1
00:00:05,833 --> 00:00:09,916
ΤΖΑΚΑΡΤΑ, 2015

2
00:00:16,250 --> 00:00:18,500
Ξέρω ότι υποσχέθηκα να μη ρωτάω πολλά.

3
00:00:19,083 --> 00:00:23,291
Όμως, είναι αυτό το γηροκομείο
μόνο για τους πλούσιους;

4
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
Εσύ τι σχέση έχεις μ' αυτό;

5
00:00:42,416 --> 00:00:47,000
ΤΑΞΙ

6
00:00:50,583 --> 00:00:52,541
Εσένα οι γονείς σου σε φρόντισαν, έτσι;

7
00:00:53,375 --> 00:00:54,416
Ναι.

8
00:00:55,833 --> 00:01:00,250
Από τότε που ήσουν μικρός μέχρι να μάθεις
να φροντίζεις τον εαυτό σου;

9
00:01:00,958 --> 00:01:01,875
Από μικρό.

10
00:01:02,708 --> 00:01:04,625
Δεν σε εγκατέλειψαν, έτσι;

11
00:01:05,708 --> 00:01:06,750
Όχι.

12
00:01:11,625 --> 00:01:13,041
Όταν τους φέρνουν εδώ...

13
00:01:14,541 --> 00:01:18,458
Είναι σαν να σε άφηναν
οι γονείς σου στο νοσοκομείο

14
00:01:19,416 --> 00:01:20,666
όταν γεννήθηκες.

15
00:01:26,916 --> 00:01:28,541
Και να ήθελα,

16
00:01:28,541 --> 00:01:30,833
δεν μπορώ να φέρω τη μητέρα μου εδώ.

17
00:01:31,375 --> 00:01:33,833
Τα λεφτά απ' το ταξί
δεν φτάνουν ούτε για μένα.

18
00:01:34,583 --> 00:01:35,791
Εκείνη δεν έχει σύνταξη.

19
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
Σκέψου καλά αυτό που σου είπα.

20
00:01:41,000 --> 00:01:41,958
Ποιο απ' όλα;

21
00:01:46,750 --> 00:01:50,041
Σε κανέναν δεν αξίζει
να τον εγκαταλείπουν τα παιδιά του.

22
00:02:00,333 --> 00:02:01,250
Νοσοκόμα.

23
00:02:02,083 --> 00:02:04,333
Πόσων χρονών είναι η μητέρα σου;

24
00:02:05,541 --> 00:02:07,208
Είναι 71.

25
00:02:07,208 --> 00:02:10,250
Αλλά μερικές φορές δεν σκέφτεται λογικά.

26
00:02:12,083 --> 00:02:13,916
Τι δουλειά έκανε;

27
00:02:13,916 --> 00:02:14,916
Ήταν μαγείρισσα.

28
00:02:16,708 --> 00:02:20,583
Ίσως μπορώ να κανονίσω μια συνάντηση
με τον διευθυντή του γηροκομείου.

29
00:02:20,583 --> 00:02:23,083
Για να του μιλήσεις.

30
00:02:23,083 --> 00:02:26,875
Ποιος ξέρει, ίσως κάνει
κάποια διευκόλυνση για τη μητέρα σου.

31
00:03:22,541 --> 00:03:27,125
ΕΦΙΑΛΤΕΣ ΤΗΣ ΝΥΧΤΑΣ, ΟΝΕΙΡΑ ΤΗΣ ΜΕΡΑΣ
ΤΟΥ ΤΖΟΚΟ ΑΝΟΥΑΡ

32
00:03:28,791 --> 00:03:33,666
ΤΟ ΠΑΛΙΟ ΣΠΙΤΙ

33
00:03:33,666 --> 00:03:36,083
Τόφου.

34
00:03:37,250 --> 00:03:39,208
Τόφου.

35
00:03:40,625 --> 00:03:42,416
Μην το σκέφτεσαι τόσο πολύ.

36
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
Μπορώ να φροντίσω τον Χάγκι και τη μαμά.

37
00:03:44,333 --> 00:03:47,333
Εσύ θ' αναλάβεις και το φαγητό.

38
00:03:47,333 --> 00:03:49,375
Είναι άδικο να τα κάνεις όλα μόνη σου.

39
00:03:49,375 --> 00:03:50,625
Το ξέχασες;

40
00:03:50,625 --> 00:03:52,250
{\an8}Φρόντιζα και τη δική μου μαμά.

41
00:03:52,250 --> 00:03:54,125
{\an8}- Και ήμουν μια χαρά.
- Δεν είχε άνοια.

42
00:03:54,125 --> 00:03:56,000
{\an8}Και το γηροκομείο είναι ακριβό.

43
00:03:56,000 --> 00:03:58,375
{\an8}- Είναι δωρεάν.
- Πώς έγινε αυτό;

44
00:03:58,375 --> 00:04:02,458
{\an8}Έφερνα συνέχεια στο μαγαζί
τον εγγονό του ιδιοκτήτη.

45
00:04:04,250 --> 00:04:07,041
{\an8}Εννοείς αυτό που είπες
ότι είναι μόνο για τους πλούσιους;

46
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
{\an8}Αυτό.

47
00:04:09,250 --> 00:04:11,375
{\an8}Γιατί ήθελαν
να βοηθήσουν ανθρώπους σαν εμάς;

48
00:04:11,375 --> 00:04:12,750
{\an8}Δεν ξέρω.

49
00:04:12,750 --> 00:04:14,875
{\an8}Ίσως έχουν κάποιο πρόγραμμα για φτωχούς.

50
00:04:16,125 --> 00:04:18,958
Έχασα τρία κιλά.

51
00:04:18,958 --> 00:04:20,000
Τι είναι, μαμά;

52
00:04:21,541 --> 00:04:23,750
Έκανα λίγη γυμναστική χθες

53
00:04:23,750 --> 00:04:26,208
και είχα χάσει τρία κιλά όταν ζυγίστηκα.

54
00:04:26,208 --> 00:04:27,625
Είμαι πιο όμορφη τώρα.

55
00:04:28,291 --> 00:04:30,541
Θέλω να πάρω ένα κραγιόν.
Έχω πολύ καιρό να βαφτώ.

56
00:04:31,583 --> 00:04:33,958
Ναι, μαμά. Θα σου αγοράσω.

57
00:04:36,708 --> 00:04:39,416
Πεινάς, μαμά; Τι θέλεις να σου μαγειρέψω;

58
00:04:43,125 --> 00:04:44,500
Τι λες για μια ομελέτα;

59
00:04:44,500 --> 00:04:46,625
Έχεις καιρό να μου μαγειρέψεις.

60
00:04:46,625 --> 00:04:50,041
Αν είναι έτσι, τότε, από δω και πέρα,

61
00:04:50,708 --> 00:04:53,000
θα σου μαγειρεύω εγώ, εντάξει;

62
00:04:56,166 --> 00:05:00,041
Αν δεν ήσουν εδώ, δεν θα ήθελα να ζω.

63
00:05:00,958 --> 00:05:03,458
Επειδή όλοι μας εγκατέλειψαν.

64
00:05:04,291 --> 00:05:05,875
Κι ο μπαμπάς σου μαζί.

65
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
Χαίρεσαι που έζησες
μαζί μου από παιδί, έτσι;

66
00:05:15,666 --> 00:05:18,416
Πάω να φτιάξω την ομελέτα. Δεν θα αργήσω.

67
00:05:25,833 --> 00:05:26,750
Χάγκι.

68
00:05:28,125 --> 00:05:29,666
{\an8}Είδες; Νομίζω ότι είναι μια χαρά.

69
00:05:29,666 --> 00:05:30,958
{\an8}Χάγκι.

70
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
{\an8}Ναι, αλλά νομίζω

71
00:05:32,625 --> 00:05:34,291
{\an8}- ότι αν χειροτερέψει...
- Χάγκι.

72
00:05:34,291 --> 00:05:35,583
{\an8}Δεν θα είναι καλά.

73
00:05:36,666 --> 00:05:39,958
{\an8}Δεν ξέρω πώς να τη φροντίσω.
Τι πρέπει να κάνω.

74
00:05:41,750 --> 00:05:45,250
{\an8}Η κατάστασή της μπορεί να επιδεινωθεί

75
00:05:45,250 --> 00:05:46,958
{\an8}ή ακόμη και να βελτιωθεί.

76
00:05:46,958 --> 00:05:50,458
{\an8}Αλλά αν όντως επιδεινωθεί,

77
00:05:50,458 --> 00:05:55,041
{\an8}δεν είναι λόγος για να την εγκαταλείψουμε.

78
00:05:55,791 --> 00:05:58,041
Πάντζι, είναι η μαμά σου.

79
00:05:59,125 --> 00:06:00,791
Σ' αγαπάει πολύ.

80
00:06:00,791 --> 00:06:04,000
- Κι εγώ την αγαπώ πολύ.
- Αυτό είναι το θέμα.

81
00:06:04,791 --> 00:06:07,958
Υποσχέσου μου
ότι δεν θα την πάρεις από δω.

82
00:06:10,541 --> 00:06:13,291
Ναι, σου το υπόσχομαι.

83
00:06:15,250 --> 00:06:16,208
Σίγουρα;

84
00:06:17,291 --> 00:06:19,833
- Δεν φαίνεσαι και τόσο σίγουρος.
- Είμαι.

85
00:06:19,833 --> 00:06:22,916
Όχι, δεν είσαι.
Κοίτα πώς παίζεις με τον αναπτήρα.

86
00:06:22,916 --> 00:06:25,666
Όταν έχεις άγχος,
παίζεις με τον αναπτήρα, έτσι;

87
00:06:27,166 --> 00:06:29,750
- Σωστά;
- Σωστά.

88
00:06:35,583 --> 00:06:36,500
Πού είναι ο Χάγκι;

89
00:06:38,250 --> 00:06:39,166
Μαμά;

90
00:06:40,750 --> 00:06:42,875
Μαμά.

91
00:06:50,416 --> 00:06:51,375
Μαμά!

92
00:06:54,208 --> 00:06:56,625
Μαμά. Χάγκι.

93
00:07:07,916 --> 00:07:08,875
Μαμά!

94
00:07:17,958 --> 00:07:18,916
Μαμά!

95
00:07:21,000 --> 00:07:22,833
Κυρία Νάνα, είδατε τη μαμά μου;

96
00:07:32,875 --> 00:07:33,750
Χάγκι!

97
00:07:38,333 --> 00:07:39,250
Χάγκι!

98
00:07:42,833 --> 00:07:43,791
Μαμά! Χάγκι!

99
00:07:51,375 --> 00:07:52,541
Είναι πολλά, έτσι;

100
00:07:53,791 --> 00:07:54,708
Μαμά!

101
00:08:00,625 --> 00:08:01,541
Κοίτα εκεί.

102
00:08:21,166 --> 00:08:22,666
Χάγκι!

103
00:08:23,625 --> 00:08:25,083
Μαμά!

104
00:08:25,083 --> 00:08:27,750
- Δεν τους βρίσκω πουθενά!
- Προσπάθησα κι εγώ.

105
00:08:27,750 --> 00:08:29,875
- Το έκανα ήδη.
- Πάντζι!

106
00:08:34,666 --> 00:08:35,625
Μαμά!

107
00:08:36,250 --> 00:08:37,333
Μαμά!

108
00:08:39,666 --> 00:08:41,125
Μαμά!

109
00:08:41,125 --> 00:08:43,708
Μαμά, πού είναι ο Χάγκι;

110
00:08:43,708 --> 00:08:45,833
- Ο Χάγκι...
- Ψάχνω το δαχτυλίδι του μπαμπά.

111
00:08:45,833 --> 00:08:47,125
- Ναι.
- Ξέχασα πού είναι.

112
00:08:47,125 --> 00:08:48,041
Μαμά, ο Χάγκι;

113
00:08:51,666 --> 00:08:52,958
Ήσουν μαζί του. Πού είναι;

114
00:08:52,958 --> 00:08:54,416
- Ο Χάγκι...
- Ποιος Χάγκι;

115
00:08:54,416 --> 00:08:56,333
Ο εγγονός σου.

116
00:09:01,166 --> 00:09:02,625
- Μαμά...
- Σε παρακαλώ. Ο Χάγκι;

117
00:09:02,625 --> 00:09:05,333
Ο Χάγκι ο γιος μου.

118
00:09:08,958 --> 00:09:11,750
- Μαμά, πού είναι ο Χάγκι ο εγγονός σου;
- Εσύ τον είχες.

119
00:09:14,458 --> 00:09:16,750
Πού είναι ο Χάγκι, μαμά;

120
00:09:19,250 --> 00:09:20,916
Ήμουν πάνω νωρίτερα.

121
00:09:20,916 --> 00:09:23,416
Πάνω; Πάνω!

122
00:09:37,041 --> 00:09:38,958
Χάγκι!

123
00:09:40,458 --> 00:09:42,500
Χάγκι!

124
00:09:43,125 --> 00:09:44,333
- Χάγκι!
- Χάγκι!

125
00:09:44,333 --> 00:09:45,833
- Χάγκι!
- Ήρθε η μαμά.

126
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Καλά είναι.

127
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
Είσαι ιδρωμένος, γιε μου.

128
00:09:51,250 --> 00:09:52,291
Ναι, καλέ μου.

129
00:09:56,083 --> 00:09:58,125
Αυτός είναι ο γιος μας.

130
00:09:58,125 --> 00:10:00,791
Η μαμά πρέπει να πάει στο γηροκομείο.

131
00:10:20,791 --> 00:10:22,750
Αν καπνίσεις εδώ, θα γίνουν έξω φρενών.

132
00:10:25,416 --> 00:10:26,333
Συγγνώμη.

133
00:10:27,291 --> 00:10:29,541
Μ' αρέσει να παίζω όποτε αγχώνομαι.

134
00:10:33,958 --> 00:10:35,166
Έχεις κάποιον εδώ;

135
00:10:38,291 --> 00:10:39,291
Έρχεται σήμερα.

136
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Ακύρωσέ το.

137
00:10:41,916 --> 00:10:44,250
Εγώ τον έχω εδώ μερικές βδομάδες.

138
00:10:44,875 --> 00:10:45,958
Τώρα το μετάνιωσα.

139
00:10:48,875 --> 00:10:50,208
Το μέρος εδώ με τρομάζει.

140
00:10:55,416 --> 00:10:56,416
Είσαι ταξιτζής;

141
00:10:57,166 --> 00:10:58,041
Μάλιστα.

142
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
Έχεις πλούσιο γονιό;

143
00:11:00,833 --> 00:11:03,083
Όχι, μαγείρισσα ήταν.

144
00:11:06,541 --> 00:11:07,916
Εγώ είμαι μηχανικός.

145
00:11:09,583 --> 00:11:10,958
Η μαμά μου είναι καθαρίστρια.

146
00:11:14,250 --> 00:11:17,166
Ένα τέτοιο μέρος δέχτηκε τους γονείς μας
ενώ δεν έχουν λεφτά.

147
00:11:18,958 --> 00:11:20,791
Ενώ οι άλλοι ένοικοι είναι πλουσιότεροι.

148
00:11:21,791 --> 00:11:23,708
Ο στρατηγός. Ξέρουμε ποιος είναι.

149
00:11:24,916 --> 00:11:26,000
Αλλοδαποί

150
00:11:26,583 --> 00:11:27,916
με χόμπι το γκολφ.

151
00:11:29,125 --> 00:11:30,416
Κανείς τους δεν μας μοιάζει.

152
00:11:35,333 --> 00:11:36,791
Κάτι δεν πάει καλά.

153
00:11:41,166 --> 00:11:42,125
Νοσοκόμα.

154
00:11:44,166 --> 00:11:45,625
Μπορώ να δω τη μαμά μου τώρα;

155
00:11:47,666 --> 00:11:48,625
Όχι ακόμα.

156
00:11:48,625 --> 00:11:51,708
- Έχω επισκεπτήριο σήμερα.
- Ναι, αλλά το βράδυ.

157
00:11:51,708 --> 00:11:52,875
Ποια είναι η διαφορά;

158
00:11:52,875 --> 00:11:53,833
Δεν είμαι σίγουρη.

159
00:11:55,500 --> 00:11:58,791
Το σίγουρο είναι ότι η μητέρα σου
θα δεχτεί επισκέπτες το βράδυ.

160
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
Και τώρα συγγνώμη.

161
00:12:01,708 --> 00:12:04,083
Πρέπει να φροντίσω κι άλλους ενοίκους.

162
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
Με συγχωρείτε.

163
00:12:19,791 --> 00:12:22,916
Το άκουσες αυτό; Αποκλείεται
να μη θέλει να με δει η μαμά μου.

164
00:12:27,291 --> 00:12:28,500
Πάρε τη μαμά σου σπίτι.

165
00:12:37,250 --> 00:12:41,041
Πάντζι, μου αρέσει πολύ αυτό το μέρος.

166
00:12:41,041 --> 00:12:42,916
Καθαρό και φροντισμένο.

167
00:12:44,250 --> 00:12:46,666
Η μητέρα σου λατρεύει τον κήπο.

168
00:12:47,333 --> 00:12:49,041
Είπε ότι τη χαλαρώνει.

169
00:12:50,916 --> 00:12:53,083
Χάρηκες που είδες
κι άλλους ηλικιωμένους, μαμά;

170
00:12:54,375 --> 00:12:55,833
Κι άλλους ηλικιωμένους;

171
00:12:55,833 --> 00:12:58,125
Πήγε και στην κουζίνα.

172
00:12:58,125 --> 00:13:01,583
Της φάνηκε τεράστια
και ήθελε να στρωθεί στο μαγείρεμα.

173
00:13:03,666 --> 00:13:07,625
Θα δουλεύω εδώ κάθε μέρα, έτσι;
Θα με φέρνεις εσύ.

174
00:13:08,500 --> 00:13:10,541
Και οι πελάτες σου;

175
00:13:11,208 --> 00:13:14,041
Δύσκολα πετυχαίνεις
τον στόχο στις μέρες μας.

176
00:13:18,000 --> 00:13:19,166
Μαμά.

177
00:13:22,250 --> 00:13:23,541
Θα μείνεις εδώ...

178
00:13:26,375 --> 00:13:28,166
Εδώ θα σε φροντίζουν.

179
00:13:29,625 --> 00:13:33,791
Με έφερες εδώ να δουλέψω, να μαγειρέψω.

180
00:13:35,625 --> 00:13:38,416
Αν μείνεις σπίτι,
δεν υπάρχει κανείς για να σε φροντίζει.

181
00:13:40,375 --> 00:13:43,375
Εγώ δουλεύω. Το ίδιο και η Ράρα.

182
00:13:49,666 --> 00:13:51,250
Δεν χρειάζομαι φροντίδα.

183
00:13:52,833 --> 00:13:54,875
Απλά χρειάζομαι κάπου να μείνω.

184
00:13:55,583 --> 00:13:56,500
Πάμε σπίτι τώρα.

185
00:14:01,833 --> 00:14:03,041
Αν μείνεις εδώ,

186
00:14:04,708 --> 00:14:07,708
θα σε φροντίσουν.

187
00:14:08,750 --> 00:14:11,500
- Θα έχεις γιατρούς.
- Δεν χρειάζομαι γιατρούς.

188
00:14:12,166 --> 00:14:13,916
- Εγώ θέλω κάθε πρωί...
- Θα σε φροντίζουν.

189
00:14:13,916 --> 00:14:15,875
- Θα τρως.
- Θέλω εσένα και τον εγγονό μου.

190
00:14:15,875 --> 00:14:18,208
- Θα τρέφεσαι σωστά.
- Δεν χρειάζομαι φροντίδα.

191
00:14:18,208 --> 00:14:20,333
Θα σου δίνουν τις καλύτερες βιταμίνες.

192
00:14:20,333 --> 00:14:22,041
- Ακριβές.
- Αν είμαι άρρωστη, πες το.

193
00:14:22,041 --> 00:14:24,250
Μη με φροντίζεις. Θα φύγει μόνο του.

194
00:14:24,250 --> 00:14:25,916
Εδώ θα έχεις χόμπι.

195
00:14:25,916 --> 00:14:27,750
- Δεν θέλω να βγαίνω.
- Θα ταξιδεύεις.

196
00:14:27,750 --> 00:14:30,125
- Με παρέα.
- Δεν με νοιάζει. Θέλω το σπίτι μου.

197
00:14:30,625 --> 00:14:35,166
Αρκεί να μη μ' αφήσεις εδώ.

198
00:14:35,166 --> 00:14:37,750
Αρκετά.

199
00:14:37,750 --> 00:14:39,458
Αρκετά, μαμά.

200
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
Αρκετά.

201
00:14:42,333 --> 00:14:45,541
Μη μ' αφήσεις εδώ.

202
00:14:47,333 --> 00:14:50,208
Μη μ' αφήσεις εδώ.

203
00:14:52,041 --> 00:14:56,166
Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ. Έκανα ένα λάθος

204
00:14:56,166 --> 00:14:58,958
που έθεσα τον Χάγκι σε μεγάλο κίνδυνο.

205
00:15:00,791 --> 00:15:03,416
Θα είμαι πιο προσεκτική την επόμενη φορά.

206
00:15:03,416 --> 00:15:06,541
- Δεν χρειάζομαι φροντίδα.
- Μαμά.

207
00:15:06,541 --> 00:15:09,000
Άσε με να μείνω μαζί σου.

208
00:15:09,000 --> 00:15:11,041
- Μαμά.
- Πάντζι...

209
00:15:11,041 --> 00:15:15,875
Γιατί μόνο εσένα έχω, Πάντζι.

210
00:15:15,875 --> 00:15:18,666
Μόνο εσένα έχω.

211
00:15:19,208 --> 00:15:24,291
Εγώ... Πάντζι!

212
00:15:25,208 --> 00:15:27,416
Πάντζι!

213
00:15:29,541 --> 00:15:33,000
Θα πεθάνω εδώ, Πάντζι!

214
00:15:33,000 --> 00:15:34,708
Πάντζι!

215
00:15:39,291 --> 00:15:40,500
Πάντζι!

216
00:15:41,000 --> 00:15:45,041
Πάντζι, μη μ' αφήνεις, γιε μου!

217
00:15:45,041 --> 00:15:50,166
Πάντζι!

218
00:15:53,166 --> 00:15:55,208
Πάντζι!

219
00:16:02,625 --> 00:16:05,875
Θα πας στην κόλαση. Όπως κι εγώ.

220
00:16:08,458 --> 00:16:11,125
Τι άλλο θέλεις να κάνω;

221
00:16:12,291 --> 00:16:13,875
Τι θέλεις να κάνω;

222
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
Είναι κανείς εδώ;

223
00:17:45,541 --> 00:17:46,666
Είναι κανείς εδώ;

224
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
Μαμά.

225
00:18:11,125 --> 00:18:12,291
Ο Πάντζι είμαι, μαμά.

226
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
Μαμά;

227
00:19:01,583 --> 00:19:02,625
Μαμά.

228
00:19:10,791 --> 00:19:11,750
Μαμά;

229
00:19:28,583 --> 00:19:29,625
Μαμά;

230
00:19:31,250 --> 00:19:32,416
Μαμά, πάμε σπίτι.

231
00:19:32,958 --> 00:19:35,625
Πάντζι, γιε μου.

232
00:19:35,625 --> 00:19:38,166
Είμαι πολύ χαρούμενη.

233
00:19:45,125 --> 00:19:46,875
Πάντζι.

234
00:19:46,875 --> 00:19:50,708
Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ, γιε μου.

235
00:19:50,708 --> 00:19:52,416
Ευχαριστώ.

236
00:19:53,666 --> 00:19:54,625
Μαμά.

237
00:19:56,833 --> 00:20:02,208
Πάντζι, γιατί με άφησες εδώ;

238
00:20:07,583 --> 00:20:08,458
Μαμά...

239
00:20:22,416 --> 00:20:24,083
Πάντζι, πού πας;

240
00:20:27,166 --> 00:20:30,166
- Να πάρω τη μαμά.
- Τόσο αργά;

241
00:20:30,166 --> 00:20:33,083
{\an8}Δεν θα την αφήσω να κοιμηθεί
ούτε ένα βράδυ στο γηροκομείο.

242
00:20:35,583 --> 00:20:38,583
{\an8}- Θα έρθω μαζί σου.
- Δεν χρειάζεται. Πρόσεχε τον Χάγκι.

243
00:20:41,583 --> 00:20:42,583
{\an8}Να προσέχεις.

244
00:23:58,208 --> 00:23:59,708
Κύριε Πάντζι.

245
00:24:01,333 --> 00:24:02,916
Τι κάνετε εδώ;

246
00:24:04,958 --> 00:24:06,208
Θέλω να πάρω τη μαμά μου.

247
00:24:09,083 --> 00:24:10,916
Παρακαλώ, συνεχίστε.

248
00:24:15,791 --> 00:24:19,041
Γιατί θέλετε να τη δείτε τώρα;

249
00:24:19,875 --> 00:24:21,416
Ήταν λάθος να την αφήσω εδώ.

250
00:24:22,625 --> 00:24:23,958
Θα έπρεπε να τη φροντίζω εγώ.

251
00:24:24,708 --> 00:24:25,625
Κύριε,

252
00:24:26,166 --> 00:24:30,666
την πρώτη μέρα
που οι γονείς μπαίνουν σε γηροκομείο,

253
00:24:31,916 --> 00:24:34,541
τα παιδιά μπορεί να νιώσουν τύψεις.

254
00:24:35,875 --> 00:24:37,458
Μα είναι απολύτως φυσιολογικό.

255
00:24:39,333 --> 00:24:41,625
Κάποιοι βλέπουν ακόμη και εφιάλτες.

256
00:24:45,375 --> 00:24:47,458
Είδατε κι εσείς εφιάλτη, έτσι;

257
00:24:50,791 --> 00:24:52,041
Είναι φυσιολογικό.

258
00:24:52,541 --> 00:24:53,708
Απολύτως φυσιολογικό.

259
00:24:54,208 --> 00:24:55,708
Μάλλον πρέπει να θυμηθείτε

260
00:24:55,708 --> 00:25:00,625
γιατί θέλατε να βάλετε τη μητέρα σας εδώ.

261
00:25:06,541 --> 00:25:08,500
Θα τη φρόντιζαν καλύτερα εδώ.

262
00:25:08,500 --> 00:25:10,625
Ακριβώς.

263
00:25:11,208 --> 00:25:15,458
Αυτό να θυμάστε.

264
00:25:16,083 --> 00:25:20,083
Ως παιδιά,
δεν μπορούμε να φερθούμε εγωιστικά

265
00:25:20,083 --> 00:25:22,583
επειδή φοβόμαστε μήπως νιώσουμε ενοχές

266
00:25:22,583 --> 00:25:26,458
ότι δεν παρέχουμε
την καλύτερη φροντίδα στους γονείς μας.

267
00:25:34,083 --> 00:25:35,625
Τι γίνεται εδώ;

268
00:25:35,625 --> 00:25:40,666
Είναι τα παιδιά των ενοίκων.

269
00:25:41,625 --> 00:25:44,833
Κανονίζουν συναντήσεις

270
00:25:44,833 --> 00:25:48,833
όταν επισκέπτονται τους γονείς τους.

271
00:25:49,541 --> 00:25:50,750
Πού είναι οι γονείς τους;

272
00:25:53,375 --> 00:25:55,125
Λέτε ανοησίες, κύριε Πάντζι.

273
00:25:55,125 --> 00:25:58,791
Είναι ήδη στο κρεβάτι τους.
Είναι περασμένα μεσάνυχτα.

274
00:26:01,166 --> 00:26:04,000
- Νοσοκόμα.
- Ναι, κε Πάντζι;

275
00:26:04,000 --> 00:26:05,500
Θέλω να δω τη μαμά μου.

276
00:26:05,500 --> 00:26:08,791
Η μητέρα σας ήταν πολύ ταραγμένη
πριν που φύγατε.

277
00:26:08,791 --> 00:26:12,583
Αλλά είναι πολύ πιο ήρεμη τώρα
που της μιλήσαμε.

278
00:26:13,208 --> 00:26:15,083
Της δίνουμε τη μέγιστη προσοχή.

279
00:26:15,666 --> 00:26:20,250
Αν τη δείτε τώρα,
όλες οι προσπάθειές μας θα πάνε χαμένες.

280
00:26:20,958 --> 00:26:22,791
Θα ταραχτεί ξανά.

281
00:26:24,083 --> 00:26:26,375
Την επόμενη βδομάδα,

282
00:26:26,375 --> 00:26:30,083
η μητέρα σας θα έχει εγκλιματιστεί πλήρως.

283
00:26:30,083 --> 00:26:32,125
Τότε, θα μπορέσετε να την επισκεφθείτε.

284
00:26:34,875 --> 00:26:35,708
Εντάξει;

285
00:26:37,958 --> 00:26:38,916
Κύριε Πάντζι.

286
00:26:40,750 --> 00:26:42,791
Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.

287
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
- Εντάξει.
- Ναι.

288
00:26:49,875 --> 00:26:51,375
Συγγνώμη για τη διακοπή.

289
00:26:51,375 --> 00:26:53,375
Δεν χρειάζεται. Καταλαβαίνουμε.

290
00:26:54,375 --> 00:26:56,500
- Εντάξει. Πάω σπίτι τώρα.
- Ναι.

291
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Καθίκια.

292
00:28:57,041 --> 00:28:58,500
Τα λέμε αργότερα.

293
00:28:59,750 --> 00:29:01,208
Τώρα που το σκέφτομαι,

294
00:29:01,208 --> 00:29:03,583
δεν είναι και τόσο άσχημα εδώ, Γιούρι.

295
00:29:03,583 --> 00:29:05,708
Σου το είπα κι εγώ.

296
00:29:08,041 --> 00:29:11,125
Γιούρι, θυμάσαι που είδαμε μια ταινία

297
00:29:12,500 --> 00:29:16,666
με τίτλο <i>Tiga Burung Dara;</i>

298
00:29:18,916 --> 00:29:20,791
Τι ωραία που είχαμε περάσει, Γιούρι.

299
00:29:20,791 --> 00:29:22,541
Εσύ;

300
00:29:22,541 --> 00:29:25,666
Δεν μετανιώνεις
για τις παρούσες συνθήκες, έτσι;

301
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
Ναι. Δεν μετανιώνω.

302
00:29:30,291 --> 00:29:31,958
Τα λέμε στη χειροτονία.

303
00:29:33,083 --> 00:29:33,958
Εντάξει.

304
00:33:24,833 --> 00:33:25,708
Κύριε.

305
00:33:26,541 --> 00:33:29,416
Είσαι κι εσύ δικός τους;

306
00:33:30,583 --> 00:33:32,916
Μιλήσαμε το απόγευμα,
όταν έφερα τη μαμά μου εδώ.

307
00:33:32,916 --> 00:33:34,208
Ψάχνω τη μαμά μου.

308
00:33:35,791 --> 00:33:37,000
Λύσε με.

309
00:33:37,958 --> 00:33:38,916
- Περίμενε.
- Παρακαλώ.

310
00:33:40,791 --> 00:33:41,916
Σε παρακαλώ.

311
00:33:43,208 --> 00:33:44,541
Λύσε με.

312
00:33:44,541 --> 00:33:47,500
Δεν μπορώ να τις ανοίξω τώρα.

313
00:33:48,250 --> 00:33:49,583
Θα γυρίσω να σε πάρω, έτσι;

314
00:33:50,083 --> 00:33:53,083
Σε παρακαλώ. Λύσε με.

315
00:33:53,958 --> 00:33:55,875
Δεν μπορώ να το κάνω με τα χέρια μου.

316
00:33:57,875 --> 00:33:58,833
Λύσε με.

317
00:34:00,291 --> 00:34:02,000
Λύσε με.

318
00:34:02,625 --> 00:34:04,541
Μου λείπει ο ήλιος.

319
00:34:08,375 --> 00:34:10,041
Θα σε σώσω.

320
00:34:10,041 --> 00:34:11,083
Ναι.

321
00:34:14,916 --> 00:34:16,375
Μας λείπει.

322
00:34:18,625 --> 00:34:20,083
Πάει καιρός.

323
00:34:23,458 --> 00:34:25,291
Μου λείπει εκείνη η εποχή.

324
00:34:26,583 --> 00:34:28,375
Πόση ώρα πρέπει να το κάνουμε αυτό;

325
00:34:30,416 --> 00:34:34,833
Υπομονή, Ντιμίτρι.
Μια μέρα, θα φύγουμε από εδώ.

326
00:34:35,666 --> 00:34:37,833
Βαρέθηκες να μένεις μαζί μας;

327
00:34:42,208 --> 00:34:43,166
Βαρύ το κρεβάτι.

328
00:34:45,416 --> 00:34:46,500
Δεν ανάρρωσες πλήρως.

329
00:34:47,666 --> 00:34:50,041
Πρέπει να λιπάνουμε τους τροχούς.

330
00:34:50,041 --> 00:34:51,333
Βισνού.

331
00:34:52,208 --> 00:34:53,708
Εσύ είσαι μηχανολόγος.

332
00:34:53,708 --> 00:34:55,833
Μπορείς να το φτιάξεις εσύ.

333
00:34:55,833 --> 00:35:00,333
Οι τροχοί δεν χρειάζονται μηχανολόγο.
Ένας μηχανικός αρκεί.

334
00:35:02,208 --> 00:35:03,333
Εντάξει.

335
00:35:03,333 --> 00:35:05,875
Την επόμενη φορά θα βρούμε μηχανικό.

336
00:36:43,083 --> 00:36:44,291
Τι θα μου κάνετε;

337
00:36:46,500 --> 00:36:47,708
Μπαμπάνγκ.

338
00:36:48,458 --> 00:36:49,416
Μαμά!

339
00:36:50,208 --> 00:36:51,208
Μαμά!

340
00:36:53,125 --> 00:36:55,541
Βδομάδες προσπαθώ να σε δω.

341
00:36:55,541 --> 00:36:57,416
Αλλά συνεχώς με εμποδίζουν.

342
00:36:57,416 --> 00:37:00,250
Με άφησες εδώ.

343
00:37:00,250 --> 00:37:02,125
Μαμά, θα γυρίσουμε σπίτι!

344
00:37:02,125 --> 00:37:04,666
Θέλεις να πεθάνω.

345
00:37:04,666 --> 00:37:07,083
Δεν είναι αλήθεια, μαμά. Θα σε πάω σπίτι!

346
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
Συγχώρεσέ με που σε έφερα εδώ!

347
00:37:13,125 --> 00:37:14,125
Μαμά...

348
00:37:15,458 --> 00:37:16,541
Συγχώρεσέ με.

349
00:37:19,291 --> 00:37:20,541
Συγχώρεσέ με.

350
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Μην πειράξετε τη μαμά μου!

351
00:37:34,583 --> 00:37:40,208
Κάθε άλλο. Θέλουμε να δώσουμε
στη μητέρα σου μια ευλογία, Μπαμπάνγκ.

352
00:37:40,208 --> 00:37:42,458
Μαμά! Τρέξε, μαμά!

353
00:37:43,583 --> 00:37:44,541
Μαμά.

354
00:37:45,416 --> 00:37:46,416
Μαμά.

355
00:38:29,750 --> 00:38:31,166
Δεν θέλει!

356
00:38:33,375 --> 00:38:35,416
Υποβολέα!

357
00:39:09,666 --> 00:39:11,125
Χαλάρωσε.

358
00:39:13,958 --> 00:39:15,541
Χαλάρωσε.

359
00:39:18,583 --> 00:39:20,791
Η μαμά σου σε μεγάλωσε.

360
00:39:24,500 --> 00:39:26,958
Σπατάλησε τα νιάτα της για σένα.

361
00:39:28,666 --> 00:39:30,250
Χαλάρωσε

362
00:39:31,083 --> 00:39:34,833
για να της δώσεις πίσω αυτό που της πήρες.

363
00:39:36,583 --> 00:39:38,125
Διαφορετικά,

364
00:39:40,333 --> 00:39:44,833
θα κινδυνεύσετε και οι δύο.

365
00:39:48,375 --> 00:39:49,500
Χαλάρωσε.

366
00:39:52,583 --> 00:39:53,791
Χαλάρωσε.

367
00:39:57,000 --> 00:39:58,125
Χαλάρωσε.

368
00:41:12,208 --> 00:41:15,625
Έγινες μία από εμάς, Κεμάλα.

369
00:41:16,166 --> 00:41:19,541
Έχεις την ευλογία της νιότης.

370
00:41:20,750 --> 00:41:22,625
Μείνε εδώ μαζί μας.

371
00:41:25,166 --> 00:41:27,500
Η μόνη χάρη
που σου ζητάμε ως αντάλλαγμα είναι

372
00:41:29,458 --> 00:41:32,041
να φροντίζεις τον οίκο μας.

373
00:42:04,416 --> 00:42:08,833
Πάει καιρός από τότε
που το σώμα μου ένιωσε τόσο φως.

374
00:42:10,958 --> 00:42:12,333
Είμαι έτοιμη

375
00:42:13,666 --> 00:42:16,208
να υπηρετήσω αυτό το γηροκομείο.

376
00:42:51,041 --> 00:42:52,000
Δώσ' το μου!

377
00:42:53,541 --> 00:42:55,208
Βρείτε σε ποιον ανήκει το κινητό!

378
00:42:56,125 --> 00:42:57,708
Να φύγουν όλοι οι Εξόριστοι.

379
00:44:15,291 --> 00:44:18,166
Τι είναι αυτό;

380
00:44:19,166 --> 00:44:22,833
Σου είπα να μη φέρεις εδώ τη μαμά σου.

381
00:44:22,833 --> 00:44:26,125
Τα δύο πλάσματα. Τι είναι στ' αλήθεια;

382
00:44:26,125 --> 00:44:27,750
Δεν μου έχουν πει ποτέ.

383
00:44:29,083 --> 00:44:30,750
Αν και ξέρω για τι είναι.

384
00:44:30,750 --> 00:44:32,750
Απορροφούν τη νιότη των νέων.

385
00:44:32,750 --> 00:44:35,083
- Για να γίνουν νέοι οι ίδιοι;
- Ναι.

386
00:44:35,916 --> 00:44:38,458
Αλλά γίνεται μόνο ανάμεσα
στους γονείς με τα παιδιά τους.

387
00:44:38,458 --> 00:44:39,666
Είναι αδύνατον.

388
00:44:40,208 --> 00:44:42,916
- Αδύνατον.
- Το είδες και μόνος σου.

389
00:44:43,750 --> 00:44:44,833
Μα πώς;

390
00:44:44,833 --> 00:44:48,791
Πολλά δεν θα καταλάβουν ποτέ
οι άνθρωποι σ' αυτόν τον κόσμο.

391
00:44:50,125 --> 00:44:51,625
Ζουν άνετα

392
00:44:52,875 --> 00:44:56,500
και προστατευμένοι από την πραγματικότητα
που δεν μπορούν να αποδεχτούν.

393
00:44:57,875 --> 00:44:59,083
Αλλά υπάρχουν.

394
00:45:01,250 --> 00:45:02,541
Από πού έχουν έρθει;

395
00:45:04,541 --> 00:45:07,833
Δεν ξέρω. Από τα βάθη της Γης.

396
00:45:08,583 --> 00:45:11,833
Κι η ανάσα τους είναι επικίνδυνη.
Εξαιρετικά εύφλεκτη.

397
00:45:12,625 --> 00:45:14,250
Όλοι οι ένοικοι του γηροκομείου...

398
00:45:15,250 --> 00:45:16,208
είναι ηλικιωμένοι;

399
00:45:17,125 --> 00:45:18,250
Και πλούσιοι.

400
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
Η περιουσία τους φτάνει για επτά γενιές.

401
00:45:23,291 --> 00:45:25,208
Γι' αυτό ζουν εδώ.

402
00:45:26,666 --> 00:45:28,750
Επειδή δεν χρειάζεται να δουλέψουν.

403
00:45:28,750 --> 00:45:32,125
Αν είναι όλοι πλούσιοι,
γιατί δέχτηκαν τη μαμά μου;

404
00:45:32,125 --> 00:45:33,666
Είναι απλά μια μαγείρισσα.

405
00:45:33,666 --> 00:45:37,000
Χρειάζονται ανθρώπους
που θα φροντίζουν τις ανάγκες τους.

406
00:45:37,000 --> 00:45:38,291
Όπως η μαμά σου.

407
00:45:39,208 --> 00:45:40,375
Όπως εγώ.

408
00:45:43,875 --> 00:45:45,125
Είσαι κι εσύ μεγάλη;

409
00:45:51,041 --> 00:45:52,833
Είμαι 103 ετών.

410
00:45:55,833 --> 00:45:56,875
Οπότε...

411
00:45:58,458 --> 00:45:59,958
θυσίασες το παιδί σου.

412
00:46:01,708 --> 00:46:03,875
Δεν υπάρχει ούτε μια μέρα

413
00:46:05,291 --> 00:46:07,416
που να μην το μετανιώνω.

414
00:46:09,791 --> 00:46:11,833
Μακάρι να μπορούσα να το σταματήσω.

415
00:46:13,625 --> 00:46:14,708
Τι να σταματήσεις;

416
00:46:16,833 --> 00:46:18,750
Η μεταμόρφωση από ηλικιωμένος σε νέος

417
00:46:19,875 --> 00:46:22,791
μπορεί να γίνει μόνο
αν το θέλει και το παιδί και ο γονιός.

418
00:46:24,250 --> 00:46:25,708
Αλλιώς, δεν καθίσταται δυνατή.

419
00:46:26,375 --> 00:46:29,291
Το παιδί και ο γονιός θα πεθάνουν.

420
00:46:31,541 --> 00:46:32,750
Δεν θα πεθάνουν.

421
00:46:34,750 --> 00:46:38,041
Θα μεταμορφωθούν σε ένα τρομακτικό πλάσμα...

422
00:46:39,375 --> 00:46:40,666
που λέγεται Εξόριστος.

423
00:46:45,166 --> 00:46:46,250
Πού είναι η μαμά μου;

424
00:46:47,208 --> 00:46:49,333
Πρέπει να φύγεις όσο προλαβαίνεις.

425
00:46:49,333 --> 00:46:50,958
Πρέπει να πάρω τη μαμά μου σπίτι.

426
00:46:54,416 --> 00:46:56,250
Χρησιμοποίησε αυτό για να φύγεις από δω.

427
00:47:02,083 --> 00:47:03,250
Πρέπει να φύγεις τώρα.

428
00:47:04,208 --> 00:47:05,541
Δεν θέλω να πεθάνεις.

429
00:47:05,541 --> 00:47:07,083
Πρέπει να πάρω πίσω τη μαμά μου.

430
00:47:07,083 --> 00:47:08,958
Θα πεθάνεις, Πάντζι.

431
00:47:08,958 --> 00:47:11,916
Δεν θα ξαναφήσω τη μαμά μου.

432
00:47:14,375 --> 00:47:16,041
Θα χρειαστείς κι αυτό.

433
00:47:23,916 --> 00:47:25,208
Φόρα αυτό.

434
00:47:26,041 --> 00:47:29,500
Ψάξτε σε ποιον ανήκει αυτό το κινητό.

435
00:47:30,208 --> 00:47:32,125
Ο κάτοχος θα είναι το γεύμα σας.

436
00:47:33,625 --> 00:47:35,625
Μετά πήγαινε στο τέλος του διαδρόμου.

437
00:47:35,625 --> 00:47:37,166
Έχει ένα δωμάτιο στα δεξιά.

438
00:47:38,041 --> 00:47:39,208
Θα με δουν.

439
00:47:39,208 --> 00:47:40,375
Μα το χρειάζεσαι αυτό.

440
00:47:41,208 --> 00:47:42,750
Κάποιος θα σε κυνηγήσει.

441
00:47:44,750 --> 00:47:46,416
Δεν μπορούν να σε δουν,

442
00:47:46,958 --> 00:47:48,375
αλλά μπορούν να σε μυρίσουν.

443
00:47:49,958 --> 00:47:52,083
Αν μυρίσουν τη δική μου μυρωδιά,

444
00:47:52,750 --> 00:47:53,875
θα είσαι ασφαλής.

445
00:48:02,458 --> 00:48:03,875
Του μοιάζεις.

446
00:48:07,041 --> 00:48:08,250
Ποιανού;

447
00:48:09,916 --> 00:48:11,125
Του γιου μου.

448
00:48:14,833 --> 00:48:16,875
Γρήγορα! Φύγε τώρα!

449
00:49:26,416 --> 00:49:27,416
Μαμά.

450
00:49:32,791 --> 00:49:33,833
Ποιος;

451
00:49:35,541 --> 00:49:38,833
Μαμά, εγώ είμαι, ο Πάντζι.

452
00:49:39,708 --> 00:49:41,125
Θέλω να σε πάω σπίτι.

453
00:49:42,875 --> 00:49:44,750
Ποιος Πάντζι;

454
00:49:47,333 --> 00:49:48,958
Ο Πάντζι ο γιος σου.

455
00:49:52,041 --> 00:49:55,666
Συγγνώμη που σε άφησα εδώ.

456
00:49:58,666 --> 00:50:00,125
Είσαι ο γιος μου;

457
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Ναι, μαμά. Ο Πάντζι είμαι.

458
00:50:04,291 --> 00:50:07,666
- Εδώ είμαι.
- Πάντζι.

459
00:50:09,333 --> 00:50:10,708
Πάντζι.

460
00:50:11,333 --> 00:50:12,666
Πρέπει να φύγουμε αμέσως.

461
00:50:20,791 --> 00:50:21,708
Περίμενε εδώ.

462
00:51:02,291 --> 00:51:03,750
Σώσε τη μαμά σου!

463
00:51:48,125 --> 00:51:49,875
Μαμά, μη βγάλεις άχνα.

464
00:51:49,875 --> 00:51:51,166
Μαμά...

465
00:51:58,291 --> 00:51:59,166
Έλα, μαμά.

466
00:52:27,875 --> 00:52:29,875
Όλα θα πάνε καλά.

467
00:52:38,125 --> 00:52:39,125
Μαμά.

468
00:52:41,791 --> 00:52:42,791
Έλα.

469
00:52:50,291 --> 00:52:51,291
Σας παρακαλώ.

470
00:52:54,166 --> 00:52:55,375
Έχω οικογένεια.

471
00:52:56,750 --> 00:52:59,500
Ο γιος μου είναι μικρός ακόμα.
Με χρειάζεται.

472
00:53:01,666 --> 00:53:02,708
Γιατί;

473
00:53:04,541 --> 00:53:06,208
Όταν μεγαλώνουν,

474
00:53:07,375 --> 00:53:09,458
δεν νοιάζονται πια για εμάς.

475
00:53:11,375 --> 00:53:14,458
Σας παρακαλώ, αφήστε με
να πάρω τη μαμά μου.

476
00:53:15,708 --> 00:53:18,375
Σας υπόσχομαι ότι θα είναι ασφαλής.

477
00:53:19,333 --> 00:53:20,625
Θα τη φροντίζω.

478
00:53:21,333 --> 00:53:23,416
- Μέχρι πότε;
- Για πάντα.

479
00:53:26,666 --> 00:53:29,125
Αν και την κρατάς ασφαλή

480
00:53:29,791 --> 00:53:33,291
και τη φροντίζεις, είναι χάσιμο χρόνου.

481
00:53:34,791 --> 00:53:37,333
Σύντομα εκείνη θα τα ξεχάσει όλα.

482
00:53:39,000 --> 00:53:40,250
Καθίκια.

483
00:53:42,666 --> 00:53:46,833
Θέλετε να κάνετε σκλάβα τη μάνα μου.

484
00:53:48,291 --> 00:53:52,000
Όλο αυτό είναι ένα αρρωστημένο κόλπο.

485
00:53:52,958 --> 00:53:54,333
Πλούσιοι παλιομαλάκες.

486
00:54:14,500 --> 00:54:16,833
Δεν είσαι καλύτερος από εμάς.

487
00:54:30,666 --> 00:54:32,166
Περιμένετε.

488
00:54:33,166 --> 00:54:34,250
Περιμένετε.

489
00:54:40,291 --> 00:54:41,333
Σας παρακαλώ.

490
00:54:44,250 --> 00:54:46,708
Σας ικετεύω να με αφήσετε
να φύγω με τη μαμά μου.

491
00:54:48,541 --> 00:54:49,500
Τ' ορκίζομαι.

492
00:54:52,083 --> 00:54:53,791
Δεν θα το πω σε κανέναν.

493
00:54:54,916 --> 00:54:58,625
Αφήστε μας να σας υπηρετήσουμε. Θα...

494
00:55:00,791 --> 00:55:02,250
Θα κάνουμε τα πάντα.

495
00:55:02,250 --> 00:55:04,291
Αυτό που θέλουμε από σένα είναι...

496
00:55:06,208 --> 00:55:08,125
να είσαι ευγνώμων...

497
00:55:10,750 --> 00:55:12,875
και να εκτιμάς τη μητέρα σου.

498
00:55:20,750 --> 00:55:22,708
Δεν ζήτησα ποτέ να γεννηθώ.

499
00:55:23,666 --> 00:55:26,958
Αν υπάρχει κάποιος που δεν ξέρεις

500
00:55:29,291 --> 00:55:30,541
και σε βοηθάει

501
00:55:32,583 --> 00:55:34,541
και σε φροντίζει από τότε που ήσουν παιδί,

502
00:55:36,750 --> 00:55:38,416
δεν πρέπει να του το ανταποδώσεις;

503
00:55:42,541 --> 00:55:45,375
Η μαμά μου δεν θέλει
να με βάλει σε κίνδυνο.

504
00:55:45,375 --> 00:55:46,625
Θα εκπλαγείς

505
00:55:47,666 --> 00:55:51,208
με το πόσα θα κάνεις

506
00:55:52,083 --> 00:55:53,375
όταν θα γεράσεις,

507
00:55:54,916 --> 00:55:57,083
όταν θα είσαι αδύναμος,

508
00:55:58,375 --> 00:55:59,625
κοντά στον θάνατο...

509
00:56:01,125 --> 00:56:03,250
προκειμένου να ξαναγίνεις νέος.

510
00:56:44,666 --> 00:56:46,333
Δεν θέλει.

511
00:56:46,333 --> 00:56:48,416
Υποβολέα!

512
00:57:03,500 --> 00:57:05,166
Χαλάρωσε.

513
00:57:08,333 --> 00:57:09,625
Χαλάρωσε.

514
00:57:13,416 --> 00:57:16,041
Μόνο έτσι θα σώσεις

515
00:57:16,041 --> 00:57:18,250
τη μαμά σου.

516
00:57:26,791 --> 00:57:29,125
Μην ανησυχείς.

517
00:57:30,750 --> 00:57:33,125
Θα προστατεύσουμε την οικογένειά σου.

518
00:57:37,625 --> 00:57:39,166
Θα μεγαλώσεις

519
00:57:40,458 --> 00:57:43,791
και θα συνεχίσεις
να ζεις στο σώμα της μητέρας σου.

520
00:57:46,583 --> 00:57:47,708
Χαλάρωσε.

521
00:57:50,708 --> 00:57:51,833
Χαλάρωσε.

522
00:57:54,791 --> 00:57:56,458
Διαφορετικά,

523
00:57:56,458 --> 00:57:59,875
θα κινδυνεύσετε και οι δύο.

524
00:58:01,083 --> 00:58:02,458
Οπότε, χαλάρωσε.

525
00:58:05,750 --> 00:58:06,958
Χαλάρωσε.

526
00:58:08,625 --> 00:58:09,833
Χαλάρωσε.

527
00:58:20,958 --> 00:58:23,458
Πάντζι, γιε μου...

528
00:58:23,458 --> 00:58:24,500
Μαμά.

529
00:58:33,291 --> 00:58:34,750
Αυτό θέλεις;

530
00:58:43,916 --> 00:58:46,375
Να προσέχεις τον Χάγκι, γιε μου.

531
00:58:48,875 --> 00:58:51,333
Να τον κάνεις ευτυχισμένο.

532
00:58:53,458 --> 00:58:56,291
Να τον κάνεις ευτυχισμένο.

533
00:59:03,458 --> 00:59:04,500
Φύγε, γιε μου.

534
00:59:28,250 --> 00:59:30,333
- Μαμά!
- Φύγε, γιε μου. Φύγε!

535
00:59:30,333 --> 00:59:31,500
Έλα!

536
01:01:24,208 --> 01:01:28,208
Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα

