1
00:00:16,250 --> 00:00:18,500
Ich weiß, ich sollte keine Fragen stellen.

2
00:00:19,083 --> 00:00:23,291
Aber ist dieses Pflegeheim nur für Reiche?

3
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
Warum fragen Sie?

4
00:00:50,583 --> 00:00:52,541
Ihre Eltern kümmerten sich um Sie, oder?

5
00:00:53,375 --> 00:00:54,416
Ja.

6
00:00:55,833 --> 00:01:00,250
Sie taten das, seit Sie ein Kind waren,
bis Sie für sich selbst sorgen konnten?

7
00:01:00,958 --> 00:01:01,875
Ja.

8
00:01:02,708 --> 00:01:04,625
Sie ließen Sie nicht im Stich, oder?

9
00:01:05,708 --> 00:01:06,750
Nein, taten sie nicht.

10
00:01:11,625 --> 00:01:13,041
Sie hierher zu bringen...

11
00:01:14,541 --> 00:01:18,458
Das wäre, als hätten Ihre Eltern
Sie im Krankenhaus gelassen,

12
00:01:19,416 --> 00:01:20,666
als Sie geboren wurden.

13
00:01:26,916 --> 00:01:28,541
Selbst wenn ich wollte,

14
00:01:28,541 --> 00:01:30,833
könnte ich mir das nicht leisten.

15
00:01:31,375 --> 00:01:33,833
Das Geld, das ich verdiene,
reicht kaum für mich.

16
00:01:34,583 --> 00:01:35,791
Mama kriegt keine Rente.

17
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
Überlegen Sie sich gut,
was ich gerade gesagt habe.

18
00:01:41,000 --> 00:01:41,958
Was genau?

19
00:01:46,750 --> 00:01:50,041
Keine Eltern verdienen es,
von ihren Kindern verlassen zu werden.

20
00:02:00,333 --> 00:02:01,250
Schwester.

21
00:02:02,083 --> 00:02:04,333
Wie alt ist Ihre Mutter genau?

22
00:02:05,541 --> 00:02:07,208
Sie ist 71.

23
00:02:07,208 --> 00:02:10,250
Aber manchmal kann sie
nicht mal klar denken.

24
00:02:12,083 --> 00:02:13,916
Was hat sie früher gemacht?

25
00:02:13,916 --> 00:02:14,916
Sie war Köchin.

26
00:02:16,708 --> 00:02:20,583
Vielleicht kann ich ein Treffen mit
dem Leiter des Pflegeheims arrangieren.

27
00:02:20,583 --> 00:02:23,083
Damit Sie mit ihm reden können.

28
00:02:23,083 --> 00:02:26,875
Wer weiß, vielleicht gibt er Ihnen
besondere Konditionen für Ihre Mutter.

29
00:03:28,791 --> 00:03:33,666
DAS ALTE HAUS

30
00:03:33,666 --> 00:03:36,083
{\an8}Tofu!

31
00:03:37,250 --> 00:03:39,208
{\an8}Tofu!

32
00:03:40,625 --> 00:03:42,416
{\an8}Denk nicht zu viel nach.

33
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
{\an8}Ich kann mich um Hagi und Mama kümmern.

34
00:03:44,333 --> 00:03:47,333
{\an8}Du musst dich auch
um das Catering kümmern.

35
00:03:47,333 --> 00:03:49,375
{\an8}Es ist dir gegenüber nicht fair.

36
00:03:49,375 --> 00:03:50,625
{\an8}Hast du es vergessen?

37
00:03:50,625 --> 00:03:52,250
{\an8}Ich kümmerte mich um meine Mutter,

38
00:03:52,250 --> 00:03:54,125
{\an8}- und es war ok.
- Sie war nicht senil.

39
00:03:54,125 --> 00:03:56,000
{\an8}Das Pflegeheim kostet auch viel.

40
00:03:56,000 --> 00:03:58,375
{\an8}- Es ist kostenlos.
- Wie kommt das?

41
00:03:58,375 --> 00:04:02,458
{\an8}Ich nahm das Enkelkind des Besitzers
oft mit in den Laden.

42
00:04:04,250 --> 00:04:07,041
{\an8}Ist es das Heim, das nur für Reiche ist?

43
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
{\an8}Genau das.

44
00:04:09,250 --> 00:04:11,375
{\an8}Warum sollten sie Leuten wie uns helfen?

45
00:04:11,375 --> 00:04:12,750
{\an8}Ich bin nicht sicher.

46
00:04:12,750 --> 00:04:14,875
{\an8}Vielleicht ist es
ein Wohltätigkeitsprogramm.

47
00:04:16,125 --> 00:04:18,958
{\an8}Ich wiege 3 kg weniger.

48
00:04:18,958 --> 00:04:20,000
{\an8}Was ist los?

49
00:04:21,541 --> 00:04:23,750
{\an8}Ich habe gestern Sport gemacht,

50
00:04:23,750 --> 00:04:26,208
{\an8}und ich war 3 kg leichter,
als ich mich wog.

51
00:04:26,208 --> 00:04:27,625
{\an8}Ich sehe etwas hübscher aus.

52
00:04:28,291 --> 00:04:30,541
{\an8}Ich will einen Lippenstift kaufen.

53
00:04:31,583 --> 00:04:33,958
{\an8}Ja, Mama. Ich kaufe dir einen.

54
00:04:36,708 --> 00:04:39,416
{\an8}Hast du Hunger, Mama?
Was soll ich für dich kochen?

55
00:04:43,125 --> 00:04:44,500
{\an8}Wie wäre es mit einem Omelett?

56
00:04:44,500 --> 00:04:46,625
{\an8}Das hast du lange nicht für mich gekocht.

57
00:04:46,625 --> 00:04:50,041
{\an8}Wenn das so ist, dann koche ich ab jetzt

58
00:04:50,708 --> 00:04:53,000
{\an8}für dich, ok?

59
00:04:56,166 --> 00:05:00,041
{\an8}Wenn du nicht hier wärst,
würde ich nicht weiterleben wollen.

60
00:05:00,958 --> 00:05:03,458
{\an8}Weil uns alle verlassen haben.

61
00:05:04,291 --> 00:05:05,875
{\an8}Auch dein Vater.

62
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
{\an8}Du lebst schon seit du ein Kind warst
glücklich bei mir, oder?

63
00:05:15,666 --> 00:05:18,416
{\an8}Ich mache jetzt das Omelett.
Warte einen Moment.

64
00:05:25,833 --> 00:05:26,750
{\an8}Hagi.

65
00:05:28,125 --> 00:05:29,666
{\an8}Siehst du? Es geht ihr gut.

66
00:05:29,666 --> 00:05:30,958
{\an8}Hagi.

67
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
{\an8}Ja, aber ich denke,

68
00:05:32,625 --> 00:05:34,291
{\an8}- wenn es schlimmer wird...
- Hagi!

69
00:05:34,291 --> 00:05:35,583
{\an8}...wäre das schlecht.

70
00:05:36,666 --> 00:05:39,958
{\an8}Ich weiß nicht,
wie ich mich um sie kümmern soll.

71
00:05:41,750 --> 00:05:45,250
{\an8}Ihr Zustand kann sich verschlechtern

72
00:05:45,250 --> 00:05:46,958
{\an8}oder auch verbessern.

73
00:05:46,958 --> 00:05:50,458
{\an8}Aber wenn sich ihr Zustand verschlechtert,

74
00:05:50,458 --> 00:05:55,041
{\an8}ist das keine Entschuldigung,
sie einfach im Stich zu lassen.

75
00:05:55,791 --> 00:05:58,041
Panji, sie ist deine Mutter.

76
00:05:59,125 --> 00:06:00,791
Sie liebt dich so sehr.

77
00:06:00,791 --> 00:06:04,000
- Ich liebe sie auch sehr.
- Das ist es ja.

78
00:06:04,791 --> 00:06:07,958
Du musst mir versprechen,
deine Mutter nie ins Heim abzuschieben.

79
00:06:10,541 --> 00:06:13,291
Ja, ich verspreche es dir.

80
00:06:15,250 --> 00:06:16,208
Bist du sicher?

81
00:06:17,291 --> 00:06:19,833
- Du bist nicht so sicher.
- Doch.

82
00:06:19,833 --> 00:06:22,916
Nein, bist du nicht. Schau,
wie du jetzt mit dem Feuerzeug spielst.

83
00:06:22,916 --> 00:06:25,666
Wenn du nervös bist,
spielst du mit dem Feuerzeug, oder?

84
00:06:27,166 --> 00:06:29,750
- Habe ich recht?
- Du hast recht.

85
00:06:35,583 --> 00:06:36,500
Wo ist Hagi?

86
00:06:38,250 --> 00:06:39,166
Mama?

87
00:06:40,750 --> 00:06:42,875
Mama.

88
00:06:50,416 --> 00:06:51,375
Mama!

89
00:06:54,208 --> 00:06:56,625
Mama. Hagi.

90
00:07:07,916 --> 00:07:08,875
Mama!

91
00:07:17,958 --> 00:07:18,916
Mama!

92
00:07:21,000 --> 00:07:22,833
Fr. Nana, sahen Sie meine Mutter?

93
00:07:32,875 --> 00:07:33,750
Hagi!

94
00:07:38,333 --> 00:07:39,250
Hagi!

95
00:07:42,833 --> 00:07:43,791
Mama! Hagi!

96
00:07:51,375 --> 00:07:52,541
Das sind viele, oder?

97
00:07:53,791 --> 00:07:54,708
Mama!

98
00:08:00,625 --> 00:08:01,541
Schau da rüber.

99
00:08:21,166 --> 00:08:22,666
Hagi!

100
00:08:23,625 --> 00:08:25,083
Mama!

101
00:08:25,083 --> 00:08:27,750
- Ich kann sie nirgends finden!
- Ich versuche es ja!

102
00:08:27,750 --> 00:08:29,875
- Ich habe überall gesucht.
- Panji!

103
00:08:34,666 --> 00:08:35,625
Mama!

104
00:08:36,250 --> 00:08:37,333
Mama!

105
00:08:39,666 --> 00:08:41,125
Mama!

106
00:08:41,125 --> 00:08:43,708
Mama, wo ist Hagi?

107
00:08:43,708 --> 00:08:45,833
- Hagi...
- Ich suche den Ring von Papa.

108
00:08:45,833 --> 00:08:47,125
- Ok.
- Ich habe ihn verlegt.

109
00:08:47,125 --> 00:08:48,041
Mama, wo ist Hagi?

110
00:08:51,666 --> 00:08:52,958
Hagi war bei dir. Wo ist er?

111
00:08:52,958 --> 00:08:54,416
- Hagi...
- Wer ist Hagi?

112
00:08:54,416 --> 00:08:56,333
Hagi, dein Enkel.

113
00:09:01,166 --> 00:09:02,625
- Mama...
- Hilf uns. Wo ist Hagi?

114
00:09:02,625 --> 00:09:05,333
Hagi, mein Sohn.

115
00:09:08,958 --> 00:09:11,750
- Mama, wo ist Hagi, dein Enkel?
- Er war vorhin bei dir.

116
00:09:14,458 --> 00:09:16,750
Wo ist Hagi, Mama?

117
00:09:19,250 --> 00:09:20,916
Ich war vorhin oben.

118
00:09:20,916 --> 00:09:23,416
Oben? Oben!

119
00:09:37,041 --> 00:09:38,958
Hagi!

120
00:09:40,458 --> 00:09:42,500
Hagi!

121
00:09:43,125 --> 00:09:44,333
- Hagi!
- Hagi!

122
00:09:44,333 --> 00:09:45,833
- Hagi!
- Hagi, Mama ist ja da.

123
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Es geht ihm gut.

124
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
Du bist ganz verschwitzt.

125
00:09:51,250 --> 00:09:52,291
Ja, Schatz.

126
00:09:56,083 --> 00:09:58,125
Das ist unser Sohn.

127
00:09:58,125 --> 00:10:00,791
Mama muss ins Pflegeheim.

128
00:10:20,791 --> 00:10:22,750
Sie werden wütend, wenn Sie hier rauchen.

129
00:10:25,416 --> 00:10:26,333
Verzeihung.

130
00:10:27,291 --> 00:10:29,541
Ich spiele gerne damit,
wenn ich gestresst bin.

131
00:10:33,958 --> 00:10:35,166
Sind Ihre Eltern hier?

132
00:10:38,291 --> 00:10:39,291
Sie kommen heute.

133
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Sagen Sie es ab.

134
00:10:41,916 --> 00:10:44,250
Vor Wochen brachte ich
meine Mutter hierher.

135
00:10:44,875 --> 00:10:45,958
Jetzt bereue ich es.

136
00:10:48,875 --> 00:10:50,208
Dieses Heim ist gruselig.

137
00:10:55,416 --> 00:10:56,416
Sind Sie Taxifahrer?

138
00:10:57,166 --> 00:10:58,041
Ja.

139
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
Reiche Eltern?

140
00:11:00,833 --> 00:11:03,083
Nein, Mama war Köchin.

141
00:11:06,541 --> 00:11:07,916
Ich bin nur Mechaniker.

142
00:11:09,583 --> 00:11:10,958
Meine Mutter ist Putzfrau.

143
00:11:14,250 --> 00:11:17,166
Ein so großes Haus,
das unsere Eltern für wenig Geld aufnimmt.

144
00:11:18,958 --> 00:11:20,791
Obwohl die anderen Bewohner reich sind.

145
00:11:21,791 --> 00:11:23,708
Der Militärgeneral. Den kennen wir alle.

146
00:11:24,916 --> 00:11:26,000
Ausländer,

147
00:11:26,583 --> 00:11:27,916
deren Hobby Golf ist.

148
00:11:29,125 --> 00:11:30,416
Wir sind nicht wie sie.

149
00:11:35,333 --> 00:11:36,791
Da stimmt was nicht.

150
00:11:41,166 --> 00:11:42,125
Schwester.

151
00:11:44,166 --> 00:11:45,625
Kann ich jetzt zu meiner Mutter?

152
00:11:47,666 --> 00:11:48,625
Noch nicht.

153
00:11:48,625 --> 00:11:51,708
- Mein Besuchstermin ist heute.
- Ja, aber am Abend.

154
00:11:51,708 --> 00:11:52,875
Warum nicht gleich?

155
00:11:52,875 --> 00:11:53,833
Ich weiß nicht.

156
00:11:55,500 --> 00:11:58,791
Eines ist sicher, Ihre Mutter
kann heute Abend Besuch empfangen.

157
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
Es tut mir leid.

158
00:12:01,708 --> 00:12:04,083
Ich muss mich
um die anderen Bewohner kümmern.

159
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
Entschuldigung.

160
00:12:19,791 --> 00:12:22,916
Es ist unmöglich,
dass meine Mutter mich nicht sehen will.

161
00:12:27,291 --> 00:12:28,500
Gehen Sie nach Hause.

162
00:12:37,250 --> 00:12:41,041
Panji, ich liebe es hier.

163
00:12:41,041 --> 00:12:42,916
Sauber und ordentlich.

164
00:12:44,250 --> 00:12:46,666
Ihre Mutter liebt den Garten.

165
00:12:47,333 --> 00:12:49,041
Sie sagte, er sei beruhigend.

166
00:12:50,916 --> 00:12:53,083
War es schön,
Leute in deinem Alter zu treffen?

167
00:12:54,375 --> 00:12:55,833
Leute in meinem Alter?

168
00:12:55,833 --> 00:12:58,125
Ihre Mutter ging auch in die Küche.

169
00:12:58,125 --> 00:13:01,583
Sie sagte, sie sei riesig
und wollte sofort dort kochen.

170
00:13:03,666 --> 00:13:07,625
Ich werde jeden Tag hier arbeiten, oder?
Du fährst mich.

171
00:13:08,500 --> 00:13:10,541
Aber was ist mit deinen Fahrgästen?

172
00:13:11,208 --> 00:13:14,041
Es ist heutzutage schwer,
die Quoten zu erreichen.

173
00:13:18,000 --> 00:13:19,166
Mama.

174
00:13:22,250 --> 00:13:23,541
Du bleibst hier...

175
00:13:26,375 --> 00:13:28,166
...damit sich jemand um dich kümmert.

176
00:13:29,625 --> 00:13:33,791
Du hast mich hergebracht,
um zu arbeiten, um zu kochen.

177
00:13:35,625 --> 00:13:38,416
Wenn du zu Hause bleibst,
kümmert sich niemand um dich.

178
00:13:40,375 --> 00:13:43,375
Ich arbeite. Rara auch.

179
00:13:49,666 --> 00:13:51,250
Ich brauche keinen Aufpasser.

180
00:13:52,833 --> 00:13:54,875
Ich brauche nur einen Ort zum Leben.

181
00:13:55,583 --> 00:13:56,500
Fahren wir zurück.

182
00:14:01,833 --> 00:14:03,041
Wenn du hierbleibst,

183
00:14:04,708 --> 00:14:07,708
wird man sich um dich kümmern.

184
00:14:08,750 --> 00:14:11,500
- Die haben hier Ärzte.
- Ich brauche keine Ärzte.

185
00:14:12,166 --> 00:14:13,916
- Ich will jeden Morgen...
- Und du wirst

186
00:14:13,916 --> 00:14:15,875
- bekocht.
- ...dich und meinen Enkel sehen.

187
00:14:15,875 --> 00:14:18,208
- Damit du genug Nährstoffe kriegst.
- Nicht nötig.

188
00:14:18,208 --> 00:14:20,333
Sie geben dir die besten Vitamine,

189
00:14:20,333 --> 00:14:22,041
- die teuren.
- Bin ich krank?

190
00:14:22,041 --> 00:14:24,250
Ich brauche nichts.
Das geht von selbst weg.

191
00:14:24,250 --> 00:14:25,916
Hier gibt es auch Unterhaltung.

192
00:14:25,916 --> 00:14:27,750
- Nicht nötig.
- Du kannst mit anderen

193
00:14:27,750 --> 00:14:30,125
- auf Busreisen fahren.
- Ich will nach Hause.

194
00:14:30,625 --> 00:14:35,166
Lass mich nur nicht hier.

195
00:14:35,166 --> 00:14:37,750
Hör auf.

196
00:14:37,750 --> 00:14:39,458
Hör auf, Mama.

197
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
Hör auf.

198
00:14:42,333 --> 00:14:45,541
Lass mich nicht hier.

199
00:14:47,333 --> 00:14:50,208
Lass mich nicht hier.

200
00:14:52,041 --> 00:14:56,166
Bitte vergib mir.
Ich habe einen Fehler gemacht

201
00:14:56,166 --> 00:14:58,958
und Hagi in große Gefahr gebracht.

202
00:15:00,791 --> 00:15:03,416
Nächstes Mal bin ich vorsichtiger.

203
00:15:03,416 --> 00:15:06,541
- Du musst dich nicht um mich kümmern.
- Mama.

204
00:15:06,541 --> 00:15:09,000
Aber lass mich bei dir leben.

205
00:15:09,000 --> 00:15:11,041
- Mama.
- Panji...

206
00:15:11,041 --> 00:15:15,875
Ich habe doch nur dich, Panji.

207
00:15:15,875 --> 00:15:18,666
Ich habe nur dich.

208
00:15:19,208 --> 00:15:24,291
Ich... Panji!

209
00:15:25,208 --> 00:15:27,416
Ich werde hier sterben, Panji!

210
00:15:29,541 --> 00:15:33,000
Ich werde hier sterben, Panji!

211
00:15:33,000 --> 00:15:34,708
Panji!

212
00:15:39,291 --> 00:15:40,500
Panji!

213
00:15:41,000 --> 00:15:45,041
Panji! Verlass mich nicht, Sohn!

214
00:15:45,041 --> 00:15:50,166
Panji!

215
00:15:53,166 --> 00:15:55,208
Panji!

216
00:16:02,625 --> 00:16:05,875
Du kommst in die Hölle.
Ich komme in die Hölle.

217
00:16:08,458 --> 00:16:11,125
Was soll ich noch tun?

218
00:16:12,291 --> 00:16:13,875
Was soll ich tun?

219
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
Hallo?

220
00:17:45,541 --> 00:17:46,666
Hallo?

221
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
Mama.

222
00:18:11,125 --> 00:18:12,291
Hier ist Panji, Mama.

223
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
Mama?

224
00:19:01,583 --> 00:19:02,625
Mama.

225
00:19:10,791 --> 00:19:11,750
Mama?

226
00:19:28,583 --> 00:19:29,625
Mama?

227
00:19:31,250 --> 00:19:32,416
Gehen wir nach Hause.

228
00:19:32,958 --> 00:19:35,625
Panji, mein Sohn.

229
00:19:35,625 --> 00:19:38,166
Ich bin sehr glücklich.

230
00:19:45,125 --> 00:19:46,875
Panji.

231
00:19:46,875 --> 00:19:50,708
Ich bin sehr glücklich,
hier zu sein, mein Sohn.

232
00:19:50,708 --> 00:19:52,416
Danke.

233
00:19:53,666 --> 00:19:54,625
Mama.

234
00:19:56,833 --> 00:20:02,208
Panji, warum hast du
mich hier zurückgelassen?

235
00:20:07,583 --> 00:20:08,458
Mama...

236
00:20:22,416 --> 00:20:24,083
{\an8}Panji, wo gehst du hin?

237
00:20:27,166 --> 00:20:30,166
{\an8}- Ich hole Mama zurück.
- Mitten in der Nacht?

238
00:20:30,166 --> 00:20:33,083
{\an8}Sie soll keine einzige Nacht
im Pflegeheim schlafen.

239
00:20:35,583 --> 00:20:38,583
{\an8}- Ich komme mit.
- Nicht nötig. Kümmere dich um Hagi.

240
00:20:41,583 --> 00:20:42,583
{\an8}Pass auf dich auf.

241
00:23:58,208 --> 00:23:59,708
Hr. Panji.

242
00:24:01,333 --> 00:24:02,916
Was machen Sie hier?

243
00:24:04,958 --> 00:24:06,208
Meine Mutter abholen.

244
00:24:09,083 --> 00:24:10,916
Bitte, fahren Sie fort.

245
00:24:15,791 --> 00:24:19,041
Warum wollen Sie
um diese Zeit zu Ihrer Mutter?

246
00:24:19,875 --> 00:24:21,416
Es war falsch, sie hierzulassen.

247
00:24:22,625 --> 00:24:23,958
Ich muss mich um sie kümmern.

248
00:24:24,708 --> 00:24:25,625
Hr. Panji,

249
00:24:26,166 --> 00:24:30,666
der erste Tag, an dem
die Eltern in einem Pflegeheim sind,

250
00:24:31,916 --> 00:24:34,541
kann bei den Kindern
Schuldgefühle auslösen.

251
00:24:35,875 --> 00:24:37,458
Aber das ist völlig normal.

252
00:24:39,333 --> 00:24:41,625
Manche haben sogar Albträume.

253
00:24:45,375 --> 00:24:47,458
Sie hatten einen Albtraum, oder?

254
00:24:50,791 --> 00:24:52,041
Das ist normal.

255
00:24:52,541 --> 00:24:53,708
Völlig normal.

256
00:24:54,208 --> 00:24:55,708
Denken Sie daran,

257
00:24:55,708 --> 00:25:00,625
warum Sie Ihre Mutter
hier aufnehmen lassen wollen.

258
00:25:06,541 --> 00:25:08,500
Man wird sich besser um sie kümmern.

259
00:25:08,500 --> 00:25:10,625
Genau.

260
00:25:11,208 --> 00:25:15,458
Sie sollten daran festhalten.

261
00:25:16,083 --> 00:25:20,083
Wir als Kinder sollten
nicht egoistisch sein,

262
00:25:20,083 --> 00:25:22,583
und unseren Eltern
die beste Pflege vorenthalten,

263
00:25:22,583 --> 00:25:26,458
nur weil wir Angst haben,
uns schuldig zu fühlen.

264
00:25:34,083 --> 00:25:35,625
Was ist hier los?

265
00:25:35,625 --> 00:25:40,666
Das sind die Kinder
der Bewohner des Pflegeheims.

266
00:25:41,625 --> 00:25:44,833
Sie treffen sich regelmäßig,

267
00:25:44,833 --> 00:25:48,833
wenn sie ihre Eltern besuchen.

268
00:25:49,541 --> 00:25:50,750
Wo sind ihre Eltern?

269
00:25:53,375 --> 00:25:55,125
Sie sind so albern, Hr. Panji.

270
00:25:55,125 --> 00:25:58,791
Sie sind schon im Bett, Hr. Panji.
Es ist schon nach Mitternacht.

271
00:26:01,166 --> 00:26:04,000
- Schwester.
- Ja, Hr. Panji?

272
00:26:04,000 --> 00:26:05,500
Ich will meine Mutter sehen.

273
00:26:05,500 --> 00:26:08,791
Ihre Mutter war sehr traurig,
als Sie sie vorhin verlassen haben.

274
00:26:08,791 --> 00:26:12,583
Aber sie ist jetzt viel ruhiger,
seit wir mit ihr geredet haben.

275
00:26:13,208 --> 00:26:15,083
Wir schenken ihr viel Aufmerksamkeit.

276
00:26:15,666 --> 00:26:20,250
Wenn Sie sie jetzt sehen wollen,
war alles umsonst.

277
00:26:20,958 --> 00:26:22,791
Sie wird wieder traurig sein.

278
00:26:24,083 --> 00:26:26,375
Nächste Woche

279
00:26:26,375 --> 00:26:30,083
hat sich Ihre Mutter voraussichtlich
vollständig an diesen Ort gewöhnt.

280
00:26:30,083 --> 00:26:32,125
Dann können Sie sie besuchen.

281
00:26:34,875 --> 00:26:35,708
In Ordnung?

282
00:26:37,958 --> 00:26:38,916
Hr. Panji.

283
00:26:40,750 --> 00:26:42,791
Es gibt keinen Grund zur Sorge.

284
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
- In Ordnung.
- Ja.

285
00:26:49,875 --> 00:26:51,375
Entschuldigen Sie die Störung.

286
00:26:51,375 --> 00:26:53,375
Kein Problem. Wir verstehen das.

287
00:26:54,375 --> 00:26:56,500
- In Ordnung. Ich gehe jetzt nach Hause.
- Ja.

288
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Du Miststück.

289
00:28:57,041 --> 00:28:58,500
Bis später.

290
00:28:59,750 --> 00:29:01,208
Wenn ich so darüber nachdenke,

291
00:29:01,208 --> 00:29:03,583
ist es hier gar nicht so schlecht, Yuri.

292
00:29:03,583 --> 00:29:05,708
Das habe ich dir doch gesagt.

293
00:29:08,041 --> 00:29:11,125
Yuri, erinnerst du dich an den Film

294
00:29:12,500 --> 00:29:16,666
mit dem Titel <i>Drei Tauben</i>?

295
00:29:18,916 --> 00:29:20,791
Was für ein schöner Abend, Yuri.

296
00:29:20,791 --> 00:29:22,541
Und du?

297
00:29:22,541 --> 00:29:25,666
Du bereust die aktuelle Lage nicht, oder?

298
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
Nein, ich bereue nichts.

299
00:29:30,291 --> 00:29:31,958
Wir sehen uns in der Ordination.

300
00:29:33,083 --> 00:29:33,958
Ja.

301
00:33:24,833 --> 00:33:25,708
Hey.

302
00:33:26,541 --> 00:33:29,416
Gehören Sie auch zu denen?

303
00:33:30,583 --> 00:33:32,916
Wir trafen uns,
als ich meine Mutter herbrachte.

304
00:33:32,916 --> 00:33:34,208
Ich suche meine Mutter.

305
00:33:35,791 --> 00:33:37,000
Befreien Sie mich.

306
00:33:37,958 --> 00:33:38,916
- Warten Sie.
- Bitte.

307
00:33:40,791 --> 00:33:41,916
Bitte.

308
00:33:43,208 --> 00:33:44,541
Befreien Sie mich.

309
00:33:44,541 --> 00:33:47,500
Ich kriege das nicht ab.

310
00:33:48,250 --> 00:33:49,583
Ich komme wieder, ok?

311
00:33:50,083 --> 00:33:53,083
Bitte befreien Sie mich.

312
00:33:53,958 --> 00:33:55,875
Ich kann sie nicht
mit bloßen Händen lösen.

313
00:33:57,875 --> 00:33:58,833
Befreien Sie mich.

314
00:34:00,291 --> 00:34:02,000
Befreien Sie mich.

315
00:34:02,625 --> 00:34:04,541
Ich vermisse das Sonnenlicht.

316
00:34:08,375 --> 00:34:10,041
Ich werde Sie retten.

317
00:34:10,041 --> 00:34:11,083
Ja.

318
00:34:14,916 --> 00:34:16,375
Wir vermissen es.

319
00:34:18,625 --> 00:34:20,083
Es ist lange her.

320
00:34:23,458 --> 00:34:25,291
Ich vermisse diese Zeit.

321
00:34:26,583 --> 00:34:28,375
Wie lange müssen wir das machen?

322
00:34:30,416 --> 00:34:34,833
Hab Geduld, Dimitri. Eines Tages
können wir diesen Ort verlassen.

323
00:34:35,666 --> 00:34:37,833
Hast du es satt, bei uns zu wohnen?

324
00:34:42,208 --> 00:34:43,166
Das Bett ist schwer.

325
00:34:45,416 --> 00:34:46,500
Du musst dich erholen.

326
00:34:47,666 --> 00:34:50,041
Wir müssen die Räder schmieren.

327
00:34:50,041 --> 00:34:51,333
Wisnu.

328
00:34:52,208 --> 00:34:53,708
Du bist Ingenieur.

329
00:34:53,708 --> 00:34:55,833
Du solltest das reparieren können.

330
00:34:55,833 --> 00:35:00,333
Für Räder braucht man keinen Ingenieur.
Ein Mechaniker reicht.

331
00:35:02,208 --> 00:35:03,333
In Ordnung.

332
00:35:03,333 --> 00:35:05,875
Der nächste Bewohner wird ein Mechaniker.

333
00:36:43,083 --> 00:36:44,291
Was machen Sie mit mir?

334
00:36:46,500 --> 00:36:47,708
Bambang.

335
00:36:48,458 --> 00:36:49,416
Mama!

336
00:36:50,208 --> 00:36:51,208
Mama!

337
00:36:53,125 --> 00:36:55,541
Seit Wochen versuche ich, dich zu sehen.

338
00:36:55,541 --> 00:36:57,416
Aber sie ließen mich nicht zu dir.

339
00:36:57,416 --> 00:37:00,250
Du hast mich hier zurückgelassen.

340
00:37:00,250 --> 00:37:02,125
Mama, wir bringen dich nach Hause!

341
00:37:02,125 --> 00:37:04,666
Du willst, dass ich sterbe.

342
00:37:04,666 --> 00:37:07,083
Das stimmt nicht, Mama.
Ich bringe dich nach Hause!

343
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
Vergib mir,
dass ich dich hergebracht habe!

344
00:37:13,125 --> 00:37:14,125
Mama...

345
00:37:15,458 --> 00:37:16,541
Vergib mir.

346
00:37:19,291 --> 00:37:20,541
Vergib mir.

347
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Tut meiner Mama nicht weh!

348
00:37:34,583 --> 00:37:40,208
Sicher nicht. Wir wollen Ihrer Mutter
einen Segen geben, Bambang.

349
00:37:40,208 --> 00:37:42,458
Mama! Lauf, Mama!

350
00:37:43,583 --> 00:37:44,541
Mama.

351
00:37:45,416 --> 00:37:46,416
Mama.

352
00:38:29,750 --> 00:38:31,166
Er will nicht!

353
00:38:33,375 --> 00:38:35,416
Flüsterin!

354
00:39:09,666 --> 00:39:11,125
Lass los.

355
00:39:13,958 --> 00:39:15,541
Lass los.

356
00:39:18,583 --> 00:39:20,791
Deine Mutter hat dich großgezogen.

357
00:39:24,500 --> 00:39:26,958
Sie gab ihre Jugend für dich auf.

358
00:39:28,666 --> 00:39:30,250
Gib ihr zurück,

359
00:39:31,083 --> 00:39:34,833
was du ihr genommen hast.

360
00:39:36,583 --> 00:39:38,125
Wenn nicht,

361
00:39:40,333 --> 00:39:44,833
seid ihr beide in großer Gefahr.

362
00:39:48,375 --> 00:39:49,500
Lass los.

363
00:39:52,583 --> 00:39:53,791
Lass los.

364
00:39:57,000 --> 00:39:58,125
Lass los.

365
00:41:12,208 --> 00:41:15,625
Du bist jetzt eine von uns, Kemala.

366
00:41:16,166 --> 00:41:19,541
Du hast den Segen der Jugend erhalten.

367
00:41:20,750 --> 00:41:22,625
Bleib hier bei uns.

368
00:41:25,166 --> 00:41:27,500
Der einzige Gefallen,
um den wir dich bitten,

369
00:41:29,458 --> 00:41:32,041
ist, dich um diesen Ort zu kümmern.

370
00:42:04,416 --> 00:42:08,833
Mein Körper fühlte sich
lange nicht mehr so leicht an.

371
00:42:10,958 --> 00:42:12,333
Ich bin bereit,

372
00:42:13,666 --> 00:42:16,208
diesem Pflegeheim
meine Dienste zu erweisen.

373
00:42:51,041 --> 00:42:52,000
Gib mir das!

374
00:42:53,541 --> 00:42:55,208
Findet den Besitzer des Handys!

375
00:42:56,125 --> 00:42:57,708
Hetzt die Verbannten auf ihn.

376
00:44:15,291 --> 00:44:18,166
Was ist das?

377
00:44:19,166 --> 00:44:22,833
Ich sagte doch,
Sie sollten Ihre Mutter nicht herbringen.

378
00:44:22,833 --> 00:44:26,125
Die zwei Kreaturen. Was sind sie wirklich?

379
00:44:26,125 --> 00:44:27,750
Sie haben es mir nie gesagt.

380
00:44:29,083 --> 00:44:30,750
Obwohl ich weiß, wozu sie dienen.

381
00:44:30,750 --> 00:44:32,750
Sie saugen junge Menschen aus,

382
00:44:32,750 --> 00:44:35,083
- damit die Alten wieder jung aussehen?
- Ja.

383
00:44:35,916 --> 00:44:38,458
Aber es funktioniert nur
mit Eltern und deren Kindern.

384
00:44:38,458 --> 00:44:39,666
Das ist unmöglich.

385
00:44:40,208 --> 00:44:42,916
- Unmöglich.
- Sie haben es selbst gesehen.

386
00:44:43,750 --> 00:44:44,833
Aber wie?

387
00:44:44,833 --> 00:44:48,791
Es gibt viele Dinge auf dieser Welt,
die Menschen nie verstehen werden.

388
00:44:50,125 --> 00:44:51,625
Sie leben komfortabel,

389
00:44:52,875 --> 00:44:56,500
indem sie sich vor der Realität schützen,
die sie nicht akzeptieren können.

390
00:44:57,875 --> 00:44:59,083
Aber sie existieren.

391
00:45:01,250 --> 00:45:02,541
Woher kommen sie?

392
00:45:04,541 --> 00:45:07,833
Ich weiß es nicht. Aus der Erde.

393
00:45:08,583 --> 00:45:11,833
Und ihr Atem ist gefährlich.
Hochentzündlich.

394
00:45:12,625 --> 00:45:14,250
Alle Bewohner dieses Pflegeheims...

395
00:45:15,250 --> 00:45:16,208
Sind sie alle älter?

396
00:45:17,125 --> 00:45:18,250
Und reich.

397
00:45:19,666 --> 00:45:21,958
Sie haben genug Reichtum
für sieben Generationen.

398
00:45:23,291 --> 00:45:25,208
Deshalb leben sie hier.

399
00:45:26,666 --> 00:45:28,750
Weil sie nicht arbeiten müssen.

400
00:45:28,750 --> 00:45:32,125
Wenn sie reich sind,
warum haben sie meine Mutter aufgenommen?

401
00:45:32,125 --> 00:45:33,666
Sie ist nur eine Köchin.

402
00:45:33,666 --> 00:45:37,000
Weil sie Leute brauchen,
die für ihr leibliches Wohl sorgen.

403
00:45:37,000 --> 00:45:38,291
Wie Ihre Mutter.

404
00:45:39,208 --> 00:45:40,375
Wie mich.

405
00:45:43,875 --> 00:45:45,125
Sie sind auch älter?

406
00:45:51,041 --> 00:45:52,833
Ich bin 103 Jahre alt.

407
00:45:55,833 --> 00:45:56,875
Also...

408
00:45:58,458 --> 00:45:59,958
Sie haben Ihr Kind geopfert.

409
00:46:01,708 --> 00:46:03,875
Ich wache jeden Tag

410
00:46:05,291 --> 00:46:07,416
voller Reue auf.

411
00:46:09,791 --> 00:46:11,833
Ich wünschte, ich könnte es aufhalten.

412
00:46:13,625 --> 00:46:14,708
Was aufhalten?

413
00:46:16,833 --> 00:46:18,750
Diese Verwandlung von alt zu jung

414
00:46:19,875 --> 00:46:22,791
kann nur stattfinden, wenn Kind
und Eltern dazu bereit sind.

415
00:46:24,250 --> 00:46:25,708
Wenn nicht, geschieht nichts.

416
00:46:26,375 --> 00:46:29,291
Dann würden
das Kind und die Eltern sterben.

417
00:46:31,541 --> 00:46:32,750
Sie sterben nicht.

418
00:46:34,750 --> 00:46:38,041
Sie verwandeln sich stattdessen
in eine schreckliche Kreatur,

419
00:46:39,375 --> 00:46:40,666
die sie "Verbannte" nennen.

420
00:46:45,166 --> 00:46:46,250
Wo ist meine Mutter?

421
00:46:47,208 --> 00:46:49,333
Sie müssen gehen, solange Sie können.

422
00:46:49,333 --> 00:46:50,958
Ich muss Mama nach Hause bringen.

423
00:46:54,416 --> 00:46:56,250
Damit können Sie diesem Ort entkommen.

424
00:47:02,083 --> 00:47:03,250
Sie müssen jetzt gehen.

425
00:47:04,208 --> 00:47:05,541
Sie dürfen nicht sterben.

426
00:47:05,541 --> 00:47:07,083
Ich muss Mama zurückholen.

427
00:47:07,083 --> 00:47:08,958
Sie werden sterben, Panji.

428
00:47:08,958 --> 00:47:11,916
Ich werde meine Mutter
nicht wieder verlassen.

429
00:47:14,375 --> 00:47:16,041
Sie werden auch das brauchen.

430
00:47:23,916 --> 00:47:25,208
Tragen Sie das.

431
00:47:26,041 --> 00:47:29,500
Sucht den Besitzer dieses Handys.

432
00:47:30,208 --> 00:47:32,125
Er wird euer Fressen sein.

433
00:47:33,625 --> 00:47:35,625
Danach gehen Sie zum Ende des Flurs.

434
00:47:35,625 --> 00:47:37,166
Rechts ist ein Raum.

435
00:47:38,041 --> 00:47:39,208
Sie werden mich sehen.

436
00:47:39,208 --> 00:47:40,375
Aber Sie brauchen das.

437
00:47:41,208 --> 00:47:42,750
Man wird Sie jagen.

438
00:47:44,750 --> 00:47:46,416
Sie können nichts sehen,

439
00:47:46,958 --> 00:47:48,375
aber sie können Sie riechen.

440
00:47:49,958 --> 00:47:52,083
Wenn mein Geruch Ihren überdeckt,

441
00:47:52,750 --> 00:47:53,875
sind Sie sicher.

442
00:48:02,458 --> 00:48:03,875
Sie sehen ihm ähnlich.

443
00:48:07,041 --> 00:48:08,250
Wem?

444
00:48:09,916 --> 00:48:11,125
Meinem Sohn.

445
00:48:14,833 --> 00:48:16,875
Schnell! Gehen Sie jetzt!

446
00:49:26,416 --> 00:49:27,416
Mama.

447
00:49:32,791 --> 00:49:33,833
Wer...?

448
00:49:35,541 --> 00:49:38,833
Mama, ich bin's, Panji.

449
00:49:39,708 --> 00:49:41,125
Ich will dich nach Hause holen.

450
00:49:42,875 --> 00:49:44,750
Wer ist Panji?

451
00:49:47,333 --> 00:49:48,958
Ich bin Panji, dein Sohn.

452
00:49:52,041 --> 00:49:55,666
Tut mir leid, dass ich dich hier ließ.

453
00:49:58,666 --> 00:50:00,125
Du bist mein Sohn?

454
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Ja, Mama. Ich bin Panji.

455
00:50:04,291 --> 00:50:07,666
- Ich bin hier.
- Panji.

456
00:50:09,333 --> 00:50:10,708
Panji.

457
00:50:11,333 --> 00:50:12,666
Wir müssen sofort hier raus.

458
00:50:20,791 --> 00:50:21,708
Warte hier, Mama.

459
00:51:02,291 --> 00:51:03,750
Retten Sie Ihre Mutter!

460
00:51:48,125 --> 00:51:49,875
Mama, sei ganz still.

461
00:51:49,875 --> 00:51:51,166
Mama...

462
00:51:58,291 --> 00:51:59,166
Komm schon, Mama.

463
00:52:27,875 --> 00:52:29,875
Alles wird gut.

464
00:52:38,125 --> 00:52:39,125
Mama.

465
00:52:41,791 --> 00:52:42,791
Kommen Sie.

466
00:52:50,291 --> 00:52:51,291
Bitte.

467
00:52:54,166 --> 00:52:55,375
Ich habe eine Familie.

468
00:52:56,750 --> 00:52:59,500
Mein Sohn ist noch klein.
Er braucht mich noch.

469
00:53:01,666 --> 00:53:02,708
Wozu?

470
00:53:04,541 --> 00:53:06,208
Wenn ihr Kind erst erwachsen ist,

471
00:53:07,375 --> 00:53:09,458
wird es sich nicht mehr um Sie kümmern

472
00:53:11,375 --> 00:53:14,458
Bitte, lassen Sie mich
meine Mutter nach Hause bringen.

473
00:53:15,708 --> 00:53:18,375
Ich verspreche Ihnen,
ich werde sie beschützen.

474
00:53:19,333 --> 00:53:20,625
Ich kümmere mich um sie.

475
00:53:21,333 --> 00:53:23,416
- Bis wann?
- Für immer.

476
00:53:26,666 --> 00:53:29,125
Auch wenn Sie sie beschützen

477
00:53:29,791 --> 00:53:33,291
und sich um sie kümmern,
ist es Verschwendung.

478
00:53:34,791 --> 00:53:37,333
Sie wird bald alles vergessen.

479
00:53:39,000 --> 00:53:40,250
Du Abschaum.

480
00:53:42,666 --> 00:53:46,833
Ihr wollt meine Mutter zur Sklavin machen.

481
00:53:48,291 --> 00:53:52,000
Das ist alles nur ein kranker Trick.

482
00:53:52,958 --> 00:53:54,333
Reicher Abschaum.

483
00:54:14,500 --> 00:54:16,833
Du bist nicht besser als wir.

484
00:54:30,666 --> 00:54:32,166
Wartet.

485
00:54:33,166 --> 00:54:34,250
Wartet.

486
00:54:40,291 --> 00:54:41,333
Bitte.

487
00:54:44,250 --> 00:54:46,708
Ich flehe euch an,
lasst meine Mutter und mich gehen.

488
00:54:48,541 --> 00:54:49,500
Ich schwöre es.

489
00:54:52,083 --> 00:54:53,791
Ich sage es niemandem.

490
00:54:54,916 --> 00:54:58,625
Oder lass uns euch dienen. Wir werden...

491
00:55:00,791 --> 00:55:02,250
Wir werden alles tun.

492
00:55:02,250 --> 00:55:04,291
Was wir von dir brauchen,

493
00:55:06,208 --> 00:55:08,125
ist nur Dankbarkeit...

494
00:55:10,750 --> 00:55:12,875
...deiner Mutter gegenüber.

495
00:55:20,625 --> 00:55:22,708
Ich habe nie darum gebeten,
geboren zu werden.

496
00:55:23,666 --> 00:55:26,958
Wenn es jemanden gibt,
den du nicht kennst,

497
00:55:29,291 --> 00:55:30,541
der dir hilft,

498
00:55:32,583 --> 00:55:34,541
sich seit deiner Kindheit um dich kümmert,

499
00:55:36,750 --> 00:55:38,416
musst du dich nicht revanchieren?

500
00:55:42,541 --> 00:55:45,375
Meine Mutter würde mich
nie in Gefahr bringen wollen.

501
00:55:45,375 --> 00:55:46,625
Du wirst überrascht sein,

502
00:55:47,666 --> 00:55:51,208
was du tun würdest,

503
00:55:52,083 --> 00:55:53,375
wenn du alt bist,

504
00:55:54,916 --> 00:55:57,083
wenn du schwach bist,

505
00:55:58,375 --> 00:55:59,625
an der Schwelle zum Tod,

506
00:56:01,125 --> 00:56:03,250
um wieder jung zu sein.

507
00:56:44,666 --> 00:56:46,333
Er will nicht.

508
00:56:46,333 --> 00:56:48,416
Flüsterin!

509
00:57:03,500 --> 00:57:05,166
Lass los.

510
00:57:08,333 --> 00:57:09,625
Lass los.

511
00:57:13,416 --> 00:57:16,041
Das ist der einzige Weg,

512
00:57:16,041 --> 00:57:18,250
deine Mutter zu retten.

513
00:57:26,791 --> 00:57:29,125
Es gibt keinen Grund zur Sorge.

514
00:57:30,750 --> 00:57:33,125
Wir beschützen deine Familie.

515
00:57:37,625 --> 00:57:39,166
Du wirst wachsen

516
00:57:40,458 --> 00:57:43,791
und weiter im Körper deiner Mutter leben.

517
00:57:46,583 --> 00:57:47,708
Lass los.

518
00:57:50,708 --> 00:57:51,833
Lass los.

519
00:57:54,791 --> 00:57:56,458
Wenn nicht,

520
00:57:56,458 --> 00:57:59,875
seid ihr beide in großer Gefahr.

521
00:58:01,083 --> 00:58:02,458
Also lass los.

522
00:58:05,750 --> 00:58:06,958
Lass los.

523
00:58:08,625 --> 00:58:09,833
Lass los.

524
00:58:20,958 --> 00:58:23,458
Panji, mein Sohn...

525
00:58:23,458 --> 00:58:24,500
Mama.

526
00:58:33,291 --> 00:58:34,750
Ist es das, was du willst?

527
00:58:43,916 --> 00:58:46,375
Kümmere dich um Hagi, mein Sohn.

528
00:58:48,875 --> 00:58:51,333
Mach ihn glücklich.

529
00:58:53,458 --> 00:58:56,291
Mach ihn glücklich.

530
00:59:03,458 --> 00:59:04,500
Geh, Sohn.

531
00:59:28,250 --> 00:59:30,333
- Mama!
- Geh, mein Sohn! Geh!

532
00:59:30,333 --> 00:59:31,500
Los!

533
01:01:24,208 --> 01:01:28,208
Untertitel von: Judith Kahl

