1
00:00:09,440 --> 00:00:11,320
Lang leve Brajesh Bhan.

2
00:00:11,400 --> 00:00:14,360
Lang leve Brajesh Bhan.
-Lang leve Brajesh Bhan.

3
00:00:14,440 --> 00:00:17,200
Lang leve Brajesh Bhan.
-Lang leve Brajesh Bhan.

4
00:00:17,280 --> 00:00:19,760
Lang leve Brajesh Bhan.
-Lang leve Brajesh Bhan.

5
00:00:38,680 --> 00:00:39,640
Laat je gezicht zien.

6
00:00:43,560 --> 00:00:44,400
Ja, mevrouw?

7
00:00:44,480 --> 00:00:45,880
Hallo, Biswa <i>Ji.</i>

8
00:00:45,960 --> 00:00:47,720
Dat is de jongen
die we laatst lieten gaan.

9
00:00:49,280 --> 00:00:50,120
Is dat zo?

10
00:00:51,080 --> 00:00:54,040
Mevrouw, ik bel u terug.

11
00:00:54,600 --> 00:00:55,440
Goedenavond, meneer.

12
00:00:57,040 --> 00:00:59,440
Vind die jongen voor zonsopgang.

13
00:01:01,080 --> 00:01:03,200
Ik snap het niet.

14
00:01:04,840 --> 00:01:08,040
Wat is dit voor ontvoering
als er geen losgeld geëist wordt?

15
00:01:08,120 --> 00:01:10,319
Ik denk dat hij
op eigen houtje gevlucht is.

16
00:01:10,400 --> 00:01:11,560
Sluit de zaak.

17
00:01:11,640 --> 00:01:12,960
Ik vroeg niet om je mening.

18
00:01:13,680 --> 00:01:14,840
Zorg dat je hem vindt.

19
00:01:15,840 --> 00:01:17,520
En vergeet niet, Biswa <i>Ji…</i>
-Ja?

20
00:01:18,400 --> 00:01:20,440
Ik weet wie je in je huis verbergt.

21
00:01:21,960 --> 00:01:24,480
Ze moet de stad uit voor de stemming.

22
00:01:26,400 --> 00:01:28,720
Ik weet dat het moeilijk is.

23
00:01:28,800 --> 00:01:30,280
Zeg maar dat ik dubbel betaal.

24
00:01:30,360 --> 00:01:33,400
Shabnam kreeg het geld
en de vrijheid van Shahbaaz.

25
00:01:33,480 --> 00:01:35,080
Ik denk niet dat ze terugkomt.

26
00:01:37,320 --> 00:01:38,240
Oké, luister.

27
00:01:38,920 --> 00:01:40,080
Weet je zeker dat je komt?

28
00:01:44,200 --> 00:01:45,040
Hallo?

29
00:01:46,320 --> 00:01:47,160
Kom je echt?

30
00:01:50,880 --> 00:01:52,280
Ja, <i>Didi.</i> Ik kom.

31
00:01:53,240 --> 00:01:54,160
Ja, <i>Didi.</i>

32
00:01:59,720 --> 00:02:02,200
Als de verkiezingen voorbij zijn…

33
00:02:02,280 --> 00:02:04,520
…moeten we samenwerken.

34
00:02:04,600 --> 00:02:06,840
Er is niets meer in Asansol.
Blijf in Jamtara.

35
00:02:09,920 --> 00:02:11,480
Ik ben klaar met Jamtara.

36
00:02:12,920 --> 00:02:15,199
Hier blijven doet meer kwaad dan goed.

37
00:02:17,120 --> 00:02:18,880
Geef jezelf niet de schuld.

38
00:02:18,960 --> 00:02:20,840
Als je je schuldig voelt, blijf dan weg.

39
00:02:26,680 --> 00:02:27,560
Help me even.

40
00:02:31,480 --> 00:02:33,720
Ik zal een dansje doen op je bruiloft.
Boek de dj.

41
00:02:34,760 --> 00:02:35,720
Rot op.

42
00:02:37,080 --> 00:02:38,440
Hou op met dat geknuffel.

43
00:02:42,040 --> 00:02:43,600
Abbas. Wat is de status?

44
00:02:44,280 --> 00:02:45,560
Luister.
-Wat?

45
00:02:45,640 --> 00:02:48,160
Ik heb een gesprek gehad.
-Wat?

46
00:02:48,240 --> 00:02:49,240
Morgen om 20,00 uur.

47
00:02:50,840 --> 00:02:51,680
Ik snap het.

48
00:02:52,320 --> 00:02:55,840
Er zijn 8 tot 10 kaarten.
Dat zijn zo'n 80,000 combinaties.

49
00:02:55,920 --> 00:02:58,080
Vijf mensen is niet genoeg.
Er zijn er minstens 50 nodig.

50
00:03:03,880 --> 00:03:05,160
EEN NETFLIX-SERIE

51
00:03:34,760 --> 00:03:37,600
Wat is er zo dringend op dit tijdstip?

52
00:03:37,680 --> 00:03:40,160
Maakt u zich geen zorgen.
Ik breng hem zelf wel terug.

53
00:03:41,720 --> 00:03:42,600
Wat betaalt het?

54
00:03:42,680 --> 00:03:44,360
Duizend roepies per uur.

55
00:03:45,080 --> 00:03:46,560
Maar je moet nu komen.

56
00:03:48,840 --> 00:03:51,480
Oom, u krijgt veel geld. En…

57
00:03:51,560 --> 00:03:53,960
Niet nodig. Rot op.
-Oom.

58
00:04:03,760 --> 00:04:04,960
Neem dit maar mee.

59
00:04:05,040 --> 00:04:06,920
Morgenavond krijg je de rest van 't geld.

60
00:04:07,000 --> 00:04:08,680
Ik stuur een auto.

61
00:04:09,720 --> 00:04:12,040
Zo kom je bij het stembureau.

62
00:04:12,120 --> 00:04:13,440
Als er daar problemen zijn…

63
00:04:14,520 --> 00:04:16,320
…zullen m'n mannen je helpen.

64
00:04:16,400 --> 00:04:17,240
Oké?

65
00:04:18,120 --> 00:04:19,040
Laten we gaan.

66
00:04:41,200 --> 00:04:43,600
Ga naar binnen. Snel.

67
00:04:48,440 --> 00:04:49,880
Naar binnen, snel.

68
00:04:52,920 --> 00:04:54,160
Snel.

69
00:04:54,240 --> 00:04:57,560
De telefoons
in jullie handen hebben een app.

70
00:04:57,640 --> 00:05:01,040
We voeren een kaartnummer
van 16 cijfers in.

71
00:05:01,120 --> 00:05:02,560
Je moet de pincode vinden.

72
00:05:02,640 --> 00:05:03,480
Raad eens hoe?

73
00:05:05,240 --> 00:05:09,360
Op al deze borden staan namen
met verschillende combinaties.

74
00:05:09,440 --> 00:05:12,040
Jullie moeten alle desbetreffende
combinaties proberen.

75
00:05:12,120 --> 00:05:13,760
Bijvoorbeeld Surya.

76
00:05:14,400 --> 00:05:17,160
De eerste pincode die je invoert is 0000…

77
00:05:17,240 --> 00:05:21,960
…gevolgd door 0001,
dan 0002, helemaal tot 0200.

78
00:05:23,640 --> 00:05:24,800
Aditya.

79
00:05:24,880 --> 00:05:28,160
Jij probeert alles van 0201 tot 400.

80
00:05:28,240 --> 00:05:31,520
Probeer alleen combinaties
die voor je naam staan.

81
00:05:31,600 --> 00:05:33,440
Probeer niets anders.

82
00:05:33,520 --> 00:05:37,280
Als je de pincode gevonden hebt,
kom je het ons vertellen.

83
00:05:37,360 --> 00:05:39,320
Dan komt de volgende kaart.

84
00:05:40,960 --> 00:05:42,080
Begrepen, iedereen?

85
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
Wat is dit allemaal?

86
00:06:00,040 --> 00:06:02,000
Iemand heeft er zin in vanavond.

87
00:06:02,960 --> 00:06:04,800
We zijn nooit op huwelijksreis geweest.

88
00:06:05,920 --> 00:06:07,640
Dus gaan we op huwelijksreis.

89
00:06:07,720 --> 00:06:08,800
Hier.

90
00:06:44,160 --> 00:06:45,080
Wat is er?

91
00:06:46,480 --> 00:06:47,920
Ik heb <i>kheer </i>voor je gemaakt.

92
00:06:48,680 --> 00:06:49,600
Ik wil het niet.

93
00:06:52,080 --> 00:06:53,000
Het is echt lekker.

94
00:06:53,080 --> 00:06:54,840
Ik zei dat ik het niet wilde.

95
00:06:56,560 --> 00:06:57,880
Zal ik iets anders maken?

96
00:06:57,960 --> 00:07:00,920
Snap je het niet?

97
00:07:01,000 --> 00:07:02,680
Nou?

98
00:07:02,760 --> 00:07:04,480
Ik wil niets. Rot op.

99
00:07:17,360 --> 00:07:19,240
Wat is dit?

100
00:07:19,320 --> 00:07:20,880
Sinds wanneer ben jij zo kinky?

101
00:07:20,960 --> 00:07:24,880
Dit doen ze in al die Engelse films
op je telefoon.

102
00:07:28,600 --> 00:07:29,480
Wat nu?

103
00:07:30,640 --> 00:07:31,720
Ik snap het.

104
00:07:31,800 --> 00:07:34,400
Engelse filmstijl
met een Bollywood-tintje.

105
00:07:56,520 --> 00:07:57,480
Ben je er weer?

106
00:07:57,560 --> 00:07:59,480
Nou, ik dacht…

107
00:07:59,560 --> 00:08:01,520
Denk niet te veel na.

108
00:08:11,320 --> 00:08:12,800
Wat is dit voor nieuw drama?

109
00:08:13,760 --> 00:08:14,640
Hè?

110
00:08:17,600 --> 00:08:18,680
Geen zorgen.

111
00:08:19,920 --> 00:08:22,080
Ik heb een nieuwe telefoontruc gevonden.

112
00:08:23,760 --> 00:08:25,160
Ik begin morgen met werken.

113
00:08:54,960 --> 00:08:58,200
Je mag bij elke vrouw blijven die je wilt.

114
00:08:59,400 --> 00:09:00,920
Ik heb geen problemen.

115
00:09:01,640 --> 00:09:04,400
Ik heb je toestemming niet nodig.

116
00:10:46,360 --> 00:10:47,840
Kom op. Snel.

117
00:11:12,840 --> 00:11:14,600
Ik moet gaan.
-Waarheen?

118
00:11:14,680 --> 00:11:17,400
Als we te lang pauzeren
zal Brajesh Bhan ons verdenken.

119
00:11:18,040 --> 00:11:19,560
Ik moet gaan.
-Oké.

120
00:11:32,200 --> 00:11:34,560
We hebben alleen vanavond nog
om de code te raden.

121
00:11:34,640 --> 00:11:37,160
Als de kaarthouders het morgen merken,
blokkeren ze het.

122
00:11:37,840 --> 00:11:40,440
We moeten de pincode
van deze acht kaarten vinden.

123
00:11:41,240 --> 00:11:44,480
De details van de eerste kaart
zijn al ingevoerd op jullie telefoons.

124
00:11:44,560 --> 00:11:46,120
Kom op, aan het werk.

125
00:11:48,280 --> 00:11:49,160
Streep maar door.

126
00:11:52,280 --> 00:11:55,320
Als een pincode niet klopt,
streep je die door.

127
00:11:55,400 --> 00:11:57,160
Voer eerst een pincode in en wacht.

128
00:11:57,240 --> 00:12:00,400
Kijk of het werkt. Zo niet,
schrap die dan op papier.

129
00:12:01,800 --> 00:12:03,000
Luister. Ik moet gaan.

130
00:12:05,400 --> 00:12:08,080
Blijf de verkeerde codes doorstrepen.

131
00:12:08,160 --> 00:12:10,320
Laat het weten als
je de juiste pincode hebt.

132
00:12:12,160 --> 00:12:14,400
Gudiya<i> Ji, </i>besef je hoe riskant dit is?

133
00:12:15,200 --> 00:12:16,560
Waarom snap je het niet?

134
00:12:16,640 --> 00:12:19,480
Deze mensen stemmen al jaren
op Brajesh Bhan.

135
00:12:19,560 --> 00:12:20,560
Luister.

136
00:12:20,640 --> 00:12:22,880
Ga mee als je wilt, of ga gewoon weg.

137
00:12:51,360 --> 00:12:53,680
Alleen pamfletten?
-Geloof me.

138
00:12:53,760 --> 00:12:56,360
Ik maak het geld over voor je stemt.

139
00:12:56,440 --> 00:12:58,000
Maar Brajesh betaalt contant.

140
00:12:59,240 --> 00:13:00,800
Ik maak het morgen over.

141
00:13:02,920 --> 00:13:03,880
Hé.

142
00:13:04,840 --> 00:13:08,200
Ik stem op je,
maar zet eerst geld op m'n rekening.

143
00:13:13,360 --> 00:13:16,000
We stemmen alleen
op hen die ons het meest betalen.

144
00:13:21,880 --> 00:13:25,320
Voer het nummer correct in.
We gaan niet zitten niksen.

145
00:13:25,400 --> 00:13:27,080
We hebben niet veel tijd.

146
00:13:28,000 --> 00:13:28,840
Klaar.

147
00:13:29,920 --> 00:13:31,600
De pincode is 3376.

148
00:13:34,800 --> 00:13:37,120
Uitstekend. Stop, allemaal.

149
00:13:37,200 --> 00:13:40,240
We hebben de pincode voor de eerste kaart.
Pak de volgende kaart.

150
00:13:49,600 --> 00:13:51,480
Laten we met die groep praten.

151
00:13:52,360 --> 00:13:55,720
Laat haar ook hard werken.
Minister worden is niet zo makkelijk.

152
00:13:58,920 --> 00:14:01,400
Als je nog bang bent,
ga dan naar huis. Ik red me wel.

153
00:14:01,480 --> 00:14:04,160
Nee, Gudiya<i> Ji.</i>
Wij hebben ook bij mensen aangeklopt.

154
00:14:04,240 --> 00:14:07,280
Maar niemand deed open.
Toen zagen we deze menigte hier.

155
00:14:07,360 --> 00:14:08,880
Daarom riepen we je.

156
00:14:08,960 --> 00:14:09,800
Ga je gang.

157
00:14:14,240 --> 00:14:16,280
Onze kinderen kunnen het ook.

158
00:14:16,360 --> 00:14:18,800
Je wilt onze gegevens stelen…

159
00:14:18,880 --> 00:14:21,200
…en ons oplichten, hè?

160
00:14:21,280 --> 00:14:22,560
We zijn niet gek.

161
00:14:22,640 --> 00:14:26,320
Luister.
Ik hoef je pincode of je OTP niet.

162
00:14:27,640 --> 00:14:31,160
Ik wil alleen je rekeningnummer
en IFSC-code.

163
00:14:31,240 --> 00:14:33,600
Zodat ik geld op je rekening kan storten.

164
00:14:49,760 --> 00:14:51,200
Jouw serie begint met 9001.

165
00:14:51,280 --> 00:14:52,840
Waarom probeer vanaf 8801?

166
00:14:53,440 --> 00:14:57,200
<i>Bhaiyya,</i> ik was klaar tot 8801.

167
00:14:57,280 --> 00:14:59,040
Dus ik ging gewoon door.

168
00:14:59,120 --> 00:15:00,360
Dat hoeft niet.

169
00:15:02,200 --> 00:15:05,240
Probeer alleen de nummers die je krijgt.
Doe niet zo bijdehand.

170
00:15:05,320 --> 00:15:06,240
Klaar.

171
00:15:07,120 --> 00:15:08,400
7604.

172
00:15:08,480 --> 00:15:09,720
Nu al?

173
00:15:09,800 --> 00:15:11,960
Ik begon met 7601…

174
00:15:12,040 --> 00:15:13,560
…en het werkte bij 7604.

175
00:15:15,000 --> 00:15:16,440
De tijd dringt.

176
00:15:17,120 --> 00:15:19,920
Voer het derde kaartnummer in
en ga aan de slag.

177
00:15:22,200 --> 00:15:23,280
Schiet op.

178
00:15:23,360 --> 00:15:25,080
Pak aan.

179
00:15:26,480 --> 00:15:29,960
We hebben zeven stemmers.

180
00:15:30,040 --> 00:15:32,320
Dus krijg ik dan niet meer boodschappen?

181
00:15:32,840 --> 00:15:33,680
Hè?

182
00:15:58,120 --> 00:15:58,960
Gevonden.

183
00:15:59,040 --> 00:16:00,440
1709.

184
00:16:01,840 --> 00:16:02,880
Kumari Devi.

185
00:16:02,960 --> 00:16:04,640
Pankaj Bharti.
-Mohan Barla.

186
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
Govind Mondal.

187
00:16:06,360 --> 00:16:07,240
Janki Dutta.

188
00:16:07,320 --> 00:16:08,480
Ajay Mistry.
-Rajan Turi.

189
00:16:09,920 --> 00:16:11,040
Luister.

190
00:16:11,120 --> 00:16:13,840
Ik maak het geld morgen over. Oké?

191
00:16:14,640 --> 00:16:18,240
Het zou fijn zijn
als je nu vast wat kon storten.

192
00:16:18,840 --> 00:16:21,480
Heb vertrouwen…
-Zo werkt het.

193
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
Zorg dat ze het juiste nummer intoetsen.

194
00:16:26,640 --> 00:16:27,520
Ja, <i>Bhaiyya.</i>

195
00:16:35,880 --> 00:16:36,800
Gevonden.

196
00:16:37,840 --> 00:16:39,120
2936.

197
00:16:41,560 --> 00:16:44,160
Denk je nog steeds
dat ze op ons zullen stemmen?

198
00:16:45,520 --> 00:16:47,480
Jullie doen het geweldig.

199
00:16:47,560 --> 00:16:50,240
Vijf kaarten klaar. Nog maar drie te gaan.

200
00:16:51,440 --> 00:16:53,640
Gevonden, <i>Bhaiyya.</i>

201
00:16:53,720 --> 00:16:55,000
9302.

202
00:16:55,080 --> 00:16:56,560
We hebben de zesde code ook.

203
00:16:56,640 --> 00:16:57,600
Goed gedaan.

204
00:16:59,840 --> 00:17:02,080
Begin met het zevende kaartnummer.

205
00:17:03,240 --> 00:17:04,400
We zijn er bijna.

206
00:17:07,640 --> 00:17:09,560
Geef hier.
-Hier.

207
00:17:09,640 --> 00:17:11,480
Stilte. Iedereen krijgt het.

208
00:17:11,560 --> 00:17:13,839
Ze kijken niet eens naar ons. Kom op.

209
00:17:14,680 --> 00:17:16,160
Dan komen we morgen terug.

210
00:17:16,720 --> 00:17:18,560
Er zijn hier zo'n 3,500 mensen.

211
00:17:18,640 --> 00:17:20,680
En <i>Sarpanch.</i> Ik heb een voordeel.

212
00:17:20,760 --> 00:17:23,560
Vergeet het, Gudiya <i>Ji.</i>
De verkiezingen zijn over twee dagen.

213
00:17:23,640 --> 00:17:25,240
We worden gediskwalificeerd
als ze ons pakken.

214
00:17:25,960 --> 00:17:26,800
Hé, jij…

215
00:17:27,839 --> 00:17:29,359
Rijden. Kom op.

216
00:17:35,920 --> 00:17:40,840
Wie de volgende pin vindt
krijgt 5,000 roepies extra.

217
00:17:42,880 --> 00:17:43,960
Schiet op.

218
00:17:44,040 --> 00:17:45,920
Sneller, allemaal.

219
00:17:53,440 --> 00:17:54,720
Ben je klaar met de nummers?

220
00:17:57,640 --> 00:17:59,560
Sunny <i>Bhaiyya,</i> het is 7106.

221
00:18:08,440 --> 00:18:10,160
Jullie hebben het geweldig gedaan.

222
00:18:10,240 --> 00:18:12,000
Pak je geld…

223
00:18:12,720 --> 00:18:13,600
…en ga naar huis.

224
00:18:18,080 --> 00:18:19,080
Hallo. Rocky?

225
00:18:19,160 --> 00:18:21,720
We betalen iedereen.
-Ik moet je spreken.

226
00:18:22,680 --> 00:18:24,360
Oké, ik kom eraan.

227
00:18:25,040 --> 00:18:27,320
En ik dan?
-Ja, jij krijgt ook betaald.

228
00:18:27,400 --> 00:18:28,440
Kom op, snel.

229
00:18:48,160 --> 00:18:49,240
VOER UW PINCODE IN
AANVAARD

230
00:18:49,320 --> 00:18:50,840
LADEN

231
00:18:50,920 --> 00:18:52,080
MENU
OVERBOEKING

232
00:18:54,560 --> 00:18:56,000
REKENINGOVERDRACHT

233
00:18:59,800 --> 00:19:03,920
VOER REKENINGNUMMER IN

234
00:19:06,000 --> 00:19:10,720
REKENING NAAR REKENING OVERBOEKING
VOER BEDRAG IN

235
00:19:12,800 --> 00:19:14,400
BEDRAG: 40,000
BEVESTIGEN

236
00:19:15,520 --> 00:19:17,400
TRANSACTIE GESLAAGD

237
00:19:21,360 --> 00:19:24,200
{\an8}U HEEFT 40,000 ROEPIES ONTVANGEN

238
00:19:24,280 --> 00:19:26,320
{\an8}<i>Bhaiyya,</i> ben je klaar?

239
00:19:28,720 --> 00:19:30,120
Ik ben pas net begonnen.

240
00:19:30,200 --> 00:19:31,920
REKENING NAAR REKENING OVERBOEKING
VOER BEDRAG IN

241
00:19:33,320 --> 00:19:34,680
BEDRAG: 40,000
BEVESTIGEN

242
00:19:34,760 --> 00:19:35,960
TRANSACTIE GESLAAGD

243
00:19:39,840 --> 00:19:43,320
VOER REKENINGNUMMER IN

244
00:19:44,000 --> 00:19:46,520
REKENING NAAR REKENING OVERBOEKING
VOER BEDRAG IN

245
00:19:47,360 --> 00:19:48,720
BEDRAG: 40,000
BEVESTIGEN

246
00:19:48,800 --> 00:19:50,040
TRANSACTIE GESLAAGD

247
00:19:53,640 --> 00:19:55,120
{\an8}VOER UW PINCODE IN

248
00:19:55,200 --> 00:19:56,280
{\an8}BEDRAG: 40,000
BEVESTIGEN

249
00:19:59,560 --> 00:20:00,480
Ben je klaar?

250
00:20:00,560 --> 00:20:03,840
{\an8}VOER REKENINGNUMMER IN

251
00:20:04,520 --> 00:20:07,040
{\an8}REKENING NAAR REKENING OVERBOEKING
VOER BEDRAG IN

252
00:20:08,320 --> 00:20:12,240
We zijn bijna klaar. Wacht.
-Laat ons erin.

253
00:20:12,320 --> 00:20:14,440
Schiet op.
-Sunny<i> Bhaiyya,</i> schiet op.

254
00:20:14,520 --> 00:20:16,200
Alsjeblieft. We zijn bijna klaar.

255
00:20:16,280 --> 00:20:19,400
Echt niet.
-Klaar. Nog heel even.

256
00:20:36,640 --> 00:20:38,720
Verdomme.

257
00:20:50,000 --> 00:20:50,920
Maria.

258
00:20:51,960 --> 00:20:53,280
Klootzak.

259
00:20:59,120 --> 00:21:06,120
U HEEFT 40,000 ROEPIES BETAALD

260
00:21:07,640 --> 00:21:09,440
Zoeken heeft geen zin.

261
00:21:11,680 --> 00:21:13,160
Ze heeft alles meegenomen.

262
00:21:15,680 --> 00:21:16,720
Waar kijk je naar?

263
00:21:17,600 --> 00:21:19,680
Is dat geweer voor de show?

264
00:21:19,760 --> 00:21:20,600
Rot op.

265
00:21:25,000 --> 00:21:26,880
Maar hoe deed ze dat zonder pincode?

266
00:21:26,960 --> 00:21:29,040
Ze hadden de ontsnapping samen gepland.

267
00:21:32,120 --> 00:21:33,000
Luister.

268
00:21:34,560 --> 00:21:35,960
We moeten het hem vertellen.

269
00:21:41,440 --> 00:21:42,520
Bedankt.

270
00:22:04,040 --> 00:22:07,040
{\an8}GUDIYA HEEFT
500,000 ROEPIES OVERGEMAAKT

271
00:22:07,120 --> 00:22:09,000
{\an8}GUDIYA HEEFT
500,000 ROEPIES OVERGEMAAKT

272
00:22:09,080 --> 00:22:11,520
Dus allebei jullie vrouwen
zijn gisteravond…

273
00:22:13,200 --> 00:22:14,320
…weggelopen?

274
00:22:14,400 --> 00:22:15,240
Ja, <i>Bhaiyya Ji.</i>

275
00:22:24,160 --> 00:22:25,640
Hoeveel geld hebben ze gestolen?

276
00:22:27,440 --> 00:22:29,760
Alles, <i>Bhaiyya.</i>

277
00:22:33,200 --> 00:22:34,160
Alle 25 miljoen?

278
00:22:34,880 --> 00:22:35,720
Ja, <i>Bhaiyya Ji.</i>

279
00:22:41,040 --> 00:22:41,880
Wat nu?

280
00:22:42,840 --> 00:22:43,680
Nou…

281
00:22:45,920 --> 00:22:46,920
Geen idee,<i> Bhaiyya Ji.</i>

282
00:23:00,720 --> 00:23:03,000
Nee, <i>Bhaiyya.</i> Alsjeblieft.
<i>-Bhaiyya.</i>

283
00:23:03,080 --> 00:23:05,440
<i>Bhaiyya,</i> vergeef ons.
<i>-Bhaiyya.</i>

284
00:23:05,520 --> 00:23:07,800
<i>Bhaiyya,</i> alsjeblieft.
<i>-Bhaiyya.</i>

285
00:23:07,880 --> 00:23:10,720
Het spijt ons, <i>Bhaiyya.</i>
<i>-Bhaiyya,</i> vergeef ons.

286
00:23:10,800 --> 00:23:12,000
<i>Bhaiyya,</i> nee…
<i>-Bhaiyya.</i>

287
00:23:12,080 --> 00:23:14,120
<i>Bhaiyya.</i> Alsjeblieft. Nee.

288
00:23:14,200 --> 00:23:15,120
<i>Bhaiyya,</i> nee.

289
00:23:15,200 --> 00:23:17,600
We hebben een fout gemaakt.

290
00:23:19,240 --> 00:23:20,080
<i>Bhaiyya.</i>

291
00:23:20,160 --> 00:23:23,120
<i>Bhaiyya.</i>
<i>-Bhaiyya,</i> vergeef ons.

292
00:23:23,200 --> 00:23:26,720
<i>Bhaiyya.</i> Alsjeblieft. Nee.
<i>-Bhaiyya.</i>

293
00:23:26,800 --> 00:23:29,720
We hebben een fout gemaakt.

294
00:23:30,360 --> 00:23:32,320
De oorlog lijkt voorbij te zijn.

295
00:23:33,240 --> 00:23:35,360
Iedereen heeft
op z'n eigen manier verloren.

296
00:23:36,120 --> 00:23:37,520
Laten we teruggaan.

297
00:23:37,600 --> 00:23:38,840
Nog niet.

298
00:23:39,520 --> 00:23:41,840
Er moet nog veel meer
verraad worden gepleegd.

299
00:23:42,880 --> 00:23:45,200
Karna moet nog sterven.

300
00:23:45,800 --> 00:23:48,200
Ashwatthama moet nog gek worden.

301
00:23:49,160 --> 00:23:51,480
Er staat nog veel te gebeuren.

302
00:23:53,160 --> 00:23:55,640
Dit is slechts het begin van het einde.

303
00:23:56,840 --> 00:23:58,600
Kijk tot het uiterste einde…

304
00:23:59,280 --> 00:24:00,760
…om te zien wat er hierna komt.

305
00:24:04,520 --> 00:24:05,640
O, verdomme.

306
00:24:06,360 --> 00:24:09,000
Ik moest plassen en kon me niet inhouden.

307
00:24:10,040 --> 00:24:11,400
Ik zei het zelfs tegen die ander.

308
00:24:11,480 --> 00:24:15,280
Als je me niet laat gaan,
schijt ik hier en stinkt het hele huis.

309
00:24:15,360 --> 00:24:16,800
Veel plezier met m'n poep opruimen.

310
00:24:18,400 --> 00:24:19,840
Vooruit, lopen.

311
00:24:21,560 --> 00:24:24,840
Haal dit van m'n gezicht.
Hoe kan ik dit zo doen?

312
00:24:24,920 --> 00:24:26,080
Prima, wacht even.

313
00:24:27,280 --> 00:24:28,800
Wil je m'n handen losmaken?

314
00:24:28,880 --> 00:24:31,320
Waar breng je me heen?

315
00:24:31,400 --> 00:24:33,080
Ga.
-Haal dit van m'n gezicht.

316
00:24:33,160 --> 00:24:35,560
Ga naar binnen.
-Haal dit van m'n gezicht.

317
00:24:35,640 --> 00:24:38,080
Hoe moet het anders?
-Graag gedaan.

318
00:24:39,080 --> 00:24:40,400
Zo irritant.

319
00:24:58,240 --> 00:24:59,160
Hé, wacht.

320
00:25:00,040 --> 00:25:02,040
Hoe maak ik me schoon?

321
00:25:02,880 --> 00:25:04,720
Moet ik je wassen?
-Wat?

322
00:25:04,800 --> 00:25:05,920
Echt?

323
00:25:06,000 --> 00:25:07,760
Mijn handen zijn vastgebonden.

324
00:25:07,840 --> 00:25:09,480
Wat krijgen we nou?

325
00:25:09,560 --> 00:25:11,760
Wat is jouw probleem?
-Nou…

326
00:25:11,840 --> 00:25:12,720
Maak me los.

327
00:25:15,680 --> 00:25:16,640
Waar kijk je naar?

328
00:25:17,520 --> 00:25:18,360
Naar binnen.

329
00:25:36,640 --> 00:25:37,480
Wat is er?

330
00:25:40,240 --> 00:25:41,080
Wat gebeurt er?

331
00:25:42,160 --> 00:25:43,520
Ben je dood?

332
00:25:44,160 --> 00:25:45,360
Vuile klootzak.

333
00:25:45,440 --> 00:25:47,560
Klootzak. Stop.

334
00:25:48,800 --> 00:25:51,520
Hé.
-Pak hem.

335
00:25:51,600 --> 00:25:52,520
Laat hem niet gaan.

336
00:25:56,160 --> 00:25:58,080
Hou hem tegen.
-Pak die klootzak.

337
00:25:59,800 --> 00:26:01,720
Hé. Stop.

338
00:26:07,000 --> 00:26:07,840
Hé.

339
00:26:11,040 --> 00:26:13,360
Pak hem.

340
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
Pak die klootzak.

341
00:26:26,280 --> 00:26:27,280
Hé.

342
00:26:27,880 --> 00:26:29,160
Klootzak.

343
00:26:35,840 --> 00:26:37,960
Pak hem.
-Stop, klootzak.

344
00:26:38,040 --> 00:26:39,960
Stop, klootzak.

345
00:26:43,840 --> 00:26:46,360
Stop, klootzak.

346
00:26:46,440 --> 00:26:47,920
Stop, klootzak.

347
00:26:48,000 --> 00:26:48,840
Stop.

348
00:26:52,360 --> 00:26:54,240
Mama. Mama.

349
00:27:00,440 --> 00:27:02,800
Meneer.
-Ben je blind?

350
00:27:02,880 --> 00:27:03,800
Die mannen…

351
00:27:04,520 --> 00:27:06,120
Voor wie ben je op de vlucht?

352
00:27:06,200 --> 00:27:08,040
Die mannen, meneer.

353
00:27:09,280 --> 00:27:10,160
Hoe heet je?

354
00:27:11,520 --> 00:27:12,520
Hoe heet je?

355
00:27:12,600 --> 00:27:14,520
Rinku… Rinku Mondal.

356
00:27:14,600 --> 00:27:15,640
Kom op.

357
00:27:15,720 --> 00:27:17,840
Meneer, die mannen…
-Kom op.

358
00:27:17,920 --> 00:27:18,800
Lopen.

359
00:27:18,880 --> 00:27:20,720
POLITIE JAMTARA

360
00:27:25,400 --> 00:27:27,240
Ga maar naar Fatehpur.

361
00:27:27,320 --> 00:27:28,640
Het is zinloos.

362
00:27:30,240 --> 00:27:32,920
Laten we Barjora en Dhobna doen.

363
00:27:33,440 --> 00:27:34,800
Er zijn meer kiezers in Fatehpur.

364
00:27:34,880 --> 00:27:36,560
Dat is beter.
-Maar waarom?

365
00:27:36,640 --> 00:27:38,000
We hebben al zo veel nummers.

366
00:27:39,080 --> 00:27:40,320
Sunny, dit is niet genoeg.

367
00:27:40,400 --> 00:27:42,000
We moeten meer dorpen bezoeken.

368
00:27:42,560 --> 00:27:44,200
Vanavond is alles wat we hebben.

369
00:27:44,280 --> 00:27:46,240
We hebben al het geld
van Brajesh opgemaakt.

370
00:27:46,320 --> 00:27:49,440
Denk je dat hij niet terugslaat?
-Het is riskant. Maar we moeten gaan.

371
00:27:49,520 --> 00:27:51,680
Maar waarom?
-Ik ga met haar mee.

372
00:27:53,840 --> 00:27:55,720
Ik weet waar de mannen van Brajesh zijn.

373
00:27:56,520 --> 00:27:57,360
Oké?

374
00:28:30,360 --> 00:28:32,680
Waar was je?
-Ik weet het niet, <i>Bhaiyya Ji.</i>

375
00:28:32,760 --> 00:28:35,400
Ik pakte zijn telefoon toen ik ontsnapte.

376
00:28:37,720 --> 00:28:38,600
Hier.

377
00:28:44,080 --> 00:28:46,400
Als je deze mensen overtuigt,
stemmen ze als groep.

378
00:28:46,480 --> 00:28:47,840
Laten we gaan kijken.

379
00:28:56,200 --> 00:28:57,040
Ga maar vast.

380
00:28:59,560 --> 00:29:00,400
Ja, Bunty.

381
00:29:02,520 --> 00:29:03,360
Hallo?

382
00:29:07,720 --> 00:29:08,560
Rocky.

383
00:29:13,040 --> 00:29:14,560
We gaan nooit stemmen.

384
00:29:15,160 --> 00:29:16,760
Het heeft geen zin.

385
00:29:18,240 --> 00:29:19,480
Maar<i> Bhaiyya…</i>

386
00:29:19,560 --> 00:29:23,200
Jullie hebben je stem-id al.
Breng de stemmen uit.

387
00:29:23,280 --> 00:29:25,480
Hou dit geld voorlopig maar.

388
00:29:26,240 --> 00:29:28,040
En geef ons je rekeningnummers.

389
00:29:35,720 --> 00:29:37,720
Dit zijn rekeningnummers van 30 families.

390
00:29:38,520 --> 00:29:41,480
Het geld staat morgen
voor de stemming op je rekening.

391
00:29:44,040 --> 00:29:45,520
Dit is ons partijsymbool.

392
00:30:01,400 --> 00:30:03,240
Het is tijd dat hij sterft.

393
00:30:04,080 --> 00:30:05,520
Vind hem, waar hij ook is.

394
00:30:06,400 --> 00:30:07,640
Ik vermoord hem zelf.

395
00:30:12,040 --> 00:30:14,880
Als je ontwikkelingen wil zien…

396
00:30:16,000 --> 00:30:18,840
…zal ik je niet teleurstellen.

397
00:30:19,600 --> 00:30:22,320
<i>Chacha</i>, jij bent de leider
van je gemeenschap.

398
00:30:23,280 --> 00:30:27,240
Als jij het doet zal iedereen meedoen.

399
00:30:27,320 --> 00:30:30,600
Brajesh heeft ons al meer gegeven.

400
00:30:30,680 --> 00:30:32,800
Nee. Dit is slechts voor nu.

401
00:30:32,880 --> 00:30:36,960
Morgen, voor jullie bij de stembus zijn,
zal het geld op jullie rekening staan.

402
00:30:37,040 --> 00:30:39,320
Prima. We denken erover
na als we het geld hebben.

403
00:30:40,200 --> 00:30:41,640
Maar dit is voorlopig genoeg.

404
00:30:42,840 --> 00:30:47,000
Ons alleen betalen is niet genoeg.
Er zijn er nog meer in het dorp.

405
00:30:47,080 --> 00:30:50,760
Ik garandeer je dat je morgen drie
keer zoveel op je rekening hebt staan.

406
00:30:50,840 --> 00:30:53,080
Vertrouw eens een keer op ons.

407
00:30:54,240 --> 00:30:55,160
<i>Chacha Ji…</i>

408
00:30:56,320 --> 00:30:57,320
Geef ons een kans.

409
00:31:09,600 --> 00:31:11,600
Morgen krijg je het geld voor de stemming.

410
00:31:12,520 --> 00:31:13,440
Nou…

411
00:31:15,040 --> 00:31:16,240
Neem dit voor nu.

412
00:31:16,920 --> 00:31:19,040
Je lijkt me erg aardig, jongedame.

413
00:31:19,120 --> 00:31:21,680
We zullen zeker op je stemmen.
Wees gerust.

414
00:31:25,520 --> 00:31:27,120
Je kunt je geld of je leven geven…

415
00:31:28,120 --> 00:31:30,320
…maar ik stem alleen op Brajesh Bhan.

416
00:31:31,400 --> 00:31:33,120
Niet op een hoer als jij…
-Hé.

417
00:31:33,200 --> 00:31:34,600
Hé.

418
00:31:34,680 --> 00:31:35,720
Hoeren zoals jij…

419
00:31:35,800 --> 00:31:37,120
Hé. Pas op.
-Nooit.

420
00:31:37,200 --> 00:31:38,040
Rot op.

421
00:31:38,760 --> 00:31:39,600
Welterusten.

422
00:31:46,560 --> 00:31:48,920
Heb je het geld op je rekening?
-Nog niet.

423
00:31:51,800 --> 00:31:53,400
Niemand van ons gaat stemmen…

424
00:31:54,000 --> 00:31:55,720
…tot we het geld hebben.

425
00:31:56,600 --> 00:31:57,920
{\an8}U HEBT 8,000 RS ONTVANGEN

426
00:31:58,000 --> 00:31:59,240
{\an8}U HEBT 10,000 RS ONTVANGEN

427
00:32:00,120 --> 00:32:02,520
{\an8}U HEBT 8,000 RS ONTVANGEN
U HEBT 12,000 RS ONTVANGEN

428
00:32:02,600 --> 00:32:04,840
{\an8}U HEBT 10,000 RS ONTVANGEN

429
00:32:04,920 --> 00:32:08,080
{\an8}U HEBT 8,000 RS ONTVANGEN
U HEBT 10,000 RS ONTVANGEN

430
00:32:08,160 --> 00:32:09,760
U HEBT 8,000 RS ONTVANGEN

431
00:32:10,800 --> 00:32:11,920
Het is binnen.

432
00:32:14,000 --> 00:32:14,960
Het is overgemaakt.

433
00:32:15,720 --> 00:32:16,680
Kijk.

434
00:32:29,320 --> 00:32:30,960
Ik stuurde geld naar de rekeningen.

435
00:32:31,840 --> 00:32:32,840
Oké.

436
00:32:32,920 --> 00:32:34,880
Ik stuur je nog wat rekeningnummers.

437
00:32:35,960 --> 00:32:37,120
Moeten we echt gaan?

438
00:32:37,200 --> 00:32:41,240
Natuurlijk. Er vindt een bruiloft plaats.
Er zijn daar veel mensen.

439
00:32:41,320 --> 00:32:44,080
Je vindt nooit meer zo
veel mensen op één plek.

440
00:32:45,160 --> 00:32:46,400
De rest is aan jou.

441
00:32:47,360 --> 00:32:48,840
Denk niet te veel na. Kom.

442
00:32:50,160 --> 00:32:51,920
Laten we snel gaan.
-Kom binnen.

443
00:32:53,080 --> 00:32:55,080
Ik stort het geld morgen op je rekening.

444
00:32:55,160 --> 00:32:57,280
Natuurlijk.
-Stem alsjeblieft allemaal.

445
00:32:57,360 --> 00:32:58,800
Verstop je niet in je huis.

446
00:32:59,360 --> 00:33:01,200
Druk op de rechterknop.

447
00:33:01,280 --> 00:33:02,160
Gudiya.

448
00:33:02,240 --> 00:33:03,400
Rennen.

449
00:33:05,400 --> 00:33:07,280
Klootzakken.

450
00:33:08,600 --> 00:33:10,800
Klootzak.

451
00:33:13,760 --> 00:33:14,800
Pak die klootzak.

452
00:33:17,480 --> 00:33:19,000
Klootzak.

453
00:33:19,080 --> 00:33:20,160
Pak aan.

454
00:33:20,240 --> 00:33:21,080
Zoek het meisje.

455
00:33:23,400 --> 00:33:24,800
Klootzak.

456
00:33:25,640 --> 00:33:26,960
Pak aan.
-Baas.

457
00:33:27,040 --> 00:33:28,000
Ze is weggelopen.

458
00:33:28,080 --> 00:33:29,200
Til hem op.

459
00:33:29,280 --> 00:33:31,360
Lopen. Kom op.

460
00:33:32,920 --> 00:33:34,720
Haal de auto.
-Kom op.

461
00:33:35,880 --> 00:33:36,920
Schiet op.

462
00:33:37,000 --> 00:33:39,720
We moeten weten waarom Rinku
zo belangrijk is voor Brajesh.

463
00:33:40,240 --> 00:33:41,240
Er is een verband.

464
00:33:42,280 --> 00:33:45,200
Maar mevrouw,
u gaat niet alleen naar Brajesh Bhan.

465
00:33:45,280 --> 00:33:47,680
Ik ga op z'n minst met je mee.
-Biswa<i> Ji…</i>

466
00:33:47,760 --> 00:33:49,000
De DGP heeft gebeld.

467
00:33:49,080 --> 00:33:52,800
Ik moet me morgen melden op kantoor.
We hebben minder dan 12 uur.

468
00:33:52,880 --> 00:33:53,840
Ik kom eraan.

469
00:33:58,280 --> 00:33:59,360
Dolly.
-Ja?

470
00:34:00,000 --> 00:34:02,720
We kunnen de oplichter niet veroordelen
tenzij hij bij de e-portemonnees kan.

471
00:34:12,840 --> 00:34:15,280
Ik heb je zo vaak gezegd…

472
00:34:15,360 --> 00:34:19,239
…dat vrienden en familie nutteloos zijn.

473
00:34:25,239 --> 00:34:26,800
Hij is toch je vriend?

474
00:34:27,639 --> 00:34:28,480
Of niet?

475
00:34:29,320 --> 00:34:31,679
Hij heeft jullie ontvoerd, klootzakken.

476
00:34:32,679 --> 00:34:34,120
Vraag hem waarom hij het deed.

477
00:34:34,760 --> 00:34:35,600
Vraag het hem.

478
00:34:39,520 --> 00:34:40,360
Kom hier.

479
00:34:41,280 --> 00:34:42,120
Kom hier.

480
00:34:46,800 --> 00:34:50,000
Jullie hebben een hechte band, hè?

481
00:34:51,040 --> 00:34:54,040
Misschien geeft hij antwoord.
Vraag waarom hij het deed.

482
00:34:55,159 --> 00:34:56,920
Vraag het hem.
-Waarom deed je het?

483
00:34:58,880 --> 00:35:00,080
Vraag het fatsoenlijk.

484
00:35:02,440 --> 00:35:03,280
Vraag het hem.

485
00:35:04,200 --> 00:35:05,080
Waarom?

486
00:35:05,720 --> 00:35:06,960
Vraag het fatsoenlijk.

487
00:35:09,040 --> 00:35:12,720
Ik deed het om je te naaien, klootzak.

488
00:35:14,440 --> 00:35:16,000
Waarom vertel je niet…

489
00:35:16,800 --> 00:35:18,320
…waarom je Shahbaaz vermoordde?

490
00:35:19,160 --> 00:35:20,480
Hij was…
-Stil.

491
00:35:20,560 --> 00:35:21,400
Klootzak.

492
00:35:25,360 --> 00:35:26,480
Waar is het geld?

493
00:35:27,640 --> 00:35:31,160
Waar is het geld dat je
van ons hebt gestolen?

494
00:35:33,840 --> 00:35:36,360
Zeg waar het geld is, klootzak.

495
00:35:36,440 --> 00:35:40,320
Dat zeg ik niet.
Doe me zoveel pijn als je wilt.

496
00:35:45,400 --> 00:35:46,240
Zeg op.

497
00:35:52,480 --> 00:35:54,000
Klootzak.

498
00:35:56,640 --> 00:35:57,480
Schiet.

499
00:35:58,360 --> 00:36:01,560
Schiet me neer, klootzak.
-Waar is het geld?

500
00:36:02,880 --> 00:36:03,720
Waar is het?

501
00:36:06,320 --> 00:36:10,640
Niemand van Jamtara zal je nog vrezen,
Brajesh Bhan.

502
00:36:10,720 --> 00:36:12,880
Schiet me neer, klootzak.

503
00:36:13,680 --> 00:36:15,560
Doe je best.

504
00:36:16,640 --> 00:36:17,840
Schiet die klootzak neer.

505
00:36:18,920 --> 00:36:20,880
Pak aan.
-Waarom vraag je dat aan hem?

506
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
Schiet me zelf neer, klootzak.
-Stil.

507
00:36:22,760 --> 00:36:24,320
Schiet hem neer.
-Ik?

508
00:36:24,400 --> 00:36:27,720
Schieten, zei ik.
-Ik heb dit nog nooit gedaan, <i>Bhaiyya.</i>

509
00:36:27,800 --> 00:36:29,520
Ik…
-Nooit?

510
00:36:29,600 --> 00:36:31,480
Nooit.
-Het stelt niets voor.

511
00:36:32,080 --> 00:36:32,920
Oké.

512
00:36:34,000 --> 00:36:35,440
Richt het pistool…

513
00:36:35,520 --> 00:36:38,320
…en haal de trekker over. Schiet hem neer.

514
00:36:39,080 --> 00:36:42,480
Doe het.
-Dat kan ik niet, <i>Bhaiyya Ji.</i>

515
00:36:42,560 --> 00:36:45,000
Ik kan dit niet.
-Wat zei je?

516
00:36:45,080 --> 00:36:46,200
Hè?

517
00:36:46,280 --> 00:36:48,760
Vuile klootzak.

518
00:36:48,840 --> 00:36:52,520
Het was prima toen ik je manager maakte.
En toen ik je een auto gaf.

519
00:36:52,600 --> 00:36:56,560
En toen ik je je land teruggaf.
-Laat hem los.

520
00:36:56,640 --> 00:36:59,040
Laat hem los.
-Klootzak.

521
00:36:59,120 --> 00:37:01,000
Sta op, klootzak.

522
00:37:01,600 --> 00:37:03,440
Schiet hem neer.
-Schiet, klootzak.

523
00:37:03,520 --> 00:37:04,480
Richt het wapen.

524
00:37:05,160 --> 00:37:06,880
Richt het wapen.
<i>-Bhaiyya Ji.</i>

525
00:37:06,960 --> 00:37:08,800
En nu schieten.
<i>-Bhaiyya Ji …</i>

526
00:37:10,720 --> 00:37:12,840
<i>Bhaiyya Ji…</i>
-Kom op.

527
00:37:12,920 --> 00:37:13,760
Schiet.

528
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
Eén…

529
00:37:15,880 --> 00:37:16,880
Twee…

530
00:37:19,320 --> 00:37:20,160
Drie.

531
00:37:42,200 --> 00:37:43,160
<i>Bhaiyya Ji…</i>

532
00:38:00,040 --> 00:38:01,400
Waarom neem je niet op?

533
00:38:04,760 --> 00:38:05,600
Wat is er?

534
00:38:06,640 --> 00:38:07,480
Hè?

535
00:38:12,280 --> 00:38:13,240
Waar is Rocky?

536
00:38:14,800 --> 00:38:15,640
Waar is hij?

537
00:38:21,280 --> 00:38:22,320
Gudiya, waar is Rocky?

538
00:38:23,080 --> 00:38:25,280
Sunny…
-Hou op.

539
00:38:26,240 --> 00:38:27,080
Laat me los.

540
00:38:29,120 --> 00:38:30,160
Gudiya, hou op.

541
00:38:33,320 --> 00:38:34,720
Hij is m'n broer.

542
00:38:35,840 --> 00:38:37,520
Ze vermoorden hem.

543
00:38:49,240 --> 00:38:51,600
Ze vermoorden mijn broer, Gudiya.

544
00:38:53,880 --> 00:38:55,720
Ze vermoorden mijn broer.

545
00:38:57,080 --> 00:38:59,000
Mijn broer…

546
00:40:00,160 --> 00:40:01,000
Hallo, mama.

547
00:40:26,200 --> 00:40:29,240
Als we Rinku een paar uur
in hechtenis kunnen nemen…

548
00:40:29,320 --> 00:40:30,360
…zal hij wel praten.

549
00:40:30,440 --> 00:40:33,320
Mevrouw, Saurav <i>Babu </i>belt.
-Zet op luidspreker.

550
00:40:34,800 --> 00:40:36,440
Hallo?
-Hallo, Dolly.

551
00:40:36,520 --> 00:40:38,800
De e-portemonnee waar het geld op stond,
werd geactiveerd.

552
00:40:40,800 --> 00:40:43,800
Er is een transactie van 24,000
gedaan bij een SS-bank pinautomaat.

553
00:40:44,480 --> 00:40:45,440
Stuur me de locatie.

554
00:40:46,360 --> 00:40:48,400
Natuurlijk,
ik geef de locatie meteen door.

555
00:40:57,160 --> 00:40:58,320
Keer om, mevrouw.

556
00:41:08,280 --> 00:41:09,320
We hebben de oplichter.

557
00:41:09,400 --> 00:41:12,360
Nee. De oplichter is bij een geldautomaat
van de Sweekriti-bank.

558
00:41:12,440 --> 00:41:14,640
Shit. Biswa <i>Ji,</i> hij is het niet.
-Meneer.

559
00:41:14,720 --> 00:41:16,720
Laat hem gaan. Kom op.
-We hebben hem.

560
00:41:16,800 --> 00:41:19,600
Nee. Hij is het niet. Schiet op.
-Niet? Rot op.

561
00:41:26,880 --> 00:41:28,400
Verderop is de automaat
van Sweekriti-bank.

562
00:41:28,480 --> 00:41:30,720
Ja, maar het is te laat, Biswa<i> Ji.</i>

563
00:41:30,800 --> 00:41:32,560
Hij is vast al gevlucht.

564
00:41:32,640 --> 00:41:34,360
Verderop is een geldautomaat
van de Nidhi-bank.

565
00:41:34,440 --> 00:41:37,080
Het is zes minuten rijden.
Schiet op. We krijgen hem wel.

566
00:41:46,120 --> 00:41:47,920
Shit. We zijn het signaal weer kwijt.

567
00:41:51,720 --> 00:41:52,840
Laten we hier wachten.

568
00:41:53,920 --> 00:41:54,920
Hij komt wel.

569
00:42:16,280 --> 00:42:17,840
Dolly, hij is weer bezig.

570
00:42:17,920 --> 00:42:21,760
Z'n simkaart is twee kilometer verderop
actief bij een automaat van de UD-bank.

571
00:42:21,840 --> 00:42:23,680
Saurav, traceer z'n simkaart.

572
00:42:23,760 --> 00:42:25,560
Het is moeilijk. De oplichter is slim.

573
00:42:25,640 --> 00:42:28,000
Daarom wisselt hij
bij elke pinautomaat van simkaart.

574
00:42:28,080 --> 00:42:31,640
Hij mag niet meer dan 24,000 opnemen,
dus hij gaat naar meerdere pinautomaten.

575
00:42:39,560 --> 00:42:41,280
Dolly, ik heb een idee.

576
00:42:41,360 --> 00:42:43,400
Met toegang tot alle nummers
in dat gebied…

577
00:42:43,480 --> 00:42:45,280
…kan ik zijn locatie achterhalen.

578
00:42:45,360 --> 00:42:47,680
Oké. We proberen een andere pinautomaat.

579
00:42:57,600 --> 00:43:00,160
Luister. Waar ben je?

580
00:43:01,680 --> 00:43:02,760
Nog aan het inpakken?

581
00:43:03,280 --> 00:43:07,120
Vergeet die kleren.
Neem het geld en het goud mee en vertrek.

582
00:43:07,200 --> 00:43:08,240
Ik het later uit.

583
00:43:09,240 --> 00:43:10,760
Stop met vragen stellen.

584
00:43:11,320 --> 00:43:12,320
Hang nu op.

585
00:43:12,400 --> 00:43:14,640
114 telefoonnummers
rond SS-bank automaat.

586
00:43:14,720 --> 00:43:17,040
133 bij de geldautomaat
van de Sweekriti-bank…

587
00:43:17,120 --> 00:43:19,680
…en 74 bij de Nidhi-bank
zijn momenteel actief.

588
00:43:20,400 --> 00:43:24,720
Ik zal kijken of er één op alle drie
de locaties actief was.

589
00:43:24,800 --> 00:43:25,640
Oké.

590
00:43:29,360 --> 00:43:30,360
Dolly.

591
00:43:30,440 --> 00:43:32,440
Ik heb een gemeenschappelijk
nummer gevonden.

592
00:43:32,520 --> 00:43:34,040
9821067.

593
00:43:34,120 --> 00:43:35,800
Misschien z'n privénummer.

594
00:43:35,880 --> 00:43:39,240
Hij is vlak bij Gandhi Maidan.
Ik zal het meteen delen.

595
00:43:39,320 --> 00:43:40,640
Rechtdoor, mevrouw.

596
00:43:50,840 --> 00:43:52,720
Daar is hij. Pak hem.

597
00:43:52,800 --> 00:43:54,800
Stop, schoft.
-Stop.

598
00:43:54,880 --> 00:43:55,800
Stop.

599
00:43:59,120 --> 00:43:59,960
Stop.

600
00:44:00,040 --> 00:44:03,080
Ik ben onschuldig.
-Blijf staan.

601
00:44:05,120 --> 00:44:08,080
Ik heb niets gedaan.
-Stop, klootzak.

602
00:44:11,760 --> 00:44:12,800
Nee.

603
00:44:12,880 --> 00:44:15,280
Klootzak.

604
00:44:15,360 --> 00:44:18,040
Nee.
-Laat hem los.

605
00:44:18,120 --> 00:44:19,720
Klootzak. Pak aan.

606
00:44:48,240 --> 00:44:49,640
Stem op<i> Bhaiyya Ji.</i>

607
00:45:18,720 --> 00:45:23,120
De vrouw van de premier is opgelicht
door Rinku Mondal.

608
00:45:23,200 --> 00:45:25,960
We hebben z'n simkaarten en geld.

609
00:45:27,960 --> 00:45:30,040
Zijn handlanger Abhay Verma…

610
00:45:30,120 --> 00:45:31,880
Hij gaf z'n hele leven voor z'n werk.

611
00:45:31,960 --> 00:45:33,920
…stuurde bankgegevens vanuit Noida.

612
00:45:34,000 --> 00:45:36,160
Soms moeten goede mensen
goede dingen overkomen.

613
00:45:36,760 --> 00:45:39,520
We onderzoeken nog
of het een hele bende was.

614
00:45:41,320 --> 00:45:44,160
We willen u…

615
00:45:45,520 --> 00:45:49,640
…zo snel mogelijk meer belangrijke
updates geven over deze zaak.

616
00:45:49,720 --> 00:45:50,560
Bedankt.

617
00:45:52,000 --> 00:45:55,240
Een andere jongen zou medeplichtig
zijn aan de CM-zwendel.

618
00:45:56,920 --> 00:45:59,080
Is dit de laatste arrestatie in deze zaak?

619
00:46:00,440 --> 00:46:03,280
We presenteren al het bewijs
in de rechtbank.

620
00:46:03,360 --> 00:46:06,680
Betekent dit dat de jongen
die u arresteerde onschuldig was?

621
00:46:09,800 --> 00:46:12,200
Er zijn nog weinig onschuldige
jongens in Jamtara.

622
00:47:06,200 --> 00:47:07,160
Het is al goed.

623
00:47:07,240 --> 00:47:10,400
Maar…
-We nemen een taxi en gaan.

624
00:47:12,280 --> 00:47:14,120
Het is oké.
Er komt een taxi. We gaan.

625
00:47:20,040 --> 00:47:21,240
Ik heb gewonnen.

626
00:47:27,440 --> 00:47:28,360
Ja.

627
00:48:05,080 --> 00:48:08,400
De jeugdkandidaat
van de partij van Ganga Devi…

628
00:48:08,480 --> 00:48:11,640
…Gudiya Mondal heeft MLA
Brajesh Bhan verslagen…

629
00:48:11,720 --> 00:48:14,560
…met een marge van 1,240 stemmen.

630
00:48:14,640 --> 00:48:19,600
We zullen zien wat <i>Bua Ji </i>zal doen
bij de komende parlementsverkiezingen.

631
00:48:20,240 --> 00:48:21,160
En…

632
00:48:21,920 --> 00:48:23,280
Dit is de grootste vraag…

633
00:48:24,120 --> 00:48:26,360
Ondanks de steun van de hoofdminister…

634
00:48:27,080 --> 00:48:31,560
…is dit het einde van
Brajesh Bhan's politieke ambtstermijn?

635
00:54:01,160 --> 00:54:06,160
Ondertiteld door: Sanne Egelmeers

