00:07:53,120
le vrai Jamtara.

143
00:07:53,200 --> 00:07:54,160
Et comment ?

144
00:07:56,160 --> 00:07:58,880
Je vais tourner
une émission où on vous voit tous.

145
00:08:00,560 --> 00:08:02,600
Vous travaillez dur.

146
00:08:02,680 --> 00:08:04,880
Vous avez trimé pour en arriver là.

147
00:08:04,960 --> 00:08:06,480
Le monde doit le savoir.

148
00:08:06,560 --> 00:08:10,120
Contrairement aux autres chaînes,
je ne ferai pas de scandale à Jamtara.

149
00:08:11,240 --> 00:08:13,280
Je suis d'ici aussi.
Ça me fait mal, tout ça.

150
00:08:13,360 --> 00:08:15,280
J'ai besoin de votre coopération.

151
00:08:15,360 --> 00:08:17,520
Vous aurez toute l'aide
dont vous avez besoin.

152
00:08:30,320 --> 00:08:32,960
{\an8}<i>Chers téléspectateurs,
nous sommes à Jamtara, </i>

153
00:08:33,840 --> 00:08:38,400
{\an8}<i>célèbre depuis peu
pour la cybercriminalité.</i>

154
00:08:39,559 --> 00:08:42,080
{\an8}<i>Mais les jeunes ont maintenant trouvé</i>

155
00:08:42,159 --> 00:08:45,919
{\an8}<i>un nouveau moyen légal
de gagner de l'argent.</i>

156
00:08:46,000 --> 00:08:48,559
La viande de chèvre
est très demandée à Jamtara.

157
00:08:48,640 --> 00:08:52,000
Avant, il n'y avait que des fraudeurs ici.
Maintenant, on a des gourmets.

158
00:08:52,080 --> 00:08:56,200
Shahbaaz, comment vous est venue l'idée ?

159
00:08:56,280 --> 00:08:59,360
De faire quelque chose
de différent à Jamtara,

160
00:08:59,440 --> 00:09:02,920
qui changerait
l'image de la ville dans la société.

161
00:09:03,000 --> 00:09:04,680
Respire ou tu vas t'étouffer.

162
00:09:04,760 --> 00:09:07,120
- La ferme, enfoirés…
- Silence !

163
00:09:07,200 --> 00:09:09,280
- Pas de gros mots à la caméra.
- Shahbaaz !

164
00:09:09,360 --> 00:09:10,840
Je te défie de jurer en anglais.

165
00:09:10,920 --> 00:09:13,320
Monsieur, son anglais
est excellent. Il parle bien.

166
00:09:13,400 --> 00:09:14,840
- Demandez une démo.
- Salauds !

167
00:09:17,240 --> 00:09:18,280
Concentrez-vous.

168
00:09:19,120 --> 00:09:21,480
J'ai toujours voulu passer à la télé

169
00:09:21,560 --> 00:09:22,520
et être célèbre.

170
00:09:23,040 --> 00:09:26,960
J'ai accepté cette interview
pour promouvoir ma moucherie…

171
00:09:27,040 --> 00:09:28,600
-Euh, ma boucherie
- Ta moucherie ?

172
00:09:28,680 --> 00:09:31,240
Arrête de bégayer, abruti !

173
00:09:32,920 --> 00:09:35,320
- On refait une prise. Allez.
- Oui.

174
00:09:35,400 --> 00:09:37,080
Il faut suivre sa passion…

175
00:09:38,880 --> 00:09:40,040
Enfoirés…

176
00:09:40,760 --> 00:09:42,120
Salauds !

177
00:09:42,200 --> 00:09:44,240
- Vous supportez pas mon évolution.
- Non.

178
00:09:44,320 --> 00:09:45,960
- Concentre-toi !
- Laissez-moi.

179
00:09:46,040 --> 00:09:48,560
- Arrêtez de vous moquer de lui !
- On recommence.

180
00:09:48,640 --> 00:09:50,760
J'ai les images que je voulais.

181
00:09:51,360 --> 00:09:54,640
J'ai juste besoin de gros plans
de la viande et du magasin…

182
00:09:55,320 --> 00:09:57,440
- Je peux me débrouiller.
- Bien ! Allons-y.

183
00:09:57,520 --> 00:09:59,200
- L'interview est finie.
- T'as géré.

184
00:10:01,480 --> 00:10:04,440
L'affaire traîne plus que prévu.

185
00:10:04,520 --> 00:10:05,720
Ils partiront après.

186
00:10:05,800 --> 00:10:08,960
L'officier Saurav partira.
Oui, elle aussi.

187
00:10:10,080 --> 00:10:11,160
Bonjour !

188
00:10:11,240 --> 00:10:12,280
Ma femme vous salue.

189
00:10:13,280 --> 00:10:14,720
Allô ? Elle vous…

190
00:10:15,480 --> 00:10:17,560
Toute la ville t'entend !

191
00:10:17,640 --> 00:10:22,320
C'est 1,2 millions !
Madame, on ne peut pas vous aider.

192
00:10:22,400 --> 00:10:24,080
Vous avez donné le code secret.

193
00:10:24,160 --> 00:10:25,680
Ce sera dur de porter plainte.

194
00:10:27,800 --> 00:10:29,440
Allô ?

195
00:10:32,280 --> 00:10:35,160
- Biswa, où est le sucre ?
- Regardez dans les boîtes.

196
00:10:35,240 --> 00:10:38,240
Raccroche. Je dois y aller.

197
00:10:39,880 --> 00:10:41,240
<i>Pourquoi avoir donné le code ?</i>

198
00:10:42,120 --> 00:10:43,640
<i>Il avait mon nom,</i>

199
00:10:43,720 --> 00:10:46,400
<i>mon numéro de compte
et mes coordonnées bancaires.</i>

200
00:10:46,480 --> 00:10:48,480
<i>J'ai cru que c'était
un employé de la banque.</i>

201
00:10:49,160 --> 00:10:52,480
<i>Vous souvenez-vous d'autre chose
qui pourrait aider l'enquête ?</i>

202
00:10:53,680 --> 00:10:54,840
<i>Eh bien…</i>

203
00:10:54,920 --> 00:10:59,760
<i>Avant de raccrocher, il m'a dit
de ne pas partager mes données bancaires.</i>

204
00:11:01,400 --> 00:11:02,600
Des remarques ?

205
00:11:03,640 --> 00:11:04,960
L'escroc suit un schéma.

206
00:11:05,760 --> 00:11:09,440
À la fin de l'appel, il dit aux victimes
de protéger leurs données, pour s'amuser.

207
00:11:10,160 --> 00:11:11,320
Comme un tueur en série.

208
00:11:12,240 --> 00:11:14,560
L'enquête à la banque n'a rien donné.

209
00:11:14,640 --> 00:11:17,160
Mais la banque IDHI
n'a qu'un centre d'appel à Noida.

210
00:11:17,240 --> 00:11:18,440
On peut aller creuser.

211
00:11:19,560 --> 00:11:21,040
Les élections approchent.

212
00:11:22,240 --> 00:11:24,000
L'argent passe de mains en mains.

213
00:11:27,600 --> 00:11:29,440
Saurav, va à Noida demain matin.

214
00:11:30,880 --> 00:11:33,280
Il travaille forcément
pour Brajesh ou pour Gudiya.

215
00:11:34,320 --> 00:11:36,720
Il ne t'arrivera rien, je te le jure.

216
00:11:36,800 --> 00:11:38,280
- Mais…
- Vous aviez déjà promis.

217
00:11:39,120 --> 00:11:42,560
Que vous nous protégeriez.
Mais Gopi a été assassiné !

218
00:11:42,640 --> 00:11:44,000
Juste deux semaines.

219
00:11:44,600 --> 00:11:48,080
- Pourquoi vous ne comprenez pas ?
- Je vous paierai quatre fois plus.

220
00:11:48,160 --> 00:11:50,240
- Désolé, je peux pas…
- Hé !

221
00:11:50,320 --> 00:11:52,640
On t'a fait gagner pas mal.
Tu as peur maintenant ?

222
00:11:52,720 --> 00:11:54,800
Je veux pas mourir pour votre argent.

223
00:12:01,560 --> 00:12:02,600
Changeons de rue.

224
00:12:03,600 --> 00:12:05,520
Jusqu'ici, personne n'a accepté.

225
00:12:06,240 --> 00:12:07,760
Ce sera pareil.

226
00:12:10,080 --> 00:12:11,320
On peut toujours essayer.

227
00:12:12,320 --> 00:12:13,160
Allons-y.

228
00:12:20,640 --> 00:12:23,920
Pourquoi tu es venue jusqu'ici ?
J'allais rentrer.

229
00:12:26,240 --> 00:12:28,200
On partage les bénéfices 50-50.

230
00:12:28,280 --> 00:12:29,520
C'est ce qu'on avait dit.

231
00:12:29,600 --> 00:12:31,880
Bien sûr. C'est toujours 50-50.

232
00:12:31,960 --> 00:12:35,200
- On est partenaires !
- Toi et tes mensonges !

233
00:12:35,280 --> 00:12:38,200
J'ai appris l'anglais, l'hindi,
le marathi, le gujarati, tout.

234
00:12:38,280 --> 00:12:39,200
Même les arnaques.

235
00:12:39,960 --> 00:12:43,560
Tu ne m'as pas donné un centime.
Et maintenant tu as une maîtresse ?

236
00:12:44,920 --> 00:12:47,800
Je fais ce que je veux.

237
00:12:48,520 --> 00:12:49,600
Alors, paie-moi mon dû.

238
00:12:59,160 --> 00:13:01,720
Voilà, on est quittes. Rentre chez toi.

239
00:13:02,680 --> 00:13:04,240
Je veux mon argent !

240
00:13:04,960 --> 00:13:05,800
Ton argent ?

241
00:13:07,560 --> 00:13:08,880
Je lui ai tout donné.

242
00:13:12,960 --> 00:13:14,920
Dehors ! Allez !

243
00:13:17,440 --> 00:13:19,680
Ponto !

244
00:13:19,760 --> 00:13:21,760
Je veux mon argent ! Ouvre !

245
00:13:26,440 --> 00:13:27,560
C'est la femme de Ponto.

246
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
Que s'est-il passé, Maria ? Maria !

247
00:13:48,320 --> 00:13:50,440
Toutes les femmes d'escrocs
sont dans cet état.

248
00:13:56,960 --> 00:13:57,800
Allons-y.

249
00:14:01,760 --> 00:14:02,960
<i>Je suis coincée ici.</i>

250
00:14:04,160 --> 00:14:06,240
Je m'enfuirai à la première occasion.

251
00:14:09,080 --> 00:14:10,320
Mais je n'ai pas d'argent.

252
00:14:12,000 --> 00:14:13,920
Ce qu'on a gagné grâce aux appels

253
00:14:14,000 --> 00:14:15,520
va sur leurs comptes.

254
00:14:22,840 --> 00:14:25,000
Et si je vous sortais de Jamtara ?

255
00:14:25,680 --> 00:14:27,080
Vous aurez votre argent.

256
00:14:29,320 --> 00:14:31,000
Pourquoi tu nous aiderais ?

257
00:14:33,520 --> 00:14:37,960
Parce que jusqu'à la fin des élections,
vous devrez faire des arnaques pour moi.

258
00:14:39,160 --> 00:14:41,240
Après ça, chacune partira de son côté.

259
00:14:42,200 --> 00:14:44,760
Et si nos maris l'apprennent ?

260
00:14:46,080 --> 00:14:47,560
Tu as d'autres options ?

261
00:14:51,920 --> 00:14:55,040
Beaucoup d'escrocs se sont mariés.
Vous ne devez pas être les seules.

262
00:14:55,600 --> 00:14:56,520
Rassemblez-les.

263
00:15:00,480 --> 00:15:02,880
Pour nos clients premium,
nous avons mis au point

264
00:15:02,960 --> 00:15:05,400
un plan d'investissement
systématique sur trois ans.

265
00:15:06,440 --> 00:15:08,000
Monsieur, c'est garanti…

266
00:15:08,080 --> 00:15:11,480
Si vous pouvez aller à la banque
aujourd'hui, nous finaliserons l'accord.

267
00:15:12,040 --> 00:15:13,280
Non, monsieur. Il y a…

268
00:15:13,360 --> 00:15:14,280
Bien sûr, monsieur.

269
00:15:14,360 --> 00:15:15,240
Gudiya.

270
00:15:16,120 --> 00:15:17,360
- Sans problème.
- Gudiya !

271
00:15:17,440 --> 00:15:19,800
On peut finaliser la procédure en ligne.

272
00:15:22,920 --> 00:15:26,200
On ne gagnera pas les élections
avec ces petites arnaques.

273
00:15:27,080 --> 00:15:30,280
- Donne-moi quelques heures avec elles.
- Sunny, on n'a pas le temps !

274
00:15:30,880 --> 00:15:32,840
J'ai eu du mal à les convaincre.

275
00:15:33,320 --> 00:15:34,800
Elles ont dû venir ici en douce.

276
00:15:35,920 --> 00:15:38,600
Ton arnaque est bancale.
Elle ne marche même pas.

277
00:15:39,360 --> 00:15:40,640
Tu ne me laisses pas faire.

278
00:15:42,200 --> 00:15:43,720
Tu dis qu'on est du même côté.

279
00:15:43,800 --> 00:15:45,760
- C'est le cas.
- Alors prouve-le.

280
00:15:47,040 --> 00:15:50,520
Gudiya, donne-moi dix filles.
C'est tout ce que je demande.

281
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Au moins trois.

282
00:15:55,720 --> 00:15:56,960
Cliquez sur "Paiement".

283
00:15:59,880 --> 00:16:01,320
On entre quels numéros ?

284
00:16:01,400 --> 00:16:04,680
Voici mes coordonnées bancaires.
On doit trouver le code PIN.

285
00:16:04,760 --> 00:16:07,440
Pourquoi tu pirates
le code de ta propre carte ?

286
00:16:07,520 --> 00:16:09,280
Si tu l'as oublié, va à la banque.

287
00:16:10,040 --> 00:16:10,920
Non.

288
00:16:11,000 --> 00:16:12,920
Je veux savoir combien de temps

289
00:16:13,000 --> 00:16:15,320
et de personnes
il faut pour craquer un code PIN.

290
00:16:15,400 --> 00:16:18,920
Mais comment déchiffrer ton code
va nous rapporter de l'argent ?

291
00:16:21,200 --> 00:16:23,960
Je vais vous expliquer.
Mais d'abord, faites ce test.

292
00:16:25,800 --> 00:16:27,240
Et le plus important…

293
00:16:28,440 --> 00:16:33,400
Un code à quatre chiffres offre
un maximum de 10 000 combinaisons.

294
00:16:33,480 --> 00:16:35,080
Alors Maria…

295
00:16:35,160 --> 00:16:38,640
Toi, tu essaieras
les combinaisons de 0000 à 3000.

296
00:16:38,720 --> 00:16:43,280
Donc 0001, 0002, 0003,
et ainsi de suite jusqu'à 3000.

297
00:16:43,960 --> 00:16:47,960
Shabnam, tu essaieras de 3001 à 6000.

298
00:16:48,040 --> 00:16:48,880
Et Dimple…

299
00:16:49,480 --> 00:16:52,600
Tu essaieras de 6001 à 9999.

300
00:16:52,680 --> 00:16:56,240
Ça peut être n'importe quel nombre
parmi ces 10 000 combinaisons.

301
00:16:59,000 --> 00:16:59,840
Allez-y.

302
00:17:46,800 --> 00:17:48,280
J'ai trouvé !

303
00:17:48,360 --> 00:17:50,920
J'ai trouvé le code ! C'est 4581.

304
00:17:53,760 --> 00:17:54,760
Bon travail.

305
00:17:55,640 --> 00:17:57,480
Vous pouvez rentrer chez vous.

306
00:17:58,200 --> 00:17:59,360
Il se fait tard.

307
00:18:11,840 --> 00:18:13,920
Ce sera la plus grosse arnaque du pays.

308
00:18:14,880 --> 00:18:18,000
Pas besoin d'appeler ou de demander
un code. Vide le compte.

309
00:18:22,680 --> 00:18:24,000
On a peu de temps.

310
00:18:25,680 --> 00:18:27,000
Et il nous faut des cartes.

311
00:18:29,320 --> 00:18:30,280
<i>Ces jeunes</i>

312
00:18:30,360 --> 00:18:33,200
de la communauté minoritaire de Jamtara

313
00:18:33,280 --> 00:18:36,040
s'adonnaient au cybercrime.

314
00:18:37,640 --> 00:18:40,920
Maintenant, ils se lancent dans la viande.

315
00:18:43,040 --> 00:18:46,240
Ils ont baigné
dans le crime toute leur vie.

316
00:18:46,960 --> 00:18:49,120
Mais que font-ils
vraiment dans ces boucheries ?

317
00:18:50,560 --> 00:18:52,240
Vous connaissez la réponse.

318
00:18:53,040 --> 00:18:57,240
<i>On ne sait jamais !
La viande que vous consommez…</i>

319
00:18:57,320 --> 00:19:00,240
<i>Que vos enfants dégustent avec plaisir…</i>

320
00:19:00,800 --> 00:19:02,960
<i>Qui est vendue
au restaurant tous les jours…</i>

321
00:19:03,040 --> 00:19:05,920
<i>De quel animal provient-elle ?</i>

322
00:19:28,960 --> 00:19:29,920
Je veux quatre kilos.

323
00:19:30,960 --> 00:19:31,800
Viande ou poulet ?

324
00:19:31,880 --> 00:19:34,560
Vous avez de la viande spéciale ?

325
00:19:34,640 --> 00:19:37,080
On n'en vend pas.
J'ai de la chèvre si vous voulez.

326
00:19:37,160 --> 00:19:38,800
On ne le dira à personne !

327
00:19:38,880 --> 00:19:40,040
On n'en vend pas !

328
00:19:40,560 --> 00:19:43,480
- Menteur ! Arrête de mentir !
- Enfoiré…

329
00:19:47,800 --> 00:19:49,560
Enfoiré ! Hé !

330
00:19:55,080 --> 00:19:58,280
- Fils de pute !
- Prends ça ! Et ça !

331
00:19:59,720 --> 00:20:01,360
Pourquoi tu…

332
00:20:12,840 --> 00:20:15,560
- Lève-toi !
- Enfoirés !

333
00:20:16,320 --> 00:20:18,000
Enfoirés…

334
00:20:19,440 --> 00:20:21,920
Shahbaaz !

335
00:20:22,000 --> 00:20:23,280
Hé, Shahbaaz…

336
00:20:24,000 --> 00:20:26,480
Il y a quelqu'un ? Hé ! Ponto !

337
00:20:26,560 --> 00:20:29,720
- Hé ! Viens là !
- Rocky !

338
00:20:29,800 --> 00:20:31,520
- Oh !
- Shahbaaz…

339
00:20:31,600 --> 00:20:33,600
- Salauds !
- Tenez-le.

340
00:20:33,680 --> 00:20:35,760
On le porte.

341
00:20:35,840 --> 00:20:39,160
Madame, après l'incident
avec l'employé du parti adverse,

342
00:20:39,240 --> 00:20:41,680
pourquoi votre parti
n'a pas envoyé ses condoléances ?

343
00:20:41,760 --> 00:20:45,920
Votre parti était-il
au courant de l'incident ?

344
00:20:46,000 --> 00:20:48,800
Vous avez un message
pour le parti Jamtara Vikas ?

345
00:20:48,880 --> 00:20:51,800
Madame, un employé
du parti de Brajesh Bhan

346
00:20:51,880 --> 00:20:54,240
a été agressé à Jamtara.

347
00:20:54,320 --> 00:20:57,480
Les assaillants viendraient de Deoghar.

348
00:20:57,560 --> 00:20:58,760
Votre réaction ?

349
00:21:01,320 --> 00:21:03,680
Comment voulez-vous que je réagisse ?

350
00:21:03,760 --> 00:21:05,840
Nous savons tous

351
00:21:05,920 --> 00:21:10,080
que nous payons
pour nos crimes dans cette vie.

352
00:21:11,280 --> 00:21:13,880
Quiconque commet le péché

353
00:21:13,960 --> 00:21:16,920
de vendre de la viande interdite

354
00:21:17,000 --> 00:21:18,520
en subira les conséquences.

355
00:21:19,600 --> 00:21:21,800
Brajesh Bhan est un pécheur.

356
00:21:21,880 --> 00:21:23,360
Quiconque devient son complice

357
00:21:24,200 --> 00:21:26,200
ne sera pas épargné par le Tout-Puissant.

358
00:21:26,280 --> 00:21:27,120
- Et…
- Attendez.

359
00:21:27,200 --> 00:21:31,400
Bua Ji, quelle était
la raison de cette violence ?

360
00:21:31,480 --> 00:21:35,160
Le jardin de Brajesh Bhan
est envahi de mauvaises herbes.

361
00:21:36,120 --> 00:21:38,640
Il est temps qu'il s'en débarrasse.

362
00:21:39,640 --> 00:21:42,720
Le Tout-Puissant s'en charge lui-même.

363
00:21:43,440 --> 00:21:47,200
Pourquoi interférerais-je
avec la justice divine ?

364
00:21:49,240 --> 00:21:52,400
Cette élection est une leçon
du Tout-Puissant

365
00:21:52,480 --> 00:21:54,320
pour tous les pécheurs.

366
00:21:56,680 --> 00:22:00,760
Celui qui est juste
gagnera la bataille finale.

367
00:22:31,040 --> 00:22:32,280
{\an8}PARTI JAMTARA VIKAS

368
00:22:32,360 --> 00:22:36,080
{\an8}Mes chers amis, c'est avec une grande joie

369
00:22:36,160 --> 00:22:38,160
que je vous l'annonce.

370
00:22:38,800 --> 00:22:41,360
Le stade de cricket de Jamtara

371
00:22:42,120 --> 00:22:44,520
est en pleine construction.

372
00:22:44,600 --> 00:22:47,280
Il sera prêt dans quelques mois.

373
00:22:47,360 --> 00:22:48,720
Hé, le grand patron !

374
00:22:48,800 --> 00:22:51,920
Déguerpissez avant qu'on vous écrase.

375
00:22:52,000 --> 00:22:56,280
Gardez ces conneries pour vous, sénateur.

376
00:22:56,360 --> 00:22:58,320
Seuls des idiots croiraient vos mensonges.

377
00:22:59,040 --> 00:22:59,960
Partez d'ici.

378
00:23:00,720 --> 00:23:03,160
Ses partisans vendaient
de la viande interdite.

379
00:23:03,240 --> 00:23:07,400
Et il fait comme s'il ne le savait pas !
Virez-le d'ici !

380
00:23:07,480 --> 00:23:09,960
- Menteur !
- Espèce de…

381
00:23:10,040 --> 00:23:11,880
Hé ! Arrêtez !

382
00:23:12,720 --> 00:23:16,200
- Hé ! Arrêtez !
- Non !

383
00:23:17,120 --> 00:23:18,520
Ouvrez la porte !

384
00:23:20,840 --> 00:23:21,960
Entre.

385
00:23:23,520 --> 00:23:26,480
Que s'est-il passé ?
Tu ne veux pas de thé ?

386
00:23:32,160 --> 00:23:33,880
Vous avez commandité cette agression ?

387
00:23:35,160 --> 00:23:38,560
J'ai changé le cours
des élections en une nuit !

388
00:23:38,640 --> 00:23:41,640
Brajesh Bhan se fait lyncher en ce moment.
C'est amusant, non ?

389
00:23:45,200 --> 00:23:47,440
Vous ne m'avez même pas prévenue !

390
00:23:51,160 --> 00:23:54,360
Qui es-tu pour me dire quoi faire ?

391
00:23:56,560 --> 00:23:58,920
Tu ne connais rien à la politique.

392
00:23:59,680 --> 00:24:01,040
Et tu me fais la morale ?

393
00:24:01,800 --> 00:24:02,880
Fais ce qu'on te dit.

394
00:24:06,240 --> 00:24:08,040
J'en ai assez de ces magouilles.

395
00:24:09,800 --> 00:24:12,200
Je ne peux pas faire tuer
quelqu'un pour mon profit.

396
00:24:12,280 --> 00:24:14,640
Si tu prends tes grands airs,

397
00:24:15,520 --> 00:24:18,520
je te renvoie d'où tu viens.

398
00:24:19,840 --> 00:24:22,320
Je t'ai laissée tranquille
et tu me fais la leçon ?

399
00:24:23,720 --> 00:24:26,240
Vas-y. Concentre-toi sur les élections.

400
00:24:28,720 --> 00:24:30,520
Je voulais me venger de Brajesh Bhan.

401
00:24:31,160 --> 00:24:32,600
Pas devenir comme lui.

402
00:24:34,640 --> 00:24:38,040
C'est à moi d'en décider.

403
00:24:45,840 --> 00:24:47,640
{\an8}<i>Une fuite de données de notre centre ?</i>

404
00:24:47,720 --> 00:24:49,200
{\an8}<i>Impossible, monsieur !</i>

405
00:24:49,280 --> 00:24:53,360
Quelqu'un court-circuite peut-être
la sécurité pour divulguer les données.

406
00:24:53,440 --> 00:24:56,000
Monsieur, l'étage est interdit aux sacs,

407
00:24:56,080 --> 00:24:58,640
téléphones et autres gadgets.

408
00:24:58,720 --> 00:25:00,280
Alors, expliquez-moi.

409
00:25:01,040 --> 00:25:05,040
Le mois dernier, plus de 700 clients
de la banque IDHI se sont plaints.

410
00:25:05,800 --> 00:25:08,840
L'escroc avait les détails
du compte et de la filiale.

411
00:25:08,920 --> 00:25:11,000
Ça ne peut pas être une coïncidence,

412
00:25:11,080 --> 00:25:13,480
trop de clients de la même banque
ont été escroqués.

413
00:25:19,880 --> 00:25:21,840
Maintenant, je suis convaincu

414
00:25:21,920 --> 00:25:23,320
que c'est une coïncidence.

415
00:25:23,920 --> 00:25:27,600
Vous n'avez aucune preuve
que notre centre d'appel est responsable.

416
00:25:27,680 --> 00:25:31,360
Et je ne peux pas vous donner accès
à la salle du serveur. Désolé.

417
00:25:32,600 --> 00:25:34,560
Bien sûr. Vous avez raison.

418
00:25:35,160 --> 00:25:38,280
C'est peut-être une coïncidence.
Désolé, c'est ma faute.

419
00:25:39,080 --> 00:25:43,120
Très bien. J'ai prévenu
la cyber police de Noida.

420
00:25:43,200 --> 00:25:44,120
J'aurai un mandat.

421
00:25:46,400 --> 00:25:47,240
Merci.

422
00:25:47,960 --> 00:25:49,120
Monsieur, attendez !

423
00:25:50,640 --> 00:25:52,880
Je vous ferai perdre votre licence !

424
00:25:52,960 --> 00:25:55,440
Ces gens ont perdu leur argent.
Vous n'avez pas honte ?

425
00:25:58,240 --> 00:25:59,680
- C'est où ?
- À gauche.

426
00:26:21,160 --> 00:26:25,800
Je trouverai celui qui a fait ça.
Je vous le promets.

427
00:26:29,840 --> 00:26:32,000
Laissez-le se reposer
et rentrez chez vous.

428
00:26:33,320 --> 00:26:34,720
Mon associé vous déposera.

429
00:26:38,680 --> 00:26:39,520
<i>Lève-toi.</i>

430
00:26:39,600 --> 00:26:41,040
Ramène tout le monde et rentre.

431
00:26:42,080 --> 00:26:44,600
Demain est un grand jour. Lève-toi.

432
00:26:44,680 --> 00:26:46,200
Laissez-moi rester.

433
00:26:48,120 --> 00:26:51,240
Les médecins sont là
pour s'occuper de lui.

434
00:26:51,320 --> 00:26:52,680
Il est inutile de rester.

435
00:26:54,240 --> 00:26:55,400
Rentrez. Bon travail.

436
00:27:55,040 --> 00:27:58,000
Le poste 22 a pris
des captures d'écran des comptes

437
00:27:58,080 --> 00:28:00,600
de plus d'un million de roupies
et il les a effacées.

438
00:28:00,680 --> 00:28:02,600
- Qui occupe ce poste ?
- Une seconde.

439
00:28:05,800 --> 00:28:08,160
Preeti Chawla la journée

440
00:28:08,240 --> 00:28:10,320
et Abhay Verma la nuit.

441
00:28:10,400 --> 00:28:13,200
L'enregistrement
des fichiers indique 21h10.

442
00:28:13,280 --> 00:28:14,280
Ça veut dire que…

443
00:28:14,360 --> 00:28:15,400
C'est Abhay Verma.

444
00:28:17,760 --> 00:28:21,120
- Monsieur, c'est dans l'autre dossier.
- Oh !

445
00:28:22,280 --> 00:28:23,840
Allô ? Abhay ?

446
00:28:24,960 --> 00:28:26,920
Il se passe un truc au bureau.

447
00:28:27,840 --> 00:28:30,160
Des gens vérifient ton poste.

448
00:28:30,240 --> 00:28:31,720
Je voulais te prévenir.

449
00:28:33,720 --> 00:28:34,720
D'accord.

450
00:28:34,800 --> 00:28:37,960
J'ai parlé à la police de Noida.
Ils envoient des renforts.

451
00:28:38,040 --> 00:28:40,360
{\an8}Ce sera trop tard.
Il faut agir vite. Arrêtez !

452
00:28:42,360 --> 00:28:44,800
{\an8}Ce type va nous mener
à l'arnaque du ministre en chef.

453
00:28:46,680 --> 00:28:47,720
Abhay Verma ?

454
00:29:08,200 --> 00:29:09,440
Qui êtes-vous ?

455
00:29:09,520 --> 00:29:11,520
Saurav.
C'est mon équipe qui vous a appelé.

456
00:29:12,160 --> 00:29:13,040
Il s'est échappé.

457
00:29:13,120 --> 00:29:15,400
Mais continuez à chercher.
Il ne doit pas s'enfuir.

458
00:29:58,160 --> 00:29:59,840
Je vous le promets.

459
00:30:03,520 --> 00:30:07,000
L'affaire de Shahbaaz ne deviendra pas
un autre meurtre non résolu.

460
00:30:08,840 --> 00:30:09,800
Arrêtez ça.

461
00:30:13,880 --> 00:30:16,680
Jamtara est comme ma famille. Cependant…

462
00:30:17,280 --> 00:30:22,880
Ma tante Ganga Devi et son acolyte Gudiya…

463
00:30:24,280 --> 00:30:29,320
Elles veulent diviser ma famille
au nom de la religion.

464
00:30:29,960 --> 00:30:31,640
Mais je ne le permettrai pas.

465
00:30:34,400 --> 00:30:35,960
Je vais leur montrer !

466
00:30:38,280 --> 00:30:41,840
Que nous ne sommes pas faibles
au point de laisser une étrangère…

467
00:30:45,080 --> 00:30:47,360
briser notre unité.

468
00:30:56,520 --> 00:30:58,640
Dans quoi on s'est fourrés ?

469
00:31:02,240 --> 00:31:03,920
Notre ville nous est étrangère.

470
00:31:06,000 --> 00:31:08,280
Je connaissais Shahbaaz
depuis que j'avais six ans.

471
00:31:09,800 --> 00:31:12,680
On mangeait et on jouait ensemble.
On buvait, on se défonçait.

472
00:31:14,320 --> 00:31:15,520
On était inséparables.

473
00:31:16,760 --> 00:31:19,160
Mais aucun de nous n'était avec lui

474
00:31:20,160 --> 00:31:21,200
à la fin.

475
00:31:21,760 --> 00:31:23,320
Tout est de ma faute.

476
00:31:24,880 --> 00:31:27,560
Je n'aurais jamais dû ouvrir
cette boucherie.

477
00:31:30,240 --> 00:31:32,920
- Fermons-la pour de bon.
- Non !

478
00:31:34,680 --> 00:31:38,360
Il avait juré d'arrêter les arnaques
si les affaires marchaient.

479
00:31:40,320 --> 00:31:43,800
Il était si heureux ce jour-là.

480
00:31:43,880 --> 00:31:46,120
Il n'arrêtait pas de sourire !

481
00:31:46,200 --> 00:31:47,720
Comme si son père se mariait.

482
00:31:49,480 --> 00:31:50,440
Quel idiot…

483
00:31:51,240 --> 00:31:53,720
Il avait mis le talc de sa femme.

484
00:31:58,920 --> 00:32:01,200
Tu attends qu'il te sauve ?

485
00:32:01,760 --> 00:32:03,440
<i>À ce rythme, tu ne partiras jamais.</i>

486
00:32:03,520 --> 00:32:05,440
<i>Il m'a enfermée, Gudiya.</i>

487
00:32:06,960 --> 00:32:08,880
Je suis coincée jusqu'aux élections.

488
00:32:08,960 --> 00:32:11,760
J'ai même essayé
de m'échapper plusieurs fois.

489
00:32:12,320 --> 00:32:14,400
J'ai failli me faire prendre.

490
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
C'était moins une.

491
00:32:15,680 --> 00:32:18,440
<i>J'ai déjà de la chance
de pouvoir t'appeler.</i>

492
00:32:20,680 --> 00:32:23,080
Je trouverai une solution.
Tiens-toi prête.

493
00:32:24,400 --> 00:32:25,240
Il se passe quoi ?

494
00:32:36,320 --> 00:32:37,360
C'est ton…

495
00:32:37,440 --> 00:32:39,920
C'est pas grand-chose.
Il t'en faudra plus pour gagner.

496
00:32:42,320 --> 00:32:43,800
On ne veut pas de ton argent.

497
00:32:44,680 --> 00:32:45,920
Je l'ai pas volé à Brajesh.

498
00:32:46,560 --> 00:32:48,760
- On s'en fiche. Reprends-le.
- Alors brûle-le !

499
00:32:48,840 --> 00:32:51,160
Brajesh gagne environ un million par jour.

500
00:32:54,480 --> 00:32:56,600
Je ferai tout pour le battre.

501
00:32:57,240 --> 00:33:00,320
- Dis-moi ce qu'il te faut.
- Des cartes. Trouves-en.

502
00:33:03,560 --> 00:33:06,120
On a besoin des filles pour ça.

503
00:33:07,640 --> 00:33:10,000
Ce sera pas facile, mais je vais essayer.

504
00:33:10,080 --> 00:33:13,200
Demande-leur d'empoisonner
leurs maris et de filer.

505
00:33:14,120 --> 00:33:15,760
J'ai une meilleure idée.

506
00:33:17,800 --> 00:33:19,200
Moi aussi, j'ai un plan.

507
00:33:40,800 --> 00:33:44,160
<i>Mon frère !</i>

508
00:33:44,240 --> 00:33:46,560
Où se trouve Gandhi Bhawan ?
On est perdus.

509
00:33:46,640 --> 00:33:49,280
- Comment êtes-vous entrés ?
- Le portail était ouvert.

510
00:33:49,360 --> 00:33:51,200
On a cherché toute la journée.

511
00:33:52,800 --> 00:33:55,040
Tout droit sur deux kilomètres…

512
00:33:55,120 --> 00:33:56,400
Sois plus clair.

513
00:33:56,480 --> 00:33:57,680
Vous ne comprenez pas ?

514
00:33:57,760 --> 00:33:58,600
Tu piges pas ?

515
00:34:00,000 --> 00:34:01,560
Allez !

516
00:34:02,480 --> 00:34:05,800
- Avancez
- Maman !

517
00:34:05,880 --> 00:34:09,040
Maman !

518
00:34:10,160 --> 00:34:11,000
Avancez !

519
00:34:15,920 --> 00:34:16,800
Maman !

520
00:34:35,000 --> 00:34:35,880
Hé !

521
00:34:38,440 --> 00:34:39,719
Relâchez-le pour l'élection.

522
00:34:40,480 --> 00:34:44,600
Nourrissez-le. Et ne lui faites pas
de mal. C'est mon ami.

523
00:34:47,120 --> 00:34:47,960
Faites attention.

524
00:34:53,000 --> 00:34:53,960
Quoi de neuf ?

525
00:34:56,600 --> 00:34:59,280
Vous avez déjà fini votre journée ?

526
00:35:00,120 --> 00:35:00,960
C'est que…

527
00:35:02,560 --> 00:35:03,400
C'est que…

528
00:35:03,480 --> 00:35:07,600
Depuis le mois dernier,
quelqu'un enlève nos gars un par un.

529
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
Ils nous ont même extorqué de l'argent.

530
00:35:11,160 --> 00:35:13,920
On ne vous l'a pas dit
parce qu'on avait peur.

531
00:35:14,000 --> 00:35:14,960
Je vois.

532
00:35:16,440 --> 00:35:17,280
Brajesh,

533
00:35:17,880 --> 00:35:19,520
on pense qu'ils ont peut-être

534
00:35:20,360 --> 00:35:22,480
enlevé Rinku aussi.

535
00:35:22,560 --> 00:35:23,400
Peut-être ?

536
00:35:24,640 --> 00:35:27,800
Non. On est sûrs que c'est eux.

537
00:35:27,880 --> 00:35:28,840
Qui ça, "eux" ?

538
00:35:29,800 --> 00:35:32,240
On ne le sait pas encore.

539
00:35:32,760 --> 00:35:37,960
On a fouillé tout le quartier.
Et son téléphone est injoignable.

540
00:35:38,040 --> 00:35:40,920
On a retourné la maison de Rinku.

541
00:35:41,000 --> 00:35:43,360
- On n'a rien trouvé…
- Comment va-t-on le trouver ?

542
00:35:44,440 --> 00:35:48,640
Brajesh, donnez-nous dix jours.
On le trouvera.

543
00:35:48,720 --> 00:35:50,520
- Dix jours suffiront ?
- Largement.

544
00:35:50,600 --> 00:35:52,360
- Enfoirés…
- Brajesh !

545
00:35:52,440 --> 00:35:55,520
- Mon frère…
- Enfoirés !

546
00:35:55,600 --> 00:35:57,520
- C'est une blague pour vous ?
- Non !

547
00:35:57,600 --> 00:36:00,840
Après tout ce qui s'est passé,
c'est maintenant que vous me le dites ?

548
00:36:00,920 --> 00:36:05,200
- Désolé !
- S'il vous plaît.

549
00:36:05,280 --> 00:36:08,840
Je trouverai Rinku.

550
00:36:08,920 --> 00:36:12,320
Peu importe comment.

551
00:36:12,400 --> 00:36:15,080
Je veux l'argent,
comme d'habitude. Répétez !

552
00:36:15,160 --> 00:36:17,000
Comme d'habitude !

553
00:36:17,080 --> 00:36:18,400
Dégagez !

554
00:36:22,240 --> 00:36:24,000
Oui, votre âge.

555
00:36:24,080 --> 00:36:29,200
Oui, j'ai demandé votre âge.
C'est un poste de saisie et…

556
00:36:29,280 --> 00:36:30,800
Écoutez… Allô ?

557
00:36:31,800 --> 00:36:34,520
Non, monsieur.
Vous ne pouvez pas le faire à la banque.

558
00:36:35,320 --> 00:36:38,200
Monsieur, si vous voulez
bloquer votre carte…

559
00:36:39,080 --> 00:36:43,360
Désolé ! Vous devez
la débloquer maintenant. J'ai l'accès.

560
00:36:43,440 --> 00:36:44,880
J'appelle de la banque.

561
00:36:45,640 --> 00:36:47,680
Oui, monsieur. Allô ?

562
00:36:50,440 --> 00:36:53,080
C'est dans votre intérêt.

563
00:36:53,160 --> 00:36:55,880
Oui. Allô ?

564
00:36:56,600 --> 00:36:57,440
Monsieur ?

565
00:36:58,080 --> 00:36:59,360
Allô ?

566
00:36:59,440 --> 00:37:00,600
Vous êtes un abruti !

567
00:37:01,440 --> 00:37:03,240
J'essaie de vous expliquer.

568
00:37:03,320 --> 00:37:04,440
Vous ne comprenez pas ?

569
00:37:05,200 --> 00:37:09,680
Votre numéro va être bloqué ! Allô ?

570
00:37:17,960 --> 00:37:20,840
Votre numéro de carte
à 16 chiffres et le CVV

571
00:37:20,920 --> 00:37:22,160
à quatre chiffres.

572
00:37:23,000 --> 00:37:25,480
C'est trois chiffres ?
Dites-moi les trois chiffres.

573
00:37:26,360 --> 00:37:28,800
Monsieur, le CVV…

574
00:37:29,760 --> 00:37:30,920
Cet enfoiré a raccroché !

575
00:37:35,840 --> 00:37:39,280
À chaque appel raté,

576
00:37:39,360 --> 00:37:41,360
j'ai peur que les hommes
de Brajesh me tuent.

577
00:37:43,920 --> 00:37:45,920
Il m'a demandé d'appeler la nuit.

578
00:37:46,680 --> 00:37:48,360
Quelle banque reste ouverte la nuit ?

579
00:37:50,520 --> 00:37:51,960
On n'a plus d'argent.

580
00:37:53,160 --> 00:37:54,600
Bientôt on donnera notre sang.

581
00:37:55,720 --> 00:37:58,080
Quand il saura
qu'on n'a pas gagné d'argent,

582
00:37:59,320 --> 00:38:02,440
on sera morts le jour de l'élection.

583
00:38:07,200 --> 00:38:11,960
Frère Brajesh, personne ne nous croit
sans la liste de Rinku.

584
00:38:12,960 --> 00:38:14,800
Ils crient et raccrochent.

585
00:38:16,440 --> 00:38:19,440
Il n'y a qu'une solution.
On doit trouver Rinku.

586
00:38:30,920 --> 00:38:32,360
On a fait des arrestations…

587
00:38:32,960 --> 00:38:34,840
- Bonsoir, commissaire.
- Monsieur !

588
00:38:37,000 --> 00:38:40,960
Mon brillant partisan, Rinku Mondal,
a disparu depuis deux jours.

589
00:38:41,800 --> 00:38:45,080
J'ai l'impression
que le parti adverse l'a enlevé.

590
00:38:45,160 --> 00:38:47,360
Commencez à le chercher.

591
00:38:47,440 --> 00:38:50,840
- Oui. Biswa, vous avez entendu ?
- Oui.

592
00:38:51,400 --> 00:38:52,240
Monsieur.

593
00:38:52,840 --> 00:38:55,760
Qu'est-ce que cet employé de votre parti

594
00:38:57,080 --> 00:38:58,640
a bien pu faire pour vous

595
00:39:00,240 --> 00:39:02,400
pour que quelqu'un l'enlève ?
On se demande.

596
00:39:02,480 --> 00:39:04,000
Vous voulez mourir, Biswa ?

597
00:39:06,680 --> 00:39:09,480
Je ne sais pas. Allez-y, tuez-moi.

598
00:39:09,560 --> 00:39:10,800
- Biswa…
- Vous verrez.

599
00:39:10,880 --> 00:39:13,440
J'exaucerai votre vœu
quand j'aurai gagné les élections.

600
00:39:13,520 --> 00:39:14,920
Alors je vivrai longtemps.

601
00:39:15,000 --> 00:39:15,840
Biswa !

602
00:39:17,160 --> 00:39:18,000
Sortez !

603
00:39:42,800 --> 00:39:43,920
<i>Oui, Biswa.</i>

604
00:39:44,000 --> 00:39:46,080
Brajesh Bhan cherche
un certain Rinku Mondal.

605
00:39:46,720 --> 00:39:50,560
<i>Il a beaucoup d'employés,
mais je ne l'ai jamais vu comme ça.</i>

606
00:39:52,240 --> 00:39:53,080
Je suis sûr

607
00:39:54,080 --> 00:39:56,320
qu'il nous mènera à l'escroc.

608
00:39:58,680 --> 00:40:03,640
Commissaire,
vous devez trouver Rinku au plus vite.

609
00:40:03,720 --> 00:40:05,120
- Oui, monsieur.
- Compris ?

610
00:40:06,440 --> 00:40:08,880
- Mobilisez toutes vos forces.
- D'accord.

611
00:40:34,160 --> 00:40:35,160
Shabnam, viens ici.

612
00:40:36,760 --> 00:40:38,160
Viens. Ne sois pas nerveuse.

613
00:40:53,120 --> 00:40:55,680
Ce chèque d'un million
n'est pas une compensation.

614
00:40:56,200 --> 00:40:58,920
Aucune compensation ne rendra justice…

615
00:41:00,680 --> 00:41:03,200
à un père qui a enterré son propre fils.

616
00:41:03,280 --> 00:41:04,680
Mais je suis heureux

617
00:41:05,600 --> 00:41:07,480
que votre ami Brajesh Bhan

618
00:41:08,480 --> 00:41:12,360
ait accepté de soutenir
la famille de Shahbaaz.

619
00:41:14,120 --> 00:41:17,920
J'espère sincèrement que ce cher
Brajesh Bhan continuera

620
00:41:18,000 --> 00:41:21,240
à servir le peuple
de cette circonscription

621
00:41:22,280 --> 00:41:23,720
comme il l'a toujours fait.

622
00:41:25,440 --> 00:41:29,560
- Vive…
- Le parti Suryoday !

623
00:41:29,640 --> 00:41:31,600
- Vive…
- Le parti Suryoday !

624
00:41:31,680 --> 00:41:35,880
- Vive…
- Ganga Devi !

625
00:41:35,960 --> 00:41:38,000
- Vive…
- Gudiya Mondal !

626
00:41:38,080 --> 00:41:41,720
- Vive…
- Ganga Devi !

627
00:41:43,040 --> 00:41:48,560
- Vive…
- Brajesh Bhan !

628
00:41:48,640 --> 00:41:54,800
- Vive…
- Brajesh Bhan !

629
00:41:54,880 --> 00:42:00,360
- Vive…
- Brajesh Bhan !

630
00:42:00,440 --> 00:42:05,880
- Vive…
- Brajesh Bhan !

631
00:42:05,960 --> 00:42:11,600
- Vive…
- Brajesh Bhan !

632
00:42:11,680 --> 00:42:17,000
- Vive…
- Brajesh Bhan !

633
00:47:12,400 --> 00:47:17,400
Sous-titres : Cynthia Tardy

