1
00:00:16,125 --> 00:00:18,500
Saya tahu saya pernah berjanji
tak akan banyak tanya.

2
00:00:19,083 --> 00:00:23,291
Tetapi, rumah jompo ini memang
khusus untuk orang kaya, ya, Sus?

3
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
Urusanmu apa?

4
00:00:50,583 --> 00:00:52,541
Orang tuamu mengurusmu, 'kan?

5
00:00:53,375 --> 00:00:54,416
Ya.

6
00:00:55,833 --> 00:01:00,250
Orang tuamu merawatmu dari kecil
sampai kau bisa hidup sendiri?

7
00:01:00,958 --> 00:01:01,875
Dari kecil.

8
00:01:02,708 --> 00:01:04,625
Orang tuamu tidak membuangmu, 'kan?

9
00:01:05,708 --> 00:01:06,750
Enggak.

10
00:01:11,625 --> 00:01:13,041
Menaruh mereka di sini,

11
00:01:14,541 --> 00:01:18,458
itu sama seperti kalau dulu orang tuamu
meninggalkanmu di rumah sakit

12
00:01:19,416 --> 00:01:20,666
ketika kau dilahirkan.

13
00:01:26,916 --> 00:01:28,541
Kalau pun saya mau,

14
00:01:28,541 --> 00:01:30,833
saya tak akan mampu
tinggalkan ibu saya di sini.

15
00:01:31,375 --> 00:01:33,833
Kadang pendapatan dari taksi pun
tak cukup buat harian.

16
00:01:34,583 --> 00:01:35,791
Ibu saya tak ada pensiun.

17
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
Kau pikir dalam-dalam
apa yang saya katakan tadi.

18
00:01:41,000 --> 00:01:41,958
Yang mana?

19
00:01:46,750 --> 00:01:50,041
Tidak ada orang tua yang layak
untuk ditinggalkan oleh anaknya.

20
00:02:00,333 --> 00:02:01,250
Sus.

21
00:02:02,083 --> 00:02:04,541
Memangnya, berapa usia ibumu?

22
00:02:04,541 --> 00:02:05,458
Oh.

23
00:02:05,458 --> 00:02:07,208
Baru 71 tahun.

24
00:02:07,208 --> 00:02:11,000
Tapi, kadang pikirannya
sudah sering enggak jalan.

25
00:02:12,083 --> 00:02:13,916
Dulu kerjanya apa?

26
00:02:13,916 --> 00:02:15,625
Tukang masak.
Hmm.

27
00:02:16,708 --> 00:02:20,583
Mungkin saya bisa pertemukan kamu
langsung dengan pimpinan panti jompo.

28
00:02:20,583 --> 00:02:23,083
- Jadi, kau bisa bicara dengan dia.

29
00:02:23,083 --> 00:02:26,875
Siapa tahu ada kebijakan khusus
untuk ibumu.

30
00:03:33,750 --> 00:03:36,083
{\an8}Tahu, tahu!

31
00:03:37,250 --> 00:03:39,208
{\an8}Tahu, tahu!

32
00:03:40,625 --> 00:03:42,416
Sudahlah, Ji.

33
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
{\an8}Aku 'kan bisa jaga Hagi bersama Ibu.

34
00:03:44,333 --> 00:03:47,333
{\an8}Tapi kau harus mengurusi katering,
mengurusi Hagi.

35
00:03:47,333 --> 00:03:49,375
{\an8}Aku sakit hati kalau kau
mengurus Ibu juga.

36
00:03:49,375 --> 00:03:50,625
Lupa, ya?

37
00:03:50,625 --> 00:03:52,250
{\an8}Dulu aku juga mengurus mamaku,

38
00:03:52,250 --> 00:03:54,125
{\an8}- baik-baik saja, kok.
- Mamamu 'kan tak pikun.

39
00:03:54,125 --> 00:03:56,000
{\an8}Panti jompo juga enggak murah.

40
00:03:56,000 --> 00:03:58,375
{\an8}- Gratis.
- Hah? Di mana?

41
00:03:58,375 --> 00:04:02,458
{\an8}Itu, di rumah panti jompo
yang susternya sering aku antar belanja.

42
00:04:04,250 --> 00:04:07,041
{\an8}Yang kau bilang untuk orang kaya itu?

43
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
{\an8}Ya.

44
00:04:09,250 --> 00:04:11,375
{\an8}Untuk apa mereka menerima
orang kayak kita?

45
00:04:11,375 --> 00:04:12,750
{\an8}Ya, enggak tahu.

46
00:04:12,750 --> 00:04:14,875
{\an8}Mungkin ada program sosial.

47
00:04:16,125 --> 00:04:18,583
{\an8}Berat badan Ibu turun tiga kilo.

48
00:04:18,583 --> 00:04:20,000
{\an8}Eh, kenapa, Bu?

49
00:04:21,541 --> 00:04:23,750
{\an8}Ibu kemarin sedang olahraga,

50
00:04:23,750 --> 00:04:26,208
{\an8}timbangan Ibu turun tiga kilo.

51
00:04:26,208 --> 00:04:28,166
{\an8}- Agak cantik.

52
00:04:28,166 --> 00:04:30,541
{\an8}Ibu mau beli lipstik,
sudah lama tak pakai makeup.

53
00:04:31,583 --> 00:04:33,958
{\an8}Ya, Bu. Entar Rara belikan, ya.

54
00:04:36,708 --> 00:04:39,416
{\an8}Ibu lapar? Mau aku masakkan apa?

55
00:04:40,583 --> 00:04:41,583
{\an8}Mm...

56
00:04:43,125 --> 00:04:44,500
{\an8}Telur dadar, dong.

57
00:04:44,500 --> 00:04:46,625
{\an8}Sudah lama kau enggak memasak untuk Ibu.

58
00:04:46,625 --> 00:04:50,041
{\an8}Kalau begitu, dari sekarang
sampai seterusnya,

59
00:04:50,708 --> 00:04:53,000
{\an8}Panji yang masak untuk Ibu. Ya?

60
00:04:56,166 --> 00:05:00,041
{\an8}Kalau enggak ada kau, Ibu malas hidup.

61
00:05:00,958 --> 00:05:03,458
{\an8}Karena semua orang meninggalkan kita,

62
00:05:04,291 --> 00:05:05,875
{\an8}termasuk bapakmu.

63
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
{\an8}Kau senang 'kan, Nak,
dari kecil tinggal bersama Ibu?

64
00:05:15,666 --> 00:05:18,416
{\an8}Panji masak dulu, ya. Ibu tunggu sebentar.

65
00:05:25,833 --> 00:05:26,750
Hagi!

66
00:05:28,125 --> 00:05:29,666
{\an8}Tuh 'kan, Ibu enggak apa-apa, kok.

67
00:05:29,666 --> 00:05:30,958
Hagi.

68
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
{\an8}Ya, tapi 'kan,

69
00:05:32,625 --> 00:05:34,291
{\an8}kalau kondisinya memburuk,

70
00:05:34,291 --> 00:05:35,583
{\an8}aku kasihan pada Ibu.

71
00:05:36,666 --> 00:05:39,958
{\an8}Aku enggak tahu bagaimana
cara merawatnya, kebutuhannya apa.

72
00:05:41,750 --> 00:05:45,250
{\an8}Yah, mungkin saja keadaan Ibu
bisa makin memburuk,

73
00:05:45,250 --> 00:05:46,958
{\an8}atau bahkan mungkin membaik.

74
00:05:46,958 --> 00:05:50,458
{\an8}Tapi, Nji, kalau memang
Ibu makin memburuk,

75
00:05:50,458 --> 00:05:55,041
{\an8}enggak mungkin kita kayak... Apa, ya?
Membuang orang tua kita begitu saja.

76
00:05:55,791 --> 00:05:58,041
Ji, dia itu ibumu.

77
00:05:59,125 --> 00:06:00,791
Dia sangat sayang padamu.

78
00:06:00,791 --> 00:06:04,000
- Ya, aku juga sayang padanya.
- Ya, sudah, maka itu,

79
00:06:04,791 --> 00:06:07,958
pokoknya kau janji, Ibu enggak akan
keluar dari rumah ini.

80
00:06:10,541 --> 00:06:13,291
Ya. Ya, aku janji.

81
00:06:15,250 --> 00:06:16,208
Benar?

82
00:06:17,291 --> 00:06:19,833
- Aku enggak yakin.
- Yakin.

83
00:06:19,833 --> 00:06:22,916
Enggak. Itu nyatanya.
Kau main-mainin korek.

84
00:06:22,916 --> 00:06:25,666
Kalau lagi gelisah,
kau pasti mainin korek itu. Ya, 'kan?

85
00:06:27,166 --> 00:06:29,750
- Ya, enggak?
- Ya, sudah.

86
00:06:35,583 --> 00:06:36,541
Hagi mana?

87
00:06:38,166 --> 00:06:39,166
Ibu?

88
00:06:40,750 --> 00:06:42,875
Bu? Ibu?

89
00:06:50,416 --> 00:06:51,375
Bu?

90
00:06:54,208 --> 00:06:56,625
Ibu? Hagi?

91
00:07:07,916 --> 00:07:08,875
Ibu?

92
00:07:17,958 --> 00:07:18,916
Ibu?

93
00:07:21,000 --> 00:07:22,833
- Bu Nana, lihat ibu saya?
- Enggak.

94
00:07:32,875 --> 00:07:33,750
Hagi!

95
00:07:38,333 --> 00:07:39,250
Hagi!

96
00:07:42,833 --> 00:07:43,833
Ibu? Hagi?

97
00:07:53,791 --> 00:07:54,708
Ibu?

98
00:08:00,625 --> 00:08:06,958
Papa...

99
00:08:21,166 --> 00:08:22,666
Hagi! Hagi...

100
00:08:23,625 --> 00:08:25,083
Ibu! Ibu!

101
00:08:25,083 --> 00:08:27,750
Panji, enggak ada!
Ibu enggak ada di mana-mana!

102
00:08:27,750 --> 00:08:29,916
Aku cari di mana-mana. Kau cari di mana?

103
00:08:34,583 --> 00:08:35,625
Ibu?

104
00:08:36,250 --> 00:08:37,333
- Ibu?

105
00:08:39,666 --> 00:08:41,125
Ibu! Bu?

106
00:08:41,125 --> 00:08:43,708
Ibu, Hagi? Hagi di mana, Bu?

107
00:08:43,708 --> 00:08:45,833
Ibu lagi mencari cincin dari bapakmu,

108
00:08:45,833 --> 00:08:47,125
- lupa taruhnya.
- Ya...

109
00:08:47,125 --> 00:08:48,041
Ibu, Hagi di mana?

110
00:08:51,666 --> 00:08:53,041
Tadi Ibu dengan Hagi. Di mana?

111
00:08:53,041 --> 00:08:54,416
Hagi siapa?
- Hagi di mana?

112
00:08:54,416 --> 00:08:56,333
Hagi... Hagi cucu Ibu.

113
00:09:01,166 --> 00:09:02,625
Ibu, tolong. Hagi di mana?

114
00:09:02,625 --> 00:09:05,333
Hagi... Anak Rara, Bu.

115
00:09:08,958 --> 00:09:11,750
Ibu! Hagi cucu Ibu, di mana?

116
00:09:14,375 --> 00:09:16,750
Bu, Hagi di mana, Bu?

117
00:09:19,166 --> 00:09:20,916
Tadi Ibu ke atas.

118
00:09:20,916 --> 00:09:23,416
Ke atas?

119
00:09:37,041 --> 00:09:39,000
Hagi! Hagi...

120
00:09:39,000 --> 00:09:40,375
- Hagi...

121
00:09:40,375 --> 00:09:42,500
Hagi... Hagi.

122
00:09:43,125 --> 00:09:44,333
Hagi...

123
00:09:44,333 --> 00:09:45,833
- Hagi.

124
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Enggak apa-apa.

125
00:09:47,583 --> 00:09:49,041
- Iya, Nak.

126
00:09:55,875 --> 00:09:58,125
Iya, Nak.

127
00:10:20,791 --> 00:10:22,750
Mereka akan ngamuk
kalau kau merokok di sini.

128
00:10:25,416 --> 00:10:26,333
Maaf, Pak.

129
00:10:27,291 --> 00:10:29,541
Saya kalau lagi stres suka mainkan ini.

130
00:10:33,958 --> 00:10:35,166
Orang tuamu di sini juga?

131
00:10:38,291 --> 00:10:39,291
Baru mulai hari ini.

132
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Batalkan.

133
00:10:41,916 --> 00:10:44,250
Sudah berminggu-minggu
saya naruh orang tua saya di sini.

134
00:10:44,875 --> 00:10:45,958
Sekarang saya menyesal.

135
00:10:48,875 --> 00:10:50,208
Tempat ini aneh.

136
00:10:55,416 --> 00:10:56,416
Kau sopir taksi?

137
00:10:57,166 --> 00:10:58,041
Ya, Pak.

138
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
Orang tuamu kaya?

139
00:11:00,833 --> 00:11:03,083
Enggak, cuma tukang masak.

140
00:11:06,541 --> 00:11:07,916
Saya juga cuma montir.

141
00:11:09,583 --> 00:11:10,958
Ibu saya bersih-bersih rumah.

142
00:11:14,250 --> 00:11:17,166
Tempat sebesar ini menerima orang tua kita
tanpa bayar mahal?

143
00:11:18,958 --> 00:11:20,791
Padahal penghuni lainnya kaya.

144
00:11:21,791 --> 00:11:23,708
Jenderal militer, kita tahu dia siapa.

145
00:11:24,916 --> 00:11:26,000
Orang dari luar negeri

146
00:11:26,583 --> 00:11:27,916
yang hobinya main golf.

147
00:11:29,125 --> 00:11:30,416
Enggak satu pun kayak kita.

148
00:11:35,333 --> 00:11:36,791
Pasti ada yang enggak beres.

149
00:11:41,166 --> 00:11:42,125
Suster.

150
00:11:44,166 --> 00:11:45,625
Bisa bertemu ibu saya sekarang?

151
00:11:47,666 --> 00:11:48,625
Belum bisa.

152
00:11:48,625 --> 00:11:51,708
- Jadwal jenguk saya hari ini.
- Ya. Tapi malam.

153
00:11:51,708 --> 00:11:52,875
Apa bedanya?

154
00:11:52,875 --> 00:11:53,833
Saya kurang tahu.

155
00:11:55,500 --> 00:11:58,791
Yang pasti, ibu Bapak
baru bisa ditemui nanti malam.

156
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
Maaf.

157
00:12:01,708 --> 00:12:04,083
Saya harus urus penghuni yang lain dulu.

158
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
Permisi.

159
00:12:19,791 --> 00:12:22,916
Dengar? Enggak mungkin
ibu saya enggak mau bertemu saya.

160
00:12:27,291 --> 00:12:28,500
Bawa pulang ibumu.

161
00:12:37,250 --> 00:12:41,041
Panji. Tempatnya Ibu suka sekali.

162
00:12:41,041 --> 00:12:42,916
Bersih, rapi.

163
00:12:44,250 --> 00:12:46,666
Iya. Tadi Ibu suka
dengan halaman belakang.

164
00:12:47,333 --> 00:12:49,041
Katanya, membuat tenang.

165
00:12:50,916 --> 00:12:53,083
Ketemu teman-teman sebaya,
senang enggak, Bu?

166
00:12:54,375 --> 00:12:55,833
Teman-teman sebaya?

167
00:12:55,833 --> 00:12:58,125
Tadi Ibu ke dapur juga.

168
00:12:58,125 --> 00:13:01,583
Katanya luas, ingin cepat-cepat memasak.

169
00:13:03,666 --> 00:13:07,625
Tiap hari, Ibu kerja di sini, 'kan?
Kau yang antar jemput?

170
00:13:08,500 --> 00:13:10,541
Tapi penumpangmu bagaimana?

171
00:13:11,208 --> 00:13:14,041
Sekarang itu, mengejar target susah, lho.

172
00:13:18,000 --> 00:13:19,166
Ibu.

173
00:13:22,250 --> 00:13:23,541
Ibu tinggal di sini, ya.

174
00:13:26,375 --> 00:13:28,166
Biar ada yang jaga dan merawat.

175
00:13:29,625 --> 00:13:33,791
Kau 'kan mengajak Ibu ke sini
untuk bekerja, masak.

176
00:13:35,625 --> 00:13:38,416
Kalau Ibu di rumah Panji,
Ibu enggak ada yang menjaga.

177
00:13:40,375 --> 00:13:43,375
Panji kerja, Rara juga kerja.

178
00:13:49,666 --> 00:13:51,250
Ibu enggak usah dirawat.

179
00:13:52,833 --> 00:13:54,875
Ibu dikasih tempat tinggal saja
sudah cukup.

180
00:13:55,583 --> 00:13:56,500
Ayo pulang.

181
00:14:01,833 --> 00:14:03,041
Kalau Ibu di sini,

182
00:14:04,708 --> 00:14:07,708
Ibu ada yang menjaga, ada yang merawat.

183
00:14:08,750 --> 00:14:11,500
- Akan ada dokter...
- Ibu enggak perlu dokter.

184
00:14:12,166 --> 00:14:13,916
- Ibu cuma mau tiap hari
- Ada yang kontrol

185
00:14:13,916 --> 00:14:15,875
- melihatmu, lihat cucu Ibu.
- makanan Ibu

186
00:14:15,875 --> 00:14:18,208
- biar gizinya terjaga.
- Ibu tak perlu dirawat.

187
00:14:18,208 --> 00:14:20,333
Mereka janji akan memberi
vitamin yang bagus,

188
00:14:20,333 --> 00:14:22,041
- Kalau Ibu sakit, biarin.
- yang mahal.

189
00:14:22,041 --> 00:14:24,250
Jangan diurus. Akan sembuh sendiri.

190
00:14:24,250 --> 00:14:25,916
Di sini juga akan ada pelesir.

191
00:14:25,916 --> 00:14:27,750
- Ibu enggak perlu jalan-jalan.
- Bisa naik bus,

192
00:14:27,750 --> 00:14:30,125
- Ibu enggak perlu keluar.
- bersama yang lain.

193
00:14:30,625 --> 00:14:35,166
Asal Ibu jangan ditinggal, Nak...

194
00:14:35,166 --> 00:14:37,750
Cukup, cukup. Ayo, Ibu.

195
00:14:37,750 --> 00:14:39,458
- Cukup. Ibu.

196
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
Cukup. Cukup.

197
00:14:41,875 --> 00:14:45,541
- Jangan tinggalkan Ibu, Nak...

198
00:14:47,333 --> 00:14:50,208
Jangan tinggalkan Ibu...

199
00:14:52,041 --> 00:14:56,166
Maafkan Ibu. Ibu berbuat salah,

200
00:14:56,166 --> 00:14:58,958
membuat Hagi hampir celaka.

201
00:15:00,791 --> 00:15:03,416
Lain kali Ibu lebih hati-hati.

202
00:15:03,416 --> 00:15:06,541
Ibu enggak perlu dirawat,
enggak perlu diurus.

203
00:15:06,541 --> 00:15:09,000
Tapi biar Ibu tinggal bersamamu.

204
00:15:09,000 --> 00:15:11,041
Ibu.
- Panji...

205
00:15:11,041 --> 00:15:15,875
Tolong, Panji. Ibu...
Ibu cuma punya kau, Panji.

206
00:15:15,875 --> 00:15:18,666
Ibu cuma punya kau.

207
00:15:19,208 --> 00:15:20,333
Ibu...

208
00:15:20,333 --> 00:15:24,625
Panji! Panji...

209
00:15:25,208 --> 00:15:27,416
Panji...

210
00:15:29,541 --> 00:15:33,000
Ibu akan mati di sini, Panji.

211
00:15:33,000 --> 00:15:34,708
Panji...

212
00:15:39,208 --> 00:15:40,500
Panji...

213
00:15:41,000 --> 00:15:45,041
Panji! Panji, jangan tinggalin Ibu, Nak.

214
00:15:45,041 --> 00:15:47,583
Panji! Panji...

215
00:15:47,583 --> 00:15:50,166
Panji! Panji...

216
00:15:53,166 --> 00:15:55,208
Panji...

217
00:16:02,625 --> 00:16:05,875
Kau durhaka, aku durhaka.

218
00:16:08,458 --> 00:16:11,125
Kau mau aku bagaimana? Hm?

219
00:16:12,291 --> 00:16:13,875
Aku harus bagaimana?

220
00:17:38,500 --> 00:17:39,541
Halo?

221
00:17:45,541 --> 00:17:46,666
Halo?

222
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
Ibu?

223
00:18:11,125 --> 00:18:12,291
Ini Panji, Bu.

224
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
Ibu?

225
00:19:01,583 --> 00:19:02,625
Ibu?

226
00:19:10,708 --> 00:19:11,750
Ibu?

227
00:19:28,500 --> 00:19:29,625
Ibu?

228
00:19:31,250 --> 00:19:32,416
Ibu, ayo kita pulang.

229
00:19:32,958 --> 00:19:35,625
Panji, anakku...

230
00:19:35,625 --> 00:19:38,166
Ibu bahagia sekali.

231
00:19:45,125 --> 00:19:46,875
Panji.

232
00:19:46,875 --> 00:19:50,708
Ibu senang sekali di sini, Nak...

233
00:19:50,708 --> 00:19:52,416
Terima kasih, ya.

234
00:19:53,666 --> 00:19:54,625
Ibu...

235
00:19:56,833 --> 00:20:02,208
Panji, kenapa kau
tinggal Ibu di sini, Nak?

236
00:20:22,416 --> 00:20:24,083
{\an8}Ji, mau ke mana?

237
00:20:27,083 --> 00:20:30,166
{\an8}- Jemput Ibu.
- Malam-malam begini?

238
00:20:30,166 --> 00:20:33,083
{\an8}Aku enggak akan biarkan dia
tidur semalam pun di rumah jompo.

239
00:20:35,583 --> 00:20:38,583
{\an8}- Aku ikut, ya.
- Enggak usah. Kau jaga Hagi.

240
00:20:41,583 --> 00:20:42,583
{\an8}Hati-hati, ya.

241
00:23:58,208 --> 00:23:59,708
Mas Panji.

242
00:24:01,333 --> 00:24:02,916
Ada apa datang kemari?

243
00:24:04,958 --> 00:24:07,625
- Saya mau menjemput Ibu saya.
- Oh.

244
00:24:09,083 --> 00:24:10,916
Silakan melanjutkan.

245
00:24:15,791 --> 00:24:19,041
Kenapa Mas Panji ingin
bertemu Ibu sekarang?

246
00:24:19,875 --> 00:24:21,500
Saya salah menyerahkan dia di sini.

247
00:24:22,625 --> 00:24:23,958
Harusnya saya yang rawat dia.

248
00:24:24,708 --> 00:24:25,625
Mas,

249
00:24:26,166 --> 00:24:30,666
hari pertama meninggalkan
orang tua kita di panti jompo,

250
00:24:31,916 --> 00:24:34,541
biasanya anaknya memang
akan merasa bersalah.

251
00:24:35,875 --> 00:24:38,375
Tapi itu normal.

252
00:24:39,333 --> 00:24:41,625
Bahkan ada yang bermimpi buruk, lho.

253
00:24:45,291 --> 00:24:47,458
Mas Panji bermimpi buruk, ya?

254
00:24:50,708 --> 00:24:52,041
Wajar.

255
00:24:52,541 --> 00:24:53,708
Ini wajar, Mas.

256
00:24:54,208 --> 00:24:55,708
Boleh diingat lagi,

257
00:24:55,708 --> 00:25:00,625
apa alasannya Mas Panji ingin
menitipkan Ibu di panti jompo ini.

258
00:25:06,541 --> 00:25:08,500
Saya pikir dia akan lebih terawat.

259
00:25:08,500 --> 00:25:10,625
Nah, itu.

260
00:25:11,208 --> 00:25:15,458
Harusnya Mas Panji berpegang teguh saja
pada alasan itu.

261
00:25:16,083 --> 00:25:20,083
Kita sebagai anak
tidak boleh bersikap egois.

262
00:25:20,083 --> 00:25:22,583
Hanya karena kita takut merasa bersalah,

263
00:25:22,583 --> 00:25:26,458
jadi, kita tak memberikan perawatan
yang terbaik untuk orang tua kita.

264
00:25:34,083 --> 00:25:35,625
- Ada apa di sini?
- Oh.

265
00:25:35,625 --> 00:25:40,666
Ini adalah anak-anak
dari para penghuni panti jompo.

266
00:25:40,666 --> 00:25:44,833
Mereka biasa berkumpul secara berkala

267
00:25:44,833 --> 00:25:48,833
sekaligus menjenguk orang tua mereka.

268
00:25:49,541 --> 00:25:50,791
Mana orang tua mereka?

269
00:25:53,291 --> 00:25:55,125
Mas Panji ini lho.

270
00:25:55,125 --> 00:25:58,791
Ya, tidur, Mas Panji.
Ini sudah dini hari, 'kan?

271
00:26:01,083 --> 00:26:04,000
- Suster.
Ya, Mas Panji.

272
00:26:04,000 --> 00:26:05,500
Saya mau temui ibu saya sekarang.

273
00:26:05,500 --> 00:26:08,791
Tadi ibu Mas Panji sangat sedih
pada saat ditinggal.

274
00:26:08,791 --> 00:26:12,583
Tapi sudah tenang
karena kami sudah bicara.

275
00:26:13,208 --> 00:26:15,083
Kami berikan pengertian.

276
00:26:15,666 --> 00:26:20,250
Kalau Mas Panji justru ingin menemui
ibu Mas Panji, nanti semuanya buyar.

277
00:26:20,958 --> 00:26:22,791
Dia akan sedih lagi, Mas Panji.

278
00:26:24,083 --> 00:26:26,375
MInggu depan, Mas Panji,

279
00:26:26,375 --> 00:26:30,083
ibu Mas Panji sudah bisa
menyesuaikan diri dengan lingkungan ini.

280
00:26:30,083 --> 00:26:32,125
Jadi, Mas Panji bisa jenguk.

281
00:26:34,875 --> 00:26:35,708
Ya?

282
00:26:37,958 --> 00:26:38,916
Mas Panji.

283
00:26:40,750 --> 00:26:42,791
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.

284
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
- Baik.
- Ya.

285
00:26:49,875 --> 00:26:51,375
Maaf, saya mengganggu.

286
00:26:51,375 --> 00:26:53,375
Tidak. Tentu tidak. Kami mengerti.

287
00:26:54,375 --> 00:26:56,500
- Baik, saya pulang.
- Ya.

288
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Tahi, lah.

289
00:28:57,041 --> 00:28:58,500
Semua, saya duluan.

290
00:28:59,750 --> 00:29:01,208
Setelah kupikir-pikir,

291
00:29:01,208 --> 00:29:03,583
tempat ini tak begitu buruk ya, Yuri.

292
00:29:03,583 --> 00:29:05,708
Aku 'kan sudah bilang sama kau.

293
00:29:08,041 --> 00:29:11,125
Yuri, kau ingat
dulu kita pernah menonton film

294
00:29:12,500 --> 00:29:17,000
yang berjudul <i>Tiga Burung Dara</i>?

295
00:29:17,000 --> 00:29:18,833
Ah. Ya, ya.

296
00:29:18,833 --> 00:29:20,791
Malam yang menyenangkan, Yuri.

297
00:29:20,791 --> 00:29:22,541
Bagaimana?

298
00:29:22,541 --> 00:29:25,666
Kau enggak ada penyesalan 'kan
dengan kondisi saat ini?

299
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
Ya. Tidak ada penyesalan.

300
00:29:30,291 --> 00:29:31,958
Sampai bertemu di pentasbihan, ya.

301
00:29:33,083 --> 00:29:33,958
Pasti.

302
00:33:24,875 --> 00:33:25,708
Mas?

303
00:33:26,541 --> 00:33:29,416
Kau... Kau juga orang mereka?

304
00:33:30,583 --> 00:33:32,916
Saya yang tadi siang bertemu Mas
saat mengantar ibu saya.

305
00:33:32,916 --> 00:33:34,208
Saya mau temui ibu saya.

306
00:33:35,791 --> 00:33:37,000
Lepasin saya.

307
00:33:37,958 --> 00:33:38,916
Tolong...

308
00:33:40,791 --> 00:33:41,916
Tolong...

309
00:33:43,208 --> 00:33:44,541
Lepaskan saya.

310
00:33:44,541 --> 00:33:47,500
Mas, ini saya enggak bisa
lepasin sekarang.

311
00:33:48,250 --> 00:33:49,583
Nanti saya kembali ya, Mas.

312
00:33:50,083 --> 00:33:53,083
Tolong... Lepasin saya sekarang.

313
00:33:53,958 --> 00:33:55,875
Rantainya enggak bisa dilepas
pakai tangan.

314
00:33:57,875 --> 00:33:58,875
Lepas...

315
00:34:00,250 --> 00:34:02,000
Lepasin saya... Lepasin.

316
00:34:08,375 --> 00:34:10,250
Saya akan selamatkan Mas.

317
00:34:10,250 --> 00:34:12,250
Ya.

318
00:34:14,916 --> 00:34:16,375
Kita merindukannya.

319
00:34:18,625 --> 00:34:20,083
Sudah lama sekali.

320
00:34:23,458 --> 00:34:25,291
Aku rindu masa-masa itu.

321
00:34:26,583 --> 00:34:28,375
Sampai kapan kita harus melakukan ini?

322
00:34:30,416 --> 00:34:34,833
Sabar, Dimitri. Suatu hari,
kita pasti bisa keluar dari sini.

323
00:34:35,666 --> 00:34:37,833
Kau sudah bosan
tinggal bersama kita?

324
00:34:42,208 --> 00:34:43,166
Berat sekali kasur ini.

325
00:34:45,416 --> 00:34:46,500
Tenagamu belum pulih?

326
00:34:47,666 --> 00:34:50,041
Ini rodanya.
Sudah perlu diminyaki.

327
00:34:50,041 --> 00:34:51,333
Wisnu.

328
00:34:52,208 --> 00:34:53,708
Kau 'kan seorang insinyur.

329
00:34:53,708 --> 00:34:55,833
Seharusnya kau bisa perbaiki ini.

330
00:34:55,833 --> 00:35:00,333
Roda ini tak butuh insinyur,
cuma butuh tukang bengkel.

331
00:35:02,208 --> 00:35:03,333
Baiklah.

332
00:35:03,333 --> 00:35:05,875
Lain kali kita cari tukang bengkel
untuk tinggal di sini.

333
00:36:43,083 --> 00:36:44,291
Mau kalian apakan saya?

334
00:36:46,500 --> 00:36:47,708
Bambang?

335
00:36:48,458 --> 00:36:49,416
Ibu!

336
00:36:50,208 --> 00:36:51,208
Bu!

337
00:36:53,125 --> 00:36:55,541
Berminggu-minggu saya mau bertemu Ibu,

338
00:36:55,541 --> 00:36:57,416
tapi ditahan terus oleh mereka!

339
00:36:57,416 --> 00:37:00,250
Kau meninggalkan Ibu di sini.

340
00:37:00,250 --> 00:37:02,125
Bu! Kita pulang, Bu!

341
00:37:02,125 --> 00:37:04,666
Kau ingin Ibu mati!

342
00:37:04,666 --> 00:37:07,083
Enggak, Bu. Saya mau bawa Ibu pulang.

343
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
Maafkan saya membawa Ibu ke sini.

344
00:37:13,125 --> 00:37:14,125
Bu...

345
00:37:15,458 --> 00:37:16,541
Maafin saya, Bu.

346
00:37:19,291 --> 00:37:20,291
Maafin saya, Bu.

347
00:37:33,041 --> 00:37:34,583
Jangan apa-apakan ibuku!

348
00:37:34,583 --> 00:37:40,208
Justru kami ingin memberi sebuah anugerah
kepada ibumu, Mas Bambang.

349
00:37:40,208 --> 00:37:41,291
Bu, lari, Bu!

350
00:37:41,291 --> 00:37:42,458
Lari, Bu!

351
00:37:43,583 --> 00:37:44,541
Bu!

352
00:37:45,416 --> 00:37:46,416
Bu...

353
00:38:29,750 --> 00:38:31,166
Dia tidak rela!

354
00:38:33,375 --> 00:38:35,416
Pembisik!

355
00:39:09,666 --> 00:39:11,125
Lepaskan.

356
00:39:13,958 --> 00:39:15,541
Lepaskan.

357
00:39:18,583 --> 00:39:20,791
Ibumu telah membesarkanmu...

358
00:39:24,500 --> 00:39:26,958
telah menghabiskan masa mudanya.

359
00:39:28,666 --> 00:39:30,250
Izinkan dirimu

360
00:39:31,083 --> 00:39:34,833
untuk memberikan kembali
apa yang kau renggut darinya.

361
00:39:36,583 --> 00:39:38,125
Karena jika tidak...

362
00:39:40,333 --> 00:39:45,125
kalian berdua yang akan celaka.

363
00:39:48,375 --> 00:39:49,500
Lepaskan.

364
00:39:52,583 --> 00:39:54,458
- Lepaskan.

365
00:39:57,000 --> 00:39:58,125
Lepaskan.

366
00:41:12,208 --> 00:41:15,625
Kau telah menjadi
bagian dari kami, Kemala.

367
00:41:16,166 --> 00:41:19,541
Kau sudah menerima anugerah muda kembali.

368
00:41:20,750 --> 00:41:22,625
Tinggallah bersama kami.

369
00:41:25,166 --> 00:41:27,500
Balas budi yang kami minta hanyalah...

370
00:41:29,458 --> 00:41:32,041
rawat tempat tinggal kita ini.

371
00:42:04,416 --> 00:42:08,833
Sudah lama badan saya
tidak terasa ringan seperti ini.

372
00:42:10,958 --> 00:42:12,333
Saya siap

373
00:42:13,666 --> 00:42:16,208
untuk mengabdi di panti jompo ini.

374
00:42:50,958 --> 00:42:52,000
Sini!

375
00:42:53,541 --> 00:42:55,208
Cari pemilik ponsel ini!

376
00:42:56,125 --> 00:42:57,708
Lepaskan para Buangan!

377
00:44:15,291 --> 00:44:18,166
Ini... Ini apa?

378
00:44:19,166 --> 00:44:22,833
Saya sudah bilang jangan pernah
bawa ibumu kemari.

379
00:44:22,833 --> 00:44:26,125
Dua... Dua makhluk itu... Itu apa?

380
00:44:26,125 --> 00:44:27,750
Mereka tak pernah beri tahu saya.

381
00:44:29,083 --> 00:44:30,750
Tapi saya tahu gunanya.

382
00:44:30,750 --> 00:44:32,750
Mereka menyedot orang yang muda,

383
00:44:32,750 --> 00:44:35,083
- dan membikin yang tua muda lagi?
- Ya.

384
00:44:35,916 --> 00:44:38,458
Tapi hanya bisa dilakukan
untuk orang tua dan anak kandung.

385
00:44:38,458 --> 00:44:39,666
Ini enggak mungkin.

386
00:44:40,208 --> 00:44:42,916
- Ini enggak mungkin.
- Kau baru saja melihat, 'kan?

387
00:44:43,750 --> 00:44:44,833
Tapi bagaimana caranya?

388
00:44:44,833 --> 00:44:48,791
Ada banyak hal yang manusia
tidak pernah bisa mengerti di dunia ini.

389
00:44:50,125 --> 00:44:51,625
Mereka hidup dengan nyaman.

390
00:44:52,875 --> 00:44:54,750
Dengan membatasi diri
dari kenyataan-kenyataan

391
00:44:54,750 --> 00:44:56,500
yang tidak pernah bisa mereka terima.

392
00:44:57,875 --> 00:44:59,083
Tapi ada.

393
00:45:01,250 --> 00:45:02,541
Dari mana asal makhluk itu?

394
00:45:04,541 --> 00:45:05,541
Entah.

395
00:45:06,625 --> 00:45:07,833
Dari dalam tanah.

396
00:45:08,583 --> 00:45:11,833
Dan napas mereka berbahaya.
Mudah terbakar.

397
00:45:12,625 --> 00:45:14,250
Para penghuni rumah jompo ini...

398
00:45:15,250 --> 00:45:16,208
Mereka orang tua?

399
00:45:17,125 --> 00:45:18,250
Dan kaya raya.

400
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
Mereka punya uang untuk tujuh kali hidup.

401
00:45:23,291 --> 00:45:25,208
Itulah mengapa mereka tinggal di sini.

402
00:45:26,666 --> 00:45:28,750
Karena mereka tak perlu
mencari nafkah lagi.

403
00:45:28,750 --> 00:45:32,125
Kalau mereka kaya, kenapa mereka
mau menerima ibu saya?

404
00:45:32,125 --> 00:45:33,666
Ibu saya cuma tukang masak biasa.

405
00:45:33,666 --> 00:45:37,000
Karena mereka membutuhkan orang
untuk mengurus keperluan mereka.

406
00:45:37,000 --> 00:45:38,291
Seperti ibu kamu.

407
00:45:39,208 --> 00:45:40,375
Seperti saya.

408
00:45:43,875 --> 00:45:45,125
Kau juga orang tua?

409
00:45:51,041 --> 00:45:52,833
Usia saya 103 tahun.

410
00:45:55,833 --> 00:45:56,875
Jadi...

411
00:45:58,458 --> 00:45:59,958
Anakmu kau korbankan?

412
00:46:01,708 --> 00:46:03,875
Tidak pernah sekali pun dalam hidup saya

413
00:46:05,291 --> 00:46:07,416
saya terbangun dan saya tidak menyesal.

414
00:46:09,791 --> 00:46:11,833
Seharusnya saya bisa menghentikan.

415
00:46:13,625 --> 00:46:14,708
Menghentikan apa?

416
00:46:16,833 --> 00:46:18,750
Proses tua menjadi muda ini

417
00:46:19,875 --> 00:46:22,791
hanya bisa dilakukan
jika orang tua dan anaknya rela.

418
00:46:24,250 --> 00:46:25,708
Jika tidak, tidak bisa.

419
00:46:26,375 --> 00:46:29,291
Orang tua dan anak, dua-duanya akan mati?

420
00:46:31,541 --> 00:46:32,875
Mereka tidak mati.

421
00:46:34,666 --> 00:46:38,041
<i>Tapi mereka berubah
menjadi makhluk yang begitu mengerikan</i>

422
00:46:39,375 --> 00:46:40,666
<i>bernama Buangan.</i>

423
00:46:45,166 --> 00:46:46,250
Di mana ibu saya?

424
00:46:47,208 --> 00:46:49,333
Kau harus pergi selagi bisa, Panji.

425
00:46:49,333 --> 00:46:50,958
Saya harus bawa ibu saya.

426
00:46:54,416 --> 00:46:56,250
Kau gunakan ini untuk keluar.

427
00:47:02,083 --> 00:47:03,250
Kau harus segera pergi.

428
00:47:04,208 --> 00:47:05,541
Saya tidak mau kau mati.

429
00:47:05,541 --> 00:47:07,083
Saya harus bawa ibu saya.

430
00:47:07,083 --> 00:47:08,958
Kau akan mati, Panji.

431
00:47:08,958 --> 00:47:11,916
Yang pasti, saya enggak akan
meninggalkan ibu saya lagi.

432
00:47:14,375 --> 00:47:16,041
Kau juga akan membutuhkan ini.

433
00:47:23,916 --> 00:47:25,208
Pakai ini.

434
00:47:26,041 --> 00:47:29,500
Cari pemilik ponsel ini.

435
00:47:30,208 --> 00:47:33,541
- Dia adalah santapanmu.

436
00:47:33,541 --> 00:47:35,625
Setelah ini, kau pergi ke ujung lorong,

437
00:47:35,625 --> 00:47:37,166
sebelah kanan ada ruangan.

438
00:47:38,041 --> 00:47:39,208
Nanti aku malah terlihat.

439
00:47:39,208 --> 00:47:40,375
Tapi kau butuh ini.

440
00:47:41,208 --> 00:47:42,750
Akan ada yang mengejarmu.

441
00:47:44,750 --> 00:47:46,416
Mereka tidak bisa melihat,

442
00:47:46,958 --> 00:47:48,375
tapi bisa mencium baumu.

443
00:47:49,958 --> 00:47:52,083
Kalau mereka mencium bauku,

444
00:47:52,750 --> 00:47:53,875
kau akan aman.

445
00:48:02,458 --> 00:48:03,875
Kau mirip dia.

446
00:48:07,041 --> 00:48:08,250
Siapa?

447
00:48:09,916 --> 00:48:11,125
Anakku.

448
00:48:14,666 --> 00:48:16,875
Cepat pergi. Cepat pergi!

449
00:49:26,416 --> 00:49:27,416
Ibu?

450
00:49:32,791 --> 00:49:33,833
Siapa?

451
00:49:35,541 --> 00:49:38,833
Ibu. Ibu! Ini Panji.

452
00:49:39,708 --> 00:49:41,125
Panji mau ajak Ibu pulang.

453
00:49:42,875 --> 00:49:44,750
Panji siapa?

454
00:49:46,708 --> 00:49:48,958
Ini Panji, anak Ibu.

455
00:49:52,041 --> 00:49:53,166
Maaf...

456
00:49:53,166 --> 00:49:55,666
Maaf sudah meninggalkan Ibu di sini.

457
00:49:58,666 --> 00:50:00,125
Kau anak Ibu?

458
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Ya, Bu. Ini Panji.

459
00:50:04,291 --> 00:50:07,666
Ini Panji.
- Panji... Panji.

460
00:50:09,333 --> 00:50:10,708
Panji.

461
00:50:11,333 --> 00:50:12,666
Sekarang kita harus keluar dari sini.

462
00:50:20,791 --> 00:50:21,708
Ibu tunggu sebentar di sini.

463
00:51:02,291 --> 00:51:03,750
Selamatkan ibumu!

464
00:51:11,083 --> 00:51:12,041
Ibu.

465
00:51:48,041 --> 00:51:49,875
Ibu, jangan bersuara.

466
00:51:49,875 --> 00:51:52,125
- Sst...

467
00:51:58,291 --> 00:51:59,166
Ibu.

468
00:52:25,666 --> 00:52:27,208
Sst...

469
00:52:27,875 --> 00:52:29,875
Semua akan baik-baik saja.

470
00:52:38,125 --> 00:52:39,125
Ibu.

471
00:52:41,791 --> 00:52:42,791
Ibu.

472
00:52:50,291 --> 00:52:51,291
Tolong...

473
00:52:54,166 --> 00:52:55,375
Saya punya keluarga.

474
00:52:56,750 --> 00:52:59,500
Anak saya masih kecil. Masih butuh saya.

475
00:53:01,666 --> 00:53:02,708
Buat apa?

476
00:53:04,541 --> 00:53:06,208
Nanti mereka dewasa,

477
00:53:07,375 --> 00:53:09,458
mereka tidak peduli lagi padamu.

478
00:53:11,375 --> 00:53:14,458
Tolong biarkan saya
membawa pulang ibu saya.

479
00:53:15,708 --> 00:53:18,375
Saya janji, saya akan jaga dia.

480
00:53:19,083 --> 00:53:20,625
Saya akan rawat dia.

481
00:53:21,333 --> 00:53:23,416
Sampai kapan?
- Sampai kapan pun.

482
00:53:26,666 --> 00:53:29,125
Walaupun kau jaga ibumu,

483
00:53:29,791 --> 00:53:33,291
kau rawat ibumu, percuma.

484
00:53:34,791 --> 00:53:37,333
Sebentar lagi dia tak akan ingat apa-apa.

485
00:53:39,000 --> 00:53:40,250
Tahi kucing.

486
00:53:42,666 --> 00:53:46,833
Kalian mau ibu saya
untuk kalian jadikan budak.

487
00:53:48,291 --> 00:53:52,000
Ini semua cuma akal-akalan kalian,

488
00:53:52,958 --> 00:53:54,333
orang-orang kaya.

489
00:54:14,500 --> 00:54:16,833
Kau tidak lebih baik
daripada kami.

490
00:54:30,666 --> 00:54:32,166
Tunggu. Tunggu.

491
00:54:33,166 --> 00:54:34,250
Tunggu.

492
00:54:40,291 --> 00:54:41,333
Tolong...

493
00:54:44,250 --> 00:54:46,708
Tolong biarkan saya dan ibu saya
pergi dari sini.

494
00:54:48,541 --> 00:54:49,500
Saya bersumpah...

495
00:54:52,125 --> 00:54:54,083
saya enggak akan bicara
dengan siapa-siapa.

496
00:54:54,916 --> 00:54:57,541
Atau biarkan kami mengabdi pada kalian.

497
00:54:57,541 --> 00:54:58,625
Apa pun...

498
00:55:00,791 --> 00:55:02,250
Apa pun akan kami kerjakan.

499
00:55:02,250 --> 00:55:04,291
Yang kami butuhkan darimu...

500
00:55:06,208 --> 00:55:08,125
hanyalah rasa bersyukur...

501
00:55:10,750 --> 00:55:12,875
dan berterima kasih kepada ibumu.

502
00:55:20,750 --> 00:55:22,708
Saya tidak pernah minta dilahirkan.

503
00:55:23,666 --> 00:55:26,958
Kalau ada orang yang tidak kau kenal...

504
00:55:29,291 --> 00:55:30,541
membantumu...

505
00:55:32,583 --> 00:55:34,541
mengurusmu sejak kecil...

506
00:55:36,750 --> 00:55:38,416
apa tidak perlu membalas jasanya?

507
00:55:42,541 --> 00:55:45,375
Ibu saya enggak akan pernah
mau saya celaka.

508
00:55:45,375 --> 00:55:46,625
Kau akan terkejut

509
00:55:47,666 --> 00:55:51,208
seberapa besar kau akan melakukan apa saja

510
00:55:52,083 --> 00:55:53,375
ketika kau tua nanti.

511
00:55:54,916 --> 00:55:57,083
Ketika kau sudah renta,

512
00:55:58,375 --> 00:55:59,625
sudah di ujung ajal...

513
00:56:01,125 --> 00:56:03,250
untuk bisa kembali muda.

514
00:56:44,666 --> 00:56:46,333
Dia tidak rela!

515
00:56:46,333 --> 00:56:48,416
Pembisik!

516
00:57:03,500 --> 00:57:05,166
Lepaskan.

517
00:57:08,333 --> 00:57:09,791
Lepaskan.

518
00:57:13,416 --> 00:57:16,041
Ini adalah
satu-satunya cara

519
00:57:16,041 --> 00:57:18,250
untuk menyelamatkan ibumu.

520
00:57:19,875 --> 00:57:23,250
Sst...

521
00:57:26,791 --> 00:57:29,125
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.

522
00:57:30,750 --> 00:57:33,125
Keluargamu akan kami jaga.

523
00:57:37,625 --> 00:57:39,166
Kau akan tumbuh

524
00:57:40,458 --> 00:57:43,791
dan hidup terus di dalam tubuh ibumu.

525
00:57:46,583 --> 00:57:47,708
Lepaskan.

526
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
Lepaskan...

527
00:57:54,791 --> 00:57:56,458
Karena jika tidak,

528
00:57:56,458 --> 00:57:59,875
kalian berdua akan celaka.

529
00:58:01,083 --> 00:58:02,500
Jadi, lepaskan.

530
00:58:05,750 --> 00:58:06,958
Lepaskan.

531
00:58:08,625 --> 00:58:09,875
Lepaskan.

532
00:58:20,958 --> 00:58:23,458
Panji, anakku...

533
00:58:23,458 --> 00:58:24,500
Ibu...

534
00:58:33,291 --> 00:58:34,750
Ini yang Ibu mau?

535
00:58:43,916 --> 00:58:46,375
Jaga Hagi, Nak.

536
00:58:48,875 --> 00:58:51,333
Bikin dia bahagia.

537
00:58:53,458 --> 00:58:56,291
Bikin dia bahagia.

538
00:59:03,458 --> 00:59:04,500
Pergi, Nak.

539
00:59:28,250 --> 00:59:30,333
Ibu!
Pergi, Nak. Pergi!

540
01:01:24,291 --> 01:01:29,291
Terjemahan subtitle oleh Gandi Faisal

