1
00:00:16,250 --> 00:00:18,500
I know I promised
not to ask too many questions.

2
00:00:19,083 --> 00:00:23,291
However, is this nursing home
just for the rich?

3
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
What do you have to do with it?

4
00:00:50,583 --> 00:00:52,541
Your parents took care of you,
didn't they?

5
00:00:53,375 --> 00:00:54,416
Yes.

6
00:00:55,833 --> 00:01:00,250
Your parents did that since you were a kid
until you can take care of yourself?

7
00:01:00,958 --> 00:01:01,875
Since I was a kid.

8
00:01:02,708 --> 00:01:04,625
They didn't get rid of you, did they?

9
00:01:05,708 --> 00:01:06,750
No, they didn't.

10
00:01:11,625 --> 00:01:13,041
Putting them here...

11
00:01:14,541 --> 00:01:18,458
That's as if your parents left you
in the hospital back then

12
00:01:19,416 --> 00:01:20,666
when you were born.

13
00:01:26,916 --> 00:01:28,541
Even if I wanted to,

14
00:01:28,541 --> 00:01:30,833
I couldn't afford to put my mother here.

15
00:01:31,375 --> 00:01:33,833
The money I get from driving a taxi
can't even cover my daily needs.

16
00:01:34,583 --> 00:01:35,791
My mom doesn't have a pension either.

17
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
Try to think thoroughly
about what I just said.

18
00:01:41,000 --> 00:01:41,958
Which one?

19
00:01:46,750 --> 00:01:50,041
No parents deserve to be left alone
by their children.

20
00:02:00,333 --> 00:02:01,250
Nurse.

21
00:02:02,083 --> 00:02:04,333
How old is your mom, exactly?

22
00:02:05,541 --> 00:02:07,208
She's 71.

23
00:02:07,208 --> 00:02:10,250
But sometimes,
she can't even think straight.

24
00:02:12,083 --> 00:02:13,916
What did she use to do?

25
00:02:13,916 --> 00:02:14,916
A cook.

26
00:02:16,708 --> 00:02:20,583
Perhaps I can arrange you a meeting
with the head of the nursing home.

27
00:02:20,583 --> 00:02:23,083
So you can speak to him.

28
00:02:23,083 --> 00:02:26,875
Who knows, he might give you
special arrangements for your mom.

29
00:03:33,750 --> 00:03:36,083
{\an8}Tofu.

30
00:03:37,250 --> 00:03:39,208
{\an8}Tofu.

31
00:03:40,625 --> 00:03:42,416
{\an8}Don't overthink it.

32
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
{\an8}I can take care of Hagi and Mom.

33
00:03:44,333 --> 00:03:47,333
{\an8}You have to take care of the catering too.

34
00:03:47,333 --> 00:03:49,375
{\an8}I can't see how it will be fair
for you to do all that.

35
00:03:49,375 --> 00:03:50,625
{\an8}Did you forget?

36
00:03:50,625 --> 00:03:52,250
{\an8}I used to take care of my mom

37
00:03:52,250 --> 00:03:54,125
{\an8}- and I was fine.
- Your mom wasn't senile.

38
00:03:54,125 --> 00:03:56,000
{\an8}The nursing home also costs a lot.

39
00:03:56,000 --> 00:03:58,375
{\an8}- It's free.
- How come?

40
00:03:58,375 --> 00:04:02,458
{\an8}It's the one whose owner's grandkid
I always brought to the shop.

41
00:04:04,250 --> 00:04:07,041
{\an8}Do you mean the one you said
was only for the rich?

42
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
{\an8}That one.

43
00:04:09,250 --> 00:04:11,375
{\an8}Why did they even want
to help people like us?

44
00:04:11,375 --> 00:04:12,750
{\an8}I'm not sure.

45
00:04:12,750 --> 00:04:14,875
{\an8}Maybe they're having a charity program.

46
00:04:16,125 --> 00:04:18,958
{\an8}I weigh 3 kg lighter.

47
00:04:18,958 --> 00:04:20,000
{\an8}What is it, Mom?

48
00:04:21,541 --> 00:04:23,750
{\an8}I did some exercise yesterday

49
00:04:23,750 --> 00:04:26,208
{\an8}and I was 3 kg lighter when I checked.

50
00:04:26,208 --> 00:04:27,625
{\an8}I look a bit prettier.

51
00:04:28,291 --> 00:04:30,541
{\an8}I want to buy a lipstick.
I haven't put on makeup since forever.

52
00:04:31,583 --> 00:04:33,958
{\an8}Yes, Mom. I'll buy it for you.

53
00:04:36,708 --> 00:04:39,416
{\an8}Are you hungry, Mom?
What do you want me to cook for you?

54
00:04:43,125 --> 00:04:44,500
{\an8}How about an omelet?

55
00:04:44,500 --> 00:04:46,625
{\an8}It has been a while
since you cooked for me.

56
00:04:46,625 --> 00:04:50,041
{\an8}If that's the case, then from now on,

57
00:04:50,708 --> 00:04:53,000
{\an8}I'll cook for you, okay?

58
00:04:56,166 --> 00:05:00,041
{\an8}If you were not here,
I wouldn't want to keep on living.

59
00:05:00,958 --> 00:05:03,458
{\an8}Because everyone has left us.

60
00:05:04,291 --> 00:05:05,875
{\an8}Including your dad.

61
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
{\an8}You're happy having lived with me
since you were a kid, aren't you?

62
00:05:15,666 --> 00:05:18,416
{\an8}I'm going to cook the omelet now.
Just wait for a moment.

63
00:05:25,833 --> 00:05:26,750
{\an8}Hagi.

64
00:05:28,125 --> 00:05:29,666
{\an8}See? I think Mom is fine.

65
00:05:29,666 --> 00:05:30,958
{\an8}Hagi.

66
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
{\an8}Yes, but I think

67
00:05:32,625 --> 00:05:34,291
{\an8}- if her condition worsens,
- Hagi.

68
00:05:34,291 --> 00:05:35,583
{\an8}it won't be good for her.

69
00:05:36,666 --> 00:05:39,958
{\an8}I don't know how I can take care of her.
Fulfill her needs.

70
00:05:41,750 --> 00:05:45,250
{\an8}Well, her condition can get worse

71
00:05:45,250 --> 00:05:46,958
{\an8}or even better.

72
00:05:46,958 --> 00:05:50,458
{\an8}But if her condition actually gets worse,

73
00:05:50,458 --> 00:05:55,041
{\an8}it doesn't give us any excuse
to just abandon her.

74
00:05:55,791 --> 00:05:58,041
Panji, she's your mom.

75
00:05:59,125 --> 00:06:00,791
She loves you so much.

76
00:06:00,791 --> 00:06:04,000
- I also love her so much.
- That's the thing.

77
00:06:04,791 --> 00:06:07,958
You have to promise me
not to get your mom out of this house.

78
00:06:10,541 --> 00:06:13,291
Yes, I promise you.

79
00:06:15,250 --> 00:06:16,208
Are you sure?

80
00:06:17,291 --> 00:06:19,833
- You're not so sure.
- I am.

81
00:06:19,833 --> 00:06:22,916
No, you're not. Look at how
you're fiddling with the lighter now.

82
00:06:22,916 --> 00:06:25,666
If you're anxious,
you fiddle with that lighter, don't you?

83
00:06:27,166 --> 00:06:29,750
- Am I right?
- You're right.

84
00:06:35,583 --> 00:06:36,500
Where's Hagi?

85
00:06:38,250 --> 00:06:39,166
Mom?

86
00:06:40,750 --> 00:06:42,875
Mom.

87
00:06:50,416 --> 00:06:51,375
Mom!

88
00:06:54,208 --> 00:06:56,625
Mom. Hagi.

89
00:07:07,916 --> 00:07:08,875
Mom!

90
00:07:17,958 --> 00:07:18,916
Mom!

91
00:07:21,000 --> 00:07:22,833
Ms. Nana, have you seen my mom?

92
00:07:32,875 --> 00:07:33,750
Hagi!

93
00:07:38,333 --> 00:07:39,250
Hagi!

94
00:07:42,833 --> 00:07:43,791
Mom! Hagi!

95
00:07:51,375 --> 00:07:52,541
There's a lot, isn't it?

96
00:07:53,791 --> 00:07:54,708
Mom!

97
00:08:00,625 --> 00:08:01,541
Look that way.

98
00:08:21,166 --> 00:08:22,666
Hagi!

99
00:08:23,625 --> 00:08:25,083
Mom!

100
00:08:25,083 --> 00:08:27,750
- Panji, I can't find them anywhere!
- I tried to find them.

101
00:08:27,750 --> 00:08:29,875
- I tried already.
- Panji!

102
00:08:34,666 --> 00:08:35,625
Mom!

103
00:08:36,250 --> 00:08:37,333
Mom!

104
00:08:39,666 --> 00:08:41,125
Mom!

105
00:08:41,125 --> 00:08:43,708
Mom, where's Hagi?

106
00:08:43,708 --> 00:08:45,833
- Hagi...
- I'm looking for the ring from Dad.

107
00:08:45,833 --> 00:08:47,125
- Yes, Mom.
- I forgot where it is.

108
00:08:47,125 --> 00:08:48,041
Mom, where's Hagi?

109
00:08:51,666 --> 00:08:52,958
You were with Hagi earlier. Where is he?

110
00:08:52,958 --> 00:08:54,416
- Hagi...
- Hagi, who?

111
00:08:54,416 --> 00:08:56,333
Hagi, your grandson.

112
00:09:01,166 --> 00:09:02,625
- Mom...
- Please, help us. Where's Hagi?

113
00:09:02,625 --> 00:09:05,333
Hagi, my son.

114
00:09:08,958 --> 00:09:11,750
- Mom, where's Hagi, your grandson?
- He was with you earlier.

115
00:09:14,458 --> 00:09:16,750
Where's Hagi, Mom?

116
00:09:19,250 --> 00:09:20,916
I was upstairs earlier.

117
00:09:20,916 --> 00:09:23,416
Upstairs? Upstairs!

118
00:09:37,041 --> 00:09:38,958
Hagi!

119
00:09:40,458 --> 00:09:42,500
Hagi!

120
00:09:43,125 --> 00:09:44,333
- Hagi!
- Hagi!

121
00:09:44,333 --> 00:09:45,833
- Hagi!
- Hagi, this is Mom.

122
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
He's fine.

123
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
You're sweating, son.

124
00:09:51,250 --> 00:09:52,291
Yes, dear.

125
00:09:56,083 --> 00:09:58,125
This is our son.

126
00:09:58,125 --> 00:10:00,791
Mom has to go to the nursing home.

127
00:10:20,791 --> 00:10:22,750
They will be enraged if you smoke here.

128
00:10:25,416 --> 00:10:26,333
Apologize, sir.

129
00:10:27,291 --> 00:10:29,541
I like playing with it
whenever I feel stressed.

130
00:10:33,958 --> 00:10:35,166
Is your parent here too?

131
00:10:38,291 --> 00:10:39,291
Just coming in today.

132
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Cancel it.

133
00:10:41,916 --> 00:10:44,250
For weeks I've put my parent here.

134
00:10:44,875 --> 00:10:45,958
Now, I've regretted it.

135
00:10:48,875 --> 00:10:50,208
This nursing home is creepy.

136
00:10:55,416 --> 00:10:56,416
Are you a taxi driver?

137
00:10:57,166 --> 00:10:58,041
Yes, sir.

138
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
Is your parent rich?

139
00:11:00,833 --> 00:11:03,083
No, just a cook.

140
00:11:06,541 --> 00:11:07,916
I'm just a mechanic.

141
00:11:09,583 --> 00:11:10,958
My mom is a cleaner.

142
00:11:14,250 --> 00:11:17,166
A place this big wanting to admit
our parents without much money.

143
00:11:18,958 --> 00:11:20,791
Even though the other occupants
are much richer.

144
00:11:21,791 --> 00:11:23,708
The military general. We know who he is.

145
00:11:24,916 --> 00:11:26,000
Foreign people

146
00:11:26,583 --> 00:11:27,916
with golfing as a hobby.

147
00:11:29,125 --> 00:11:30,416
None of them are like us.

148
00:11:35,333 --> 00:11:36,791
There has to be something wrong.

149
00:11:41,166 --> 00:11:42,125
Nurse.

150
00:11:44,166 --> 00:11:45,625
Can I see my mom now?

151
00:11:47,666 --> 00:11:48,625
Not yet.

152
00:11:48,625 --> 00:11:51,708
- My visiting schedule is today.
- Yes, but in the evening.

153
00:11:51,708 --> 00:11:52,875
What's the difference?

154
00:11:52,875 --> 00:11:53,833
I'm not so sure.

155
00:11:55,500 --> 00:11:58,791
One thing for sure is that your mom
can start to accept visitors tonight.

156
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
I apologize.

157
00:12:01,708 --> 00:12:04,083
I need to take care of other occupants.

158
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
Excuse me.

159
00:12:19,791 --> 00:12:22,916
Did you hear that? There's no way
that my mom doesn't want to see me.

160
00:12:27,291 --> 00:12:28,500
Just bring your mom home.

161
00:12:37,250 --> 00:12:41,041
Panji, I really love the place.

162
00:12:41,041 --> 00:12:42,916
Neat and tidy.

163
00:12:44,250 --> 00:12:46,666
Your mom loves the backyard.

164
00:12:47,333 --> 00:12:49,041
She said it's calming.

165
00:12:50,916 --> 00:12:53,083
Are you happy meeting
with people your age, Mom?

166
00:12:54,375 --> 00:12:55,833
People my age?

167
00:12:55,833 --> 00:12:58,125
Your mom also went into the kitchen.

168
00:12:58,125 --> 00:13:01,583
She said it's huge
and wanted to cook there immediately.

169
00:13:03,666 --> 00:13:07,625
I'll work here every day, right?
You're the one driving me.

170
00:13:08,500 --> 00:13:10,541
How about your passengers?

171
00:13:11,208 --> 00:13:14,041
It's difficult to achieve
the target these days.

172
00:13:18,000 --> 00:13:19,166
Mom.

173
00:13:22,250 --> 00:13:23,541
You stay here...

174
00:13:26,375 --> 00:13:28,166
so there are people taking care of you.

175
00:13:29,625 --> 00:13:33,791
You brought me here to work, to cook.

176
00:13:35,625 --> 00:13:38,416
If you stay home,
there's no one taking care of you.

177
00:13:40,375 --> 00:13:43,375
I work. Rara too.

178
00:13:49,666 --> 00:13:51,250
I don't need to be taken care of.

179
00:13:52,833 --> 00:13:54,875
I just need a place to live.

180
00:13:55,583 --> 00:13:56,500
Let's go home now.

181
00:14:01,833 --> 00:14:03,041
If you stay here,

182
00:14:04,708 --> 00:14:07,708
people will take care of you.

183
00:14:08,750 --> 00:14:11,500
- There will be doctors.
- I don't need doctors.

184
00:14:12,166 --> 00:14:13,916
- I just want to spend every morning
- There are people managing

185
00:14:13,916 --> 00:14:15,875
- your meals,
- looking at you and my grandson.

186
00:14:15,875 --> 00:14:18,208
- so you have enough nutrition.
- I don't need to be taken care of.

187
00:14:18,208 --> 00:14:20,333
They promise us to give you
the best vitamins,

188
00:14:20,333 --> 00:14:22,041
- the expensive ones.
- If I'm ill, tell me.

189
00:14:22,041 --> 00:14:24,250
Don't take care of me.
It'll be gone by itself.

190
00:14:24,250 --> 00:14:25,916
There will also be recreations here.

191
00:14:25,916 --> 00:14:27,750
- I don't need to be out and about.
- You can go on bus trips

192
00:14:27,750 --> 00:14:30,125
- with the other occupants.
- I don't care. I want to go home.

193
00:14:30,625 --> 00:14:35,166
As long as you don't leave me here.

194
00:14:35,166 --> 00:14:37,750
Enough.

195
00:14:37,750 --> 00:14:39,458
Enough, Mom.

196
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
Enough.

197
00:14:42,333 --> 00:14:45,541
Don't leave me here.

198
00:14:47,333 --> 00:14:50,208
Don't leave me here.

199
00:14:52,041 --> 00:14:56,166
Forgive me, please. I did something wrong,

200
00:14:56,166 --> 00:14:58,958
putting Hagi in grave danger.

201
00:15:00,791 --> 00:15:03,416
I'll be more careful next time.

202
00:15:03,416 --> 00:15:06,541
- I don't need to be taken care of,
- Mom.

203
00:15:06,541 --> 00:15:09,000
but let me live with you.

204
00:15:09,000 --> 00:15:11,041
- Mom.
- Panji...

205
00:15:11,041 --> 00:15:15,875
Because I only have you, Panji.

206
00:15:15,875 --> 00:15:18,666
I only have you.

207
00:15:19,208 --> 00:15:24,291
I... Panji!

208
00:15:25,208 --> 00:15:27,416
Panji!

209
00:15:29,541 --> 00:15:33,000
I will die here, Panji!

210
00:15:33,000 --> 00:15:34,708
Panji!

211
00:15:39,291 --> 00:15:40,500
Panji!

212
00:15:41,000 --> 00:15:45,041
Panji, don't leave me, son!

213
00:15:45,041 --> 00:15:50,166
Panji!

214
00:15:53,166 --> 00:15:55,208
Panji!

215
00:16:02,625 --> 00:16:05,875
You're going to hell. I'm going to hell.

216
00:16:08,458 --> 00:16:11,125
What else do you want me to do?

217
00:16:12,291 --> 00:16:13,875
What do you want me to do?

218
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
Hello?

219
00:17:45,541 --> 00:17:46,666
Hello?

220
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
Mom.

221
00:18:11,125 --> 00:18:12,291
This is Panji, Mom.

222
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
Mom?

223
00:19:01,583 --> 00:19:02,625
Mom.

224
00:19:10,791 --> 00:19:11,750
Mom?

225
00:19:28,583 --> 00:19:29,625
Mom?

226
00:19:31,250 --> 00:19:32,416
Mom, let's get back home.

227
00:19:32,958 --> 00:19:35,625
Panji, my son.

228
00:19:35,625 --> 00:19:38,166
I'm very happy.

229
00:19:45,125 --> 00:19:46,875
Panji.

230
00:19:46,875 --> 00:19:50,708
I'm really happy to be here, son.

231
00:19:50,708 --> 00:19:52,416
Thank you.

232
00:19:53,666 --> 00:19:54,625
Mom.

233
00:19:56,833 --> 00:20:02,208
Panji, why did you leave me here?

234
00:20:07,583 --> 00:20:08,458
Mom...

235
00:20:22,416 --> 00:20:24,083
{\an8}Panji, where are you going?

236
00:20:27,166 --> 00:20:30,166
{\an8}- I'm picking Mom up.
- This late at night?

237
00:20:30,166 --> 00:20:33,083
{\an8}I will never let her sleep a single night
at the nursing home.

238
00:20:35,583 --> 00:20:38,583
{\an8}- I'll come with you.
- No need. Just take care of Hagi.

239
00:20:41,583 --> 00:20:42,583
{\an8}Be safe.

240
00:23:58,208 --> 00:23:59,708
Mr. Panji.

241
00:24:01,333 --> 00:24:02,916
What are you doing here?

242
00:24:04,958 --> 00:24:06,208
I want to pick my mom up.

243
00:24:09,083 --> 00:24:10,916
Please, carry on.

244
00:24:15,791 --> 00:24:19,041
Why do you want to meet your mom now?

245
00:24:19,875 --> 00:24:21,416
It was wrong to leave her here.

246
00:24:22,625 --> 00:24:23,958
I should be the one taking care of her.

247
00:24:24,708 --> 00:24:25,625
Sir,

248
00:24:26,166 --> 00:24:30,666
the first day the parents are admitted
to a nursing home

249
00:24:31,916 --> 00:24:34,541
can bring the feeling of guilt
to the children.

250
00:24:35,875 --> 00:24:37,458
But it's completely normal.

251
00:24:39,333 --> 00:24:41,625
Some even have nightmares.

252
00:24:45,375 --> 00:24:47,458
You had a nightmare, didn't you?

253
00:24:50,791 --> 00:24:52,041
It's normal.

254
00:24:52,541 --> 00:24:53,708
Completely normal, sir.

255
00:24:54,208 --> 00:24:55,708
Perhaps you can remind yourself

256
00:24:55,708 --> 00:25:00,625
of the reason you want
to admit your mom here.

257
00:25:06,541 --> 00:25:08,500
I think she would be better taken care of.

258
00:25:08,500 --> 00:25:10,625
Exactly.

259
00:25:11,208 --> 00:25:15,458
You should just hold onto that.

260
00:25:16,083 --> 00:25:20,083
We, as children, cannot act selfishly

261
00:25:20,083 --> 00:25:22,583
only because we're afraid
of feeling guilty

262
00:25:22,583 --> 00:25:26,458
that we don't provide
the best care to our parents.

263
00:25:34,083 --> 00:25:35,625
What's going on here?

264
00:25:35,625 --> 00:25:40,666
These are the children
of the nursing home occupants.

265
00:25:41,625 --> 00:25:44,833
They regularly set up meetings

266
00:25:44,833 --> 00:25:48,833
while visiting their parents.

267
00:25:49,541 --> 00:25:50,750
Where are their parents?

268
00:25:53,375 --> 00:25:55,125
You are so silly, Mr. Panji.

269
00:25:55,125 --> 00:25:58,791
They're already on their bed, Mr. Panji.
It's already past midnight.

270
00:26:01,166 --> 00:26:04,000
- Nurse.
- Yes, Mr. Panji?

271
00:26:04,000 --> 00:26:05,500
I want to meet my mom now.

272
00:26:05,500 --> 00:26:08,791
Your mom was really sad
when you left her earlier.

273
00:26:08,791 --> 00:26:12,583
But she's much calmer now
after we've talked to her.

274
00:26:13,208 --> 00:26:15,083
We give her the utmost attention.

275
00:26:15,666 --> 00:26:20,250
If you want to see her now,
all our efforts will come to waste.

276
00:26:20,958 --> 00:26:22,791
She will be sad again.

277
00:26:24,083 --> 00:26:26,375
Next week,

278
00:26:26,375 --> 00:26:30,083
your mom will be expected to fully
acclimatize herself to this place.

279
00:26:30,083 --> 00:26:32,125
Then you can visit her.

280
00:26:34,875 --> 00:26:35,708
All right?

281
00:26:37,958 --> 00:26:38,916
Mr. Panji.

282
00:26:40,750 --> 00:26:42,791
There's nothing to worry about.

283
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
- All right.
- Yes.

284
00:26:49,875 --> 00:26:51,375
Apologies for the interruption.

285
00:26:51,375 --> 00:26:53,375
No need. We understand.

286
00:26:54,375 --> 00:26:56,500
- All right. I'll go home now.
- Yes.

287
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Piece of shit.

288
00:28:57,041 --> 00:28:58,500
See you later.

289
00:28:59,750 --> 00:29:01,208
Once I thought of it,

290
00:29:01,208 --> 00:29:03,583
this place isn't that bad, Yuri.

291
00:29:03,583 --> 00:29:05,708
I already told you.

292
00:29:08,041 --> 00:29:11,125
Yuri, do you remember we watched a film

293
00:29:12,500 --> 00:29:16,666
titled <i>Tiga Burung Dara</i>?

294
00:29:18,916 --> 00:29:20,791
What a lovely evening that was, Yuri.

295
00:29:20,791 --> 00:29:22,541
How about you?

296
00:29:22,541 --> 00:29:25,666
You don't have any regrets
with the current conditions, do you?

297
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
Yes. No regrets.

298
00:29:30,291 --> 00:29:31,958
See you at the ordination.

299
00:29:33,083 --> 00:29:33,958
I will.

300
00:33:24,833 --> 00:33:25,708
Sir.

301
00:33:26,541 --> 00:33:29,416
Are you one of them too?

302
00:33:30,583 --> 00:33:32,916
I met you this afternoon
when dropping off my mom here.

303
00:33:32,916 --> 00:33:34,208
I am looking for my mom.

304
00:33:35,791 --> 00:33:37,000
Let me go.

305
00:33:37,958 --> 00:33:38,916
- Wait.
- Please.

306
00:33:40,791 --> 00:33:41,916
Please.

307
00:33:43,208 --> 00:33:44,541
Let me go.

308
00:33:44,541 --> 00:33:47,500
Sir, I can't get this off now.

309
00:33:48,250 --> 00:33:49,583
I'll come back for you, okay?

310
00:33:50,083 --> 00:33:53,083
Please. Let me go now.

311
00:33:53,958 --> 00:33:55,875
I can't unchain it with bare hands.

312
00:33:57,875 --> 00:33:58,833
Let me go.

313
00:34:00,291 --> 00:34:02,000
Let me go.

314
00:34:02,625 --> 00:34:04,541
I miss the sunlight.

315
00:34:08,375 --> 00:34:10,041
I will save you, sir.

316
00:34:10,041 --> 00:34:11,083
Yes.

317
00:34:14,916 --> 00:34:16,375
We miss it.

318
00:34:18,625 --> 00:34:20,083
It has been a while.

319
00:34:23,458 --> 00:34:25,291
I miss those days.

320
00:34:26,583 --> 00:34:28,375
How long do we need to do this?

321
00:34:30,416 --> 00:34:34,833
Be patient, Dimitri.
One day, we can leave this place.

322
00:34:35,666 --> 00:34:37,833
Have you had enough of living with us?

323
00:34:42,208 --> 00:34:43,166
This bed is heavy.

324
00:34:45,416 --> 00:34:46,500
You haven't fully recovered.

325
00:34:47,666 --> 00:34:50,041
We need to lubricate the wheels.

326
00:34:50,041 --> 00:34:51,333
Wisnu.

327
00:34:52,208 --> 00:34:53,708
You're an engineer.

328
00:34:53,708 --> 00:34:55,833
You should be able to fix this.

329
00:34:55,833 --> 00:35:00,333
The wheels don't need an engineer.
Just a mechanic will do.

330
00:35:02,208 --> 00:35:03,333
All right, sir.

331
00:35:03,333 --> 00:35:05,875
We'll find a mechanic
to live here next time.

332
00:36:43,083 --> 00:36:44,291
What will you do to me?

333
00:36:46,500 --> 00:36:47,708
Bambang.

334
00:36:48,458 --> 00:36:49,416
Mom!

335
00:36:50,208 --> 00:36:51,208
Mom!

336
00:36:53,125 --> 00:36:55,541
For weeks, I've tried to see you.

337
00:36:55,541 --> 00:36:57,416
But they have kept holding me off.

338
00:36:57,416 --> 00:37:00,250
You left me here.

339
00:37:00,250 --> 00:37:02,125
Mom, we'll get back home!

340
00:37:02,125 --> 00:37:04,666
You want me to die.

341
00:37:04,666 --> 00:37:07,083
That's not true, Mom. I'll bring you home!

342
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
Forgive me for ever bringing you here!

343
00:37:13,125 --> 00:37:14,125
Mom...

344
00:37:15,458 --> 00:37:16,541
Forgive me.

345
00:37:19,291 --> 00:37:20,541
Forgive me.

346
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Don't hurt my mom!

347
00:37:34,583 --> 00:37:40,208
Far from it. We want to give
your mother a blessing, Bambang.

348
00:37:40,208 --> 00:37:42,458
Mom! Run, Mom!

349
00:37:43,583 --> 00:37:44,541
Mom.

350
00:37:45,416 --> 00:37:46,416
Mom.

351
00:38:29,750 --> 00:38:31,166
He's not willing!

352
00:38:33,375 --> 00:38:35,416
Whisperer!

353
00:39:09,666 --> 00:39:11,125
Let go.

354
00:39:13,958 --> 00:39:15,541
Let go.

355
00:39:18,583 --> 00:39:20,791
Your mom has raised you.

356
00:39:24,500 --> 00:39:26,958
She spent her youth for you.

357
00:39:28,666 --> 00:39:30,250
Let yourself

358
00:39:31,083 --> 00:39:34,833
to give her back
what you took away from her.

359
00:39:36,583 --> 00:39:38,125
If not,

360
00:39:40,333 --> 00:39:44,833
both of you will be in grave danger.

361
00:39:48,375 --> 00:39:49,500
Let go.

362
00:39:52,583 --> 00:39:53,791
Let go.

363
00:39:57,000 --> 00:39:58,125
Let go.

364
00:41:12,208 --> 00:41:15,625
{\an8}You have now become one of us, Kemala.

365
00:41:16,166 --> 00:41:19,541
{\an8}You have been given the blessing of youth.

366
00:41:20,750 --> 00:41:22,625
Stay here with us.

367
00:41:25,166 --> 00:41:27,500
The only favor we ask you in return

368
00:41:29,458 --> 00:41:32,041
is to take care of our place.

369
00:42:04,416 --> 00:42:08,833
It has been a while
since my body felt this light.

370
00:42:10,958 --> 00:42:12,333
I'm ready

371
00:42:13,666 --> 00:42:16,208
to give my service to this nursing home.

372
00:42:51,041 --> 00:42:52,000
Give me that!

373
00:42:53,541 --> 00:42:55,208
Find the owner of the cellphone!

374
00:42:56,125 --> 00:42:57,708
Let go of all The Banished Ones.

375
00:44:15,291 --> 00:44:18,166
What is this?

376
00:44:19,166 --> 00:44:22,833
I've told you not to admit your mom here.

377
00:44:22,833 --> 00:44:26,125
The two creatures. What are they really?

378
00:44:26,125 --> 00:44:27,750
They have never told me.

379
00:44:29,083 --> 00:44:30,750
Although I know what they are for.

380
00:44:30,750 --> 00:44:32,750
They suck out the young

381
00:44:32,750 --> 00:44:35,083
- to make the elders look young again?
- Yes.

382
00:44:35,916 --> 00:44:38,458
But they can only do that
between parents and their kids.

383
00:44:38,458 --> 00:44:39,666
It's impossible.

384
00:44:40,208 --> 00:44:42,916
- Impossible.
- You saw it yourself.

385
00:44:43,750 --> 00:44:44,833
But how?

386
00:44:44,833 --> 00:44:48,791
There are many things humans
will never understand in this world.

387
00:44:50,125 --> 00:44:51,625
They live in comfort

388
00:44:52,875 --> 00:44:56,500
by shielding themselves
from the reality that they can't accept.

389
00:44:57,875 --> 00:44:59,083
But they exist.

390
00:45:01,250 --> 00:45:02,541
Where are they from?

391
00:45:04,541 --> 00:45:07,833
I don't know. From underneath the ground.

392
00:45:08,583 --> 00:45:11,833
And their breath is dangerous.
Highly flammable.

393
00:45:12,625 --> 00:45:14,250
All the occupants of this nursing home...

394
00:45:15,250 --> 00:45:16,208
Are they all elders?

395
00:45:17,125 --> 00:45:18,250
And rich.

396
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
They have enough wealth
for seven generations.

397
00:45:23,291 --> 00:45:25,208
That's why they live here.

398
00:45:26,666 --> 00:45:28,750
Because they no longer need
to make a living.

399
00:45:28,750 --> 00:45:32,125
If they are rich,
why did they accept my mom?

400
00:45:32,125 --> 00:45:33,666
My mom is just a typical cook.

401
00:45:33,666 --> 00:45:37,000
Because they need people
to take care of their needs.

402
00:45:37,000 --> 00:45:38,291
Like your mom.

403
00:45:39,208 --> 00:45:40,375
Like me.

404
00:45:43,875 --> 00:45:45,125
You're an elder too?

405
00:45:51,041 --> 00:45:52,833
I'm 103 years old.

406
00:45:55,833 --> 00:45:56,875
So...

407
00:45:58,458 --> 00:45:59,958
you sacrificed your child.

408
00:46:01,708 --> 00:46:03,875
Not once in my life

409
00:46:05,291 --> 00:46:07,416
I wake up and don't regret it.

410
00:46:09,791 --> 00:46:11,833
I wish I could stop it.

411
00:46:13,625 --> 00:46:14,708
Stop what?

412
00:46:16,833 --> 00:46:18,750
This transformation
from being old to young

413
00:46:19,875 --> 00:46:22,791
can only be done if both
the child and the parent are willing.

414
00:46:24,250 --> 00:46:25,708
If not, it won't be done.

415
00:46:26,375 --> 00:46:29,291
The child and the parent
will both end up dead.

416
00:46:31,541 --> 00:46:32,750
They will not die.

417
00:46:34,750 --> 00:46:38,041
They will turn into
a terrifying creature instead...

418
00:46:39,375 --> 00:46:40,666
called The Banished One.

419
00:46:45,166 --> 00:46:46,250
Where is my mom?

420
00:46:47,208 --> 00:46:49,333
You have to leave while you can.

421
00:46:49,333 --> 00:46:50,958
I have to bring my mom back home.

422
00:46:54,416 --> 00:46:56,250
Use this to leave this place.

423
00:47:02,083 --> 00:47:03,250
You have to leave now.

424
00:47:04,208 --> 00:47:05,541
I don't want you to die.

425
00:47:05,541 --> 00:47:07,083
I need to bring my mom back.

426
00:47:07,083 --> 00:47:08,958
You will die, Panji.

427
00:47:08,958 --> 00:47:11,916
I won't leave my mom again.

428
00:47:14,375 --> 00:47:16,041
You will also need this.

429
00:47:23,916 --> 00:47:25,208
Wear this.

430
00:47:26,041 --> 00:47:29,500
Look for the owner of this cellphone.

431
00:47:30,208 --> 00:47:32,125
He will be your meal.

432
00:47:33,625 --> 00:47:35,625
After this, go to the end of the hallway.

433
00:47:35,625 --> 00:47:37,166
There's a room on the right.

434
00:47:38,041 --> 00:47:39,208
I'll be visible to them.

435
00:47:39,208 --> 00:47:40,375
But you need this.

436
00:47:41,208 --> 00:47:42,750
Someone will chase after you.

437
00:47:44,750 --> 00:47:46,416
They can't see,

438
00:47:46,958 --> 00:47:48,375
but they can smell your scent.

439
00:47:49,958 --> 00:47:52,083
If they smell my scent,

440
00:47:52,750 --> 00:47:53,875
you'll be safe.

441
00:48:02,458 --> 00:48:03,875
You look similar to him.

442
00:48:07,041 --> 00:48:08,250
Who?

443
00:48:09,916 --> 00:48:11,125
My son.

444
00:48:14,833 --> 00:48:16,875
Quick! Leave now!

445
00:49:26,416 --> 00:49:27,416
Mom.

446
00:49:32,791 --> 00:49:33,833
Who?

447
00:49:35,541 --> 00:49:38,833
Mom, it's me, Panji.

448
00:49:39,708 --> 00:49:41,125
I want to bring you back home.

449
00:49:42,875 --> 00:49:44,750
Panji who?

450
00:49:47,333 --> 00:49:48,958
This is Panji, your son.

451
00:49:52,041 --> 00:49:55,666
I'm sorry to have left you here.

452
00:49:58,666 --> 00:50:00,125
You're my son?

453
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Yes, Mom. This is Panji.

454
00:50:04,291 --> 00:50:07,666
- I'm here.
- Panji.

455
00:50:09,333 --> 00:50:10,708
Panji.

456
00:50:11,333 --> 00:50:12,666
We must get out of here now.

457
00:50:20,791 --> 00:50:21,708
Wait here, Mom.

458
00:51:02,291 --> 00:51:03,750
Save your mom!

459
00:51:48,125 --> 00:51:49,875
Mom, don't make any sound.

460
00:51:49,875 --> 00:51:51,166
Mom...

461
00:51:58,291 --> 00:51:59,166
Come on, Mom.

462
00:52:27,875 --> 00:52:29,875
Everything is going to be all right.

463
00:52:38,125 --> 00:52:39,125
Mom.

464
00:52:41,791 --> 00:52:42,791
Come on.

465
00:52:50,291 --> 00:52:51,291
Please.

466
00:52:54,166 --> 00:52:55,375
I have a family.

467
00:52:56,750 --> 00:52:59,500
My son is still small. He still needs me.

468
00:53:01,666 --> 00:53:02,708
What for?

469
00:53:04,541 --> 00:53:06,208
When they grow up,

470
00:53:07,375 --> 00:53:09,458
they will no longer care about you.

471
00:53:11,375 --> 00:53:14,458
Please, let me bring my mom back home.

472
00:53:15,708 --> 00:53:18,375
I promise you, I will keep her safe.

473
00:53:19,333 --> 00:53:20,625
I will take care of her.

474
00:53:21,333 --> 00:53:23,416
- Until when?
- Forever.

475
00:53:26,666 --> 00:53:29,125
Even though you keep her safe

476
00:53:29,791 --> 00:53:33,291
and take care of her, it's a waste.

477
00:53:34,791 --> 00:53:37,333
She will forget everything soon.

478
00:53:39,000 --> 00:53:40,250
You piece of shit.

479
00:53:42,666 --> 00:53:46,833
You want to make my mom a slave.

480
00:53:48,291 --> 00:53:52,000
This is all just your sick tricks.

481
00:53:52,958 --> 00:53:54,333
You rich piece of shits.

482
00:54:14,500 --> 00:54:16,833
You're no better than us.

483
00:54:30,666 --> 00:54:32,166
Wait.

484
00:54:33,166 --> 00:54:34,250
Wait.

485
00:54:40,291 --> 00:54:41,333
Please.

486
00:54:44,250 --> 00:54:46,708
I'm begging you to let
my mom and I get out of here.

487
00:54:48,541 --> 00:54:49,500
I swear.

488
00:54:52,083 --> 00:54:53,791
I won't tell anyone.

489
00:54:54,916 --> 00:54:58,625
Or let us serve you. We will...

490
00:55:00,791 --> 00:55:02,250
We will do anything.

491
00:55:02,250 --> 00:55:04,291
What we need from you is...

492
00:55:06,208 --> 00:55:08,125
only the gratefulness...

493
00:55:10,750 --> 00:55:12,875
and gratitude towards your mom.

494
00:55:20,750 --> 00:55:22,708
I never asked to be born.

495
00:55:23,666 --> 00:55:26,958
If there's someone you don't know,

496
00:55:29,291 --> 00:55:30,541
helping you,

497
00:55:32,583 --> 00:55:34,541
taking care of you since you were a child,

498
00:55:36,750 --> 00:55:38,416
don't you need to repay the favors?

499
00:55:42,541 --> 00:55:45,375
My mom never wants to put me in danger.

500
00:55:45,375 --> 00:55:46,625
You will be surprised

501
00:55:47,666 --> 00:55:51,208
by how much you will do

502
00:55:52,083 --> 00:55:53,375
when you're old,

503
00:55:54,916 --> 00:55:57,083
when you're weak,

504
00:55:58,375 --> 00:55:59,625
on the verge of death...

505
00:56:01,125 --> 00:56:03,250
to be young again.

506
00:56:44,666 --> 00:56:46,333
He's not willing.

507
00:56:46,333 --> 00:56:48,416
Whisperer!

508
00:57:03,500 --> 00:57:05,166
Let go.

509
00:57:08,333 --> 00:57:09,625
Let go.

510
00:57:13,416 --> 00:57:16,041
This is the only way

511
00:57:16,041 --> 00:57:18,250
to save your mom.

512
00:57:26,791 --> 00:57:29,125
There's nothing to worry about.

513
00:57:30,750 --> 00:57:33,125
We will protect your family.

514
00:57:37,625 --> 00:57:39,166
You will grow

515
00:57:40,458 --> 00:57:43,791
and continue to live
inside your mom's body.

516
00:57:46,583 --> 00:57:47,708
Let go.

517
00:57:50,708 --> 00:57:51,833
Let go.

518
00:57:54,791 --> 00:57:56,458
If not,

519
00:57:56,458 --> 00:57:59,875
both of you will be in grave danger.

520
00:58:01,083 --> 00:58:02,458
So, let go.

521
00:58:05,750 --> 00:58:06,958
Let go.

522
00:58:08,625 --> 00:58:09,833
Let go.

523
00:58:20,958 --> 00:58:23,458
Panji, my son...

524
00:58:23,458 --> 00:58:24,500
Mom.

525
00:58:33,291 --> 00:58:34,750
Is this what you want?

526
00:58:43,916 --> 00:58:46,375
Take care of Hagi, son.

527
00:58:48,875 --> 00:58:51,333
Make him happy.

528
00:58:53,458 --> 00:58:56,291
Make him happy.

529
00:59:03,458 --> 00:59:04,500
Leave, son.

530
00:59:28,250 --> 00:59:30,333
- Mom!
- Leave, son. Leave!

531
00:59:30,333 --> 00:59:31,500
Come on!

532
01:01:24,208 --> 01:01:28,208
Subtitle translation by: Arya Wiguna

