1
00:00:16,250 --> 00:00:18,500
Ik weet dat ik niet
veel vragen zou stellen.

2
00:00:19,083 --> 00:00:23,291
Is dit verpleeghuis alleen voor rijken?

3
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
Wat gaat dat jou aan?

4
00:00:50,583 --> 00:00:52,541
Je ouders hebben toch voor je gezorgd?

5
00:00:53,375 --> 00:00:54,416
Ja.

6
00:00:55,833 --> 00:01:00,250
Deden je ouders dat
tot je voor jezelf kon zorgen?

7
00:01:00,958 --> 00:01:01,875
Van kleins af aan.

8
00:01:02,708 --> 00:01:04,625
Ze hebben je toch niet weggedaan?

9
00:01:05,708 --> 00:01:06,750
Nee.

10
00:01:11,625 --> 00:01:13,041
Je ouders hier achterlaten...

11
00:01:14,541 --> 00:01:18,458
...is alsof je ouders je achterlieten
in het ziekenhuis...

12
00:01:19,416 --> 00:01:20,666
...toen je geboren werd.

13
00:01:26,916 --> 00:01:28,541
Zelfs als ik het zou willen...

14
00:01:28,541 --> 00:01:30,833
...zou ik mijn moeder
niet hierheen kunnen sturen.

15
00:01:31,375 --> 00:01:33,833
Wat ik verdien als taxichauffeur
is niet genoeg.

16
00:01:34,583 --> 00:01:35,791
Mijn moeder heeft geen pensioen.

17
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
Denk goed na over wat ik net zei.

18
00:01:41,000 --> 00:01:41,958
Wat zei je?

19
00:01:46,750 --> 00:01:50,041
Geen ouder verdient het alleen gelaten
te worden door zijn kinderen.

20
00:02:00,333 --> 00:02:01,250
Zuster.

21
00:02:02,083 --> 00:02:04,333
Hoe oud is je moeder?

22
00:02:05,541 --> 00:02:07,208
Ze is 71.

23
00:02:07,208 --> 00:02:10,250
Soms kan ze niet meer helder nadenken.

24
00:02:12,083 --> 00:02:13,916
Wat deed ze vroeger?

25
00:02:13,916 --> 00:02:14,916
Ze was kok.

26
00:02:16,708 --> 00:02:20,583
Misschien kan ik een afspraak regelen
met het hoofd van het verpleeghuis.

27
00:02:20,583 --> 00:02:23,083
Dan kun je met hem praten.

28
00:02:23,083 --> 00:02:26,875
Misschien kan hij iets regelen
voor je moeder.

29
00:03:33,750 --> 00:03:36,083
{\an8}Tofoe.

30
00:03:37,250 --> 00:03:39,208
{\an8}Tofoe.

31
00:03:40,625 --> 00:03:42,416
{\an8}Denk er niet te veel over na.

32
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
{\an8}Ik kan voor Hagi en mam zorgen.

33
00:03:44,333 --> 00:03:47,333
{\an8}Jij zorgt ook al voor de catering.

34
00:03:47,333 --> 00:03:49,375
{\an8}Het is niet fair dat jij alles moet doen.

35
00:03:49,375 --> 00:03:50,625
{\an8}Ben je het vergeten?

36
00:03:50,625 --> 00:03:52,250
{\an8}Ik zorgde vroeger voor mijn moeder

37
00:03:52,250 --> 00:03:54,125
{\an8}Het was prima.
- Ze was niet dement.

38
00:03:54,125 --> 00:03:56,000
{\an8}Het verpleeghuis is duur.

39
00:03:56,000 --> 00:03:58,375
{\an8}Het is gratis.
- Hoe kan dat?

40
00:03:58,375 --> 00:04:02,458
{\an8}Ik nam het kleinkind van de eigenaar
altijd mee naar de winkel.

41
00:04:04,250 --> 00:04:07,041
{\an8}Bedoel je het verpleeghuis
dat alleen voor rijken is?

42
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
{\an8}Ja, dat.

43
00:04:09,250 --> 00:04:11,375
{\an8}Waarom willen ze mensen zoals wij helpen?

44
00:04:11,375 --> 00:04:12,750
{\an8}Geen idee.

45
00:04:12,750 --> 00:04:14,875
{\an8}Misschien is het voor een goed doel.

46
00:04:16,125 --> 00:04:18,958
{\an8}Ik ben drie kilo afgevallen.

47
00:04:18,958 --> 00:04:20,000
{\an8}Wat zeg je, mam?

48
00:04:21,541 --> 00:04:23,750
{\an8}Ik heb gisteren gesport...

49
00:04:23,750 --> 00:04:26,208
{\an8}...en ik ben nu drie kilo lichter.

50
00:04:26,208 --> 00:04:27,625
{\an8}Ik zie er iets mooier uit.

51
00:04:28,291 --> 00:04:30,541
{\an8}Ik wil lippenstift.
Ik heb nooit meer make-up op.

52
00:04:31,583 --> 00:04:33,958
{\an8}Ja, mam. Ik koop het voor je.

53
00:04:36,708 --> 00:04:39,416
{\an8}Heb je honger? Wat zal ik voor je koken?

54
00:04:43,125 --> 00:04:44,500
{\an8}Ik heb wel zin in een omelet.

55
00:04:44,500 --> 00:04:46,625
{\an8}Je hebt al lang niet voor me gekookt.

56
00:04:46,625 --> 00:04:50,041
{\an8}Als dat zo is, zal ik vanaf nu...

57
00:04:50,708 --> 00:04:53,000
{\an8}...voor je koken.

58
00:04:56,166 --> 00:05:00,041
{\an8}Als jij er niet was,
zou ik niet verder willen leven.

59
00:05:00,958 --> 00:05:03,458
{\an8}Iedereen heeft ons verlaten.

60
00:05:04,291 --> 00:05:05,875
{\an8}Inclusief je vader.

61
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
{\an8}Je bent toch blij dat je
al die tijd al bij mij woont?

62
00:05:15,666 --> 00:05:18,416
{\an8}Ik ga nu de omelet bakken. Hij komt eraan.

63
00:05:25,833 --> 00:05:26,750
{\an8}Hagi?

64
00:05:28,125 --> 00:05:29,666
{\an8}Ik denk dat mama in orde is.

65
00:05:29,666 --> 00:05:30,958
{\an8}Hagi?

66
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
{\an8}Ik denk dat als...

67
00:05:32,625 --> 00:05:34,291
{\an8}...haar toestand verslechtert...

68
00:05:34,291 --> 00:05:35,583
{\an8}...dat niet goed zal zijn.

69
00:05:36,666 --> 00:05:39,958
{\an8}Ik weet niet hoe ik voor haar kan zorgen.
Voorzien in haar behoeften.

70
00:05:41,750 --> 00:05:45,250
{\an8}Haar toestand kan verslechteren...

71
00:05:45,250 --> 00:05:46,958
{\an8}...of zelfs verbeteren.

72
00:05:46,958 --> 00:05:50,458
{\an8}Als haar toestand verslechtert...

73
00:05:50,458 --> 00:05:55,041
{\an8}...mogen we haar nog niet in de steek laten.

74
00:05:55,791 --> 00:05:58,041
Panji, ze is je moeder.

75
00:05:59,125 --> 00:06:00,791
Ze houdt zoveel van je.

76
00:06:00,791 --> 00:06:04,000
Ik hou ook veel van haar.
- Dat is het juist.

77
00:06:04,791 --> 00:06:07,958
Je moet me beloven
dat je je moeder niet het huis uitzet.

78
00:06:10,541 --> 00:06:13,291
Ik beloof het.

79
00:06:15,250 --> 00:06:16,208
Weet je het zeker?

80
00:06:17,291 --> 00:06:19,833
Je weet het niet zeker.
- Jawel.

81
00:06:19,833 --> 00:06:22,916
Niet waar. Kijk hoe je
met de aansteker pielt.

82
00:06:22,916 --> 00:06:25,666
Als je nerveus bent,
piel je met die aansteker.

83
00:06:27,166 --> 00:06:29,750
Heb ik gelijk?
- Je hebt gelijk.

84
00:06:35,583 --> 00:06:36,500
Waar is Hagi?

85
00:06:38,250 --> 00:06:39,166
Mam?

86
00:06:40,750 --> 00:06:42,875
Mam.

87
00:06:50,416 --> 00:06:51,375
Mam.

88
00:06:54,208 --> 00:06:56,625
Mam? Hagi?

89
00:07:07,916 --> 00:07:08,875
Mam.

90
00:07:17,958 --> 00:07:18,916
Mam.

91
00:07:21,000 --> 00:07:22,833
Nana, heb je mijn moeder gezien?

92
00:07:32,875 --> 00:07:33,750
Hagi.

93
00:07:38,333 --> 00:07:39,250
Hagi.

94
00:07:42,833 --> 00:07:43,791
Mam. Hagi.

95
00:07:51,375 --> 00:07:52,541
Dat zijn er veel.

96
00:07:53,791 --> 00:07:54,708
Mam.

97
00:08:00,625 --> 00:08:01,541
Kijk daar.

98
00:08:21,166 --> 00:08:22,666
Hagi.

99
00:08:23,625 --> 00:08:25,083
Mam.

100
00:08:25,083 --> 00:08:27,750
Panji, ik kan ze nergens vinden.
- Ik heb overal gekeken.

101
00:08:27,750 --> 00:08:29,875
Ik heb overal gekeken.
- Panji.

102
00:08:34,666 --> 00:08:35,625
Mam.

103
00:08:36,250 --> 00:08:37,333
Mam.

104
00:08:39,666 --> 00:08:41,125
Mam.

105
00:08:41,125 --> 00:08:43,708
Mam, waar is Hagi?

106
00:08:43,708 --> 00:08:45,833
Hagi...
- Ik zoek de ring van pap.

107
00:08:45,833 --> 00:08:47,125
Ja.
- Geen idee waar hij is.

108
00:08:47,125 --> 00:08:48,041
Waar is Hagi?

109
00:08:51,666 --> 00:08:52,958
Je was met Hagi. Waar is hij?

110
00:08:52,958 --> 00:08:54,416
Hagi.
- Hagi wie?

111
00:08:54,416 --> 00:08:56,333
Hagi, je kleinzoon.

112
00:09:01,166 --> 00:09:02,625
Mam.
- Help ons. Waar is Hagi?

113
00:09:02,625 --> 00:09:05,333
Hagi, mijn zoon.

114
00:09:08,958 --> 00:09:11,750
Waar is Hagi, je kleinzoon?
- Je was met hem.

115
00:09:14,458 --> 00:09:16,750
Waar is Hagi?

116
00:09:19,250 --> 00:09:20,916
Ik was eerder boven.

117
00:09:20,916 --> 00:09:23,416
Boven? Boven.

118
00:09:37,041 --> 00:09:38,958
Hagi.

119
00:09:40,458 --> 00:09:42,500
Hagi.

120
00:09:43,125 --> 00:09:44,333
Hagi.
- Hagi.

121
00:09:44,333 --> 00:09:45,833
Hagi.
- Hagi, dit is mama.

122
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Hij is in orde.

123
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
Hij is helemaal bezweet.

124
00:09:51,250 --> 00:09:52,291
Ja, lieverd.

125
00:09:56,083 --> 00:09:58,125
Dit is onze zoon.

126
00:09:58,125 --> 00:10:00,791
Mama moet naar het verpleeghuis.

127
00:10:20,791 --> 00:10:22,750
Ze worden woedend als je hier rookt.

128
00:10:25,416 --> 00:10:26,333
Mijn excuses.

129
00:10:27,291 --> 00:10:29,541
Ik speel ermee als ik gestrest ben.

130
00:10:33,958 --> 00:10:35,166
Is een van je ouders hier?

131
00:10:38,291 --> 00:10:39,291
Ze komt vandaag.

132
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Zeg maar af.

133
00:10:41,916 --> 00:10:44,250
Mijn moeder zit hier al weken.

134
00:10:44,875 --> 00:10:45,958
Nu heb ik spijt.

135
00:10:48,875 --> 00:10:50,208
Dit verpleeghuis is eng.

136
00:10:55,416 --> 00:10:56,416
Ben je taxichauffeur?

137
00:10:57,166 --> 00:10:58,041
Ja.

138
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
Is je moeder rijk?

139
00:11:00,833 --> 00:11:03,083
Nee, ze was kok.

140
00:11:06,541 --> 00:11:07,916
Ik ben monteur.

141
00:11:09,583 --> 00:11:10,958
M'n moeder is schoonmaakster.

142
00:11:14,250 --> 00:11:17,166
Een plek als deze die onze ouders toelaat
voor weinig geld.

143
00:11:18,958 --> 00:11:20,791
De andere bewoners zijn veel rijker.

144
00:11:21,791 --> 00:11:23,708
Deze generaal. We weten wie hij is.

145
00:11:24,916 --> 00:11:26,000
Buitenlanders...

146
00:11:26,583 --> 00:11:27,916
...met golf als hobby.

147
00:11:29,125 --> 00:11:30,416
Geen van hen is zoals wij.

148
00:11:35,333 --> 00:11:36,791
Er moet hier iets gaande zijn.

149
00:11:41,166 --> 00:11:42,125
Zuster.

150
00:11:44,166 --> 00:11:45,625
Mag ik nu mijn moeder zien?

151
00:11:47,666 --> 00:11:48,625
Nog niet.

152
00:11:48,625 --> 00:11:51,708
Mijn bezoek is voor vandaag.
- Ja, maar vanavond.

153
00:11:51,708 --> 00:11:52,875
Wat is het verschil?

154
00:11:52,875 --> 00:11:53,833
Geen idee.

155
00:11:55,500 --> 00:11:58,791
Je moeder mag vanavond
zeker bezoek ontvangen.

156
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
Het spijt me.

157
00:12:01,708 --> 00:12:04,083
Ik moet voor de andere bewoners zorgen.

158
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
Pardon.

159
00:12:19,791 --> 00:12:22,916
Hoorde je dat? Het kan niet zijn
dat mijn moeder me niet wil zien.

160
00:12:27,291 --> 00:12:28,500
Neem je moeder mee naar huis.

161
00:12:37,250 --> 00:12:41,041
Panji, wat een mooi huis.

162
00:12:41,041 --> 00:12:42,916
Netjes opgeruimd.

163
00:12:44,250 --> 00:12:46,666
Je moeder is dol op de tuin.

164
00:12:47,333 --> 00:12:49,041
De tuin is kalmerend.

165
00:12:50,916 --> 00:12:53,083
Mam, vind je het fijn
leeftijdsgenoten te ontmoeten?

166
00:12:54,375 --> 00:12:55,833
Leeftijdsgenoten?

167
00:12:55,833 --> 00:12:58,125
Je moeder ging ook de keuken in.

168
00:12:58,125 --> 00:13:01,583
Ze vond hem erg groot
en wilde er meteen koken.

169
00:13:03,666 --> 00:13:07,625
Ik ga hier toch elke dag werken?
Jij brengt me.

170
00:13:08,500 --> 00:13:10,541
En je klanten dan?

171
00:13:11,208 --> 00:13:14,041
Het is tegenwoordig moeilijk
om je target te halen.

172
00:13:18,000 --> 00:13:19,166
Mam.

173
00:13:22,250 --> 00:13:23,541
Jij blijft hier.

174
00:13:26,375 --> 00:13:28,166
Er zullen mensen voor je zorgen.

175
00:13:29,625 --> 00:13:33,791
Jij bracht me hier om te werken,
om te koken.

176
00:13:35,625 --> 00:13:38,416
Als je thuisblijft,
is er niemand die voor je zorgt.

177
00:13:40,375 --> 00:13:43,375
Ik werk. Rara werkt ook.

178
00:13:49,666 --> 00:13:51,250
Ik hoef niet verzorgd te worden.

179
00:13:52,833 --> 00:13:54,875
Ik moet alleen
een plek hebben om te wonen.

180
00:13:55,583 --> 00:13:56,500
Ik wil naar huis.

181
00:14:01,833 --> 00:14:03,041
Als je hier blijft...

182
00:14:04,708 --> 00:14:07,708
...zullen mensen voor je zorgen.

183
00:14:08,750 --> 00:14:11,500
Er zijn dokters.
- Ik heb geen dokter nodig.

184
00:14:12,166 --> 00:14:13,916
Elke ochtend wil ik...
- Er worden...

185
00:14:13,916 --> 00:14:15,875
...maaltijden geregeld...
- ...jullie zien.

186
00:14:15,875 --> 00:14:18,208
...zodat je eten krijgt.
- Ik heb geen zorg nodig.

187
00:14:18,208 --> 00:14:20,333
Ze hebben beloofd
je goede vitaminen te geven.

188
00:14:20,333 --> 00:14:22,041
De dure.
- Zeg me als ik ziek ben.

189
00:14:22,041 --> 00:14:24,250
Zorg niet voor me. Het gaat vanzelf weg.

190
00:14:24,250 --> 00:14:25,916
Ze organiseren van alles.

191
00:14:25,916 --> 00:14:27,750
Ik wil niet op pad.
- Er zijn bustrips...

192
00:14:27,750 --> 00:14:30,125
...met de andere bewoners.
- Nou en? Ik wil naar huis.

193
00:14:30,625 --> 00:14:35,166
Als je me hier maar niet achterlaat.

194
00:14:35,166 --> 00:14:37,750
Genoeg.

195
00:14:37,750 --> 00:14:39,458
Genoeg, mam.

196
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
Genoeg.

197
00:14:42,333 --> 00:14:45,541
Laat me hier niet achter.

198
00:14:47,333 --> 00:14:50,208
Laat me hier niet achter.

199
00:14:52,041 --> 00:14:56,166
Vergeef me, alsjeblieft.
Ik heb iets verkeerd gedaan.

200
00:14:56,166 --> 00:14:58,958
Ik heb Hagi in gevaar gebracht.

201
00:15:00,791 --> 00:15:03,416
Ik zal voortaan voorzichtiger zijn.

202
00:15:03,416 --> 00:15:06,541
Je hoeft niet voor me te zorgen.
- Mam.

203
00:15:06,541 --> 00:15:09,000
Laat me alleen bij je wonen.

204
00:15:09,000 --> 00:15:11,041
Mam.
- Panji.

205
00:15:11,041 --> 00:15:15,875
Ik heb alleen jou, Panji.

206
00:15:15,875 --> 00:15:18,666
Ik heb alleen jou.

207
00:15:19,208 --> 00:15:24,291
Panji.

208
00:15:25,208 --> 00:15:27,416
Panji.

209
00:15:29,541 --> 00:15:33,000
Ik ga hier dood, Panji.

210
00:15:33,000 --> 00:15:34,708
Panji.

211
00:15:39,291 --> 00:15:40,500
Panji.

212
00:15:41,000 --> 00:15:45,041
Panji, laat me niet alleen.

213
00:15:45,041 --> 00:15:50,166
Panji.

214
00:15:53,166 --> 00:15:55,208
Panji.

215
00:16:02,625 --> 00:16:05,875
Je gaat naar de hel. Ik ga naar de hel.

216
00:16:08,458 --> 00:16:11,125
Wat wil je dat ik doe?

217
00:16:12,291 --> 00:16:13,875
Wat moet ik doen?

218
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
Hallo?

219
00:17:45,541 --> 00:17:46,666
Hallo?

220
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
Mam.

221
00:18:11,125 --> 00:18:12,291
Mam, ik ben het, Panji.

222
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
Mam?

223
00:19:01,583 --> 00:19:02,625
Mam.

224
00:19:10,791 --> 00:19:11,750
Mam?

225
00:19:28,583 --> 00:19:29,625
Mam?

226
00:19:31,250 --> 00:19:32,416
Mam, we gaan naar huis.

227
00:19:32,958 --> 00:19:35,625
Panji, mijn zoon.

228
00:19:35,625 --> 00:19:38,166
Ik ben zo blij.

229
00:19:45,125 --> 00:19:46,875
Panji?

230
00:19:46,875 --> 00:19:50,708
Ik ben blij dat ik hier ben.

231
00:19:50,708 --> 00:19:52,416
Dank je wel.

232
00:19:53,666 --> 00:19:54,625
Mam.

233
00:19:56,833 --> 00:20:02,208
Waarom liet je me hier achter?

234
00:20:07,583 --> 00:20:08,458
Mam.

235
00:20:22,416 --> 00:20:24,083
{\an8}Panji, waar ga je heen?

236
00:20:27,166 --> 00:20:30,166
{\an8}Ik ga mam ophalen.
- Zo laat nog?

237
00:20:30,166 --> 00:20:33,083
{\an8}Ik laat haar daar geen nacht slapen.

238
00:20:35,583 --> 00:20:38,583
{\an8}Ik ga met je mee.
- Niet nodig. Zorg voor Hagi.

239
00:20:41,583 --> 00:20:42,583
{\an8}Wees voorzichtig.

240
00:23:58,208 --> 00:23:59,708
Mr Panji?

241
00:24:01,333 --> 00:24:02,916
Wat doe je hier?

242
00:24:04,958 --> 00:24:06,208
Ik kom mijn moeder ophalen.

243
00:24:09,083 --> 00:24:10,916
Laat ons maar even.

244
00:24:15,791 --> 00:24:19,041
Waarom wil je je moeder nu zien?

245
00:24:19,875 --> 00:24:21,416
Ze hoort hier niet.

246
00:24:22,625 --> 00:24:23,958
Ik moet voor haar zorgen.

247
00:24:24,708 --> 00:24:25,625
Meneer.

248
00:24:26,166 --> 00:24:30,666
De eerste dag dat ouders
naar een verpleeghuis gaan...

249
00:24:31,916 --> 00:24:34,541
...geeft kinderen vaak een schuldgevoel.

250
00:24:35,875 --> 00:24:37,458
Het is volkomen normaal.

251
00:24:39,333 --> 00:24:41,625
Sommigen hebben zelfs nachtmerries.

252
00:24:45,375 --> 00:24:47,458
Had je een nachtmerrie?

253
00:24:50,791 --> 00:24:52,041
Dat is normaal.

254
00:24:52,541 --> 00:24:53,708
Volkomen normaal.

255
00:24:54,208 --> 00:24:55,708
Je moet niet vergeten...

256
00:24:55,708 --> 00:25:00,625
...waarom je je moeder hier liet opnemen.

257
00:25:06,541 --> 00:25:08,500
Er wordt hier beter voor haar gezorgd.

258
00:25:08,500 --> 00:25:10,625
Precies.

259
00:25:11,208 --> 00:25:15,458
Houd vast aan die gedachte.

260
00:25:16,083 --> 00:25:20,083
Als kinderen mogen
we niet egoïstisch zijn...

261
00:25:20,083 --> 00:25:22,583
...omdat we ons niet schuldig willen voelen.

262
00:25:22,583 --> 00:25:26,458
We moeten onze ouders
de best mogelijke zorg bieden.

263
00:25:34,083 --> 00:25:35,625
Wat gebeurt hier?

264
00:25:35,625 --> 00:25:40,666
Dit zijn de kinderen
van de bewoners van het verpleeghuis.

265
00:25:41,625 --> 00:25:44,833
Ze organiseren regelmatig bijeenkomsten...

266
00:25:44,833 --> 00:25:48,833
...als ze hun ouders bezoeken.

267
00:25:49,541 --> 00:25:50,750
Waar zijn hun ouders?

268
00:25:53,375 --> 00:25:55,125
Doe niet zo gek, Mr Panji.

269
00:25:55,125 --> 00:25:58,791
Ze liggen al in bed.
Het is na middernacht.

270
00:26:01,166 --> 00:26:04,000
Zuster.
- Ja, Mr Panji?

271
00:26:04,000 --> 00:26:05,500
Ik wil mijn moeder nu zien.

272
00:26:05,500 --> 00:26:08,791
Je moeder was erg verdrietig
toen je wegging.

273
00:26:08,791 --> 00:26:12,583
Ze is nu veel rustiger.

274
00:26:13,208 --> 00:26:15,083
We geven haar alle aandacht.

275
00:26:15,666 --> 00:26:20,250
Als u haar nu wilt zien,
is alles voor niets geweest.

276
00:26:20,958 --> 00:26:22,791
Ze zal weer verdrietig zijn.

277
00:26:24,083 --> 00:26:26,375
Volgende week...

278
00:26:26,375 --> 00:26:30,083
...is je moeder helemaal gewend
aan deze plek.

279
00:26:30,083 --> 00:26:32,125
Dan kun je haar bezoeken.

280
00:26:34,875 --> 00:26:35,708
Goed?

281
00:26:37,958 --> 00:26:38,916
Mr Panji.

282
00:26:40,750 --> 00:26:42,791
Maak je geen zorgen.

283
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
Goed.
- Ja.

284
00:26:49,875 --> 00:26:51,375
Sorry voor de onderbreking.

285
00:26:51,375 --> 00:26:53,375
Geen probleem. Het is begrijpelijk.

286
00:26:54,375 --> 00:26:56,500
Goed. Ik ga nu naar huis.
- Ja.

287
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Klootzak.

288
00:28:57,041 --> 00:28:58,500
Tot later.

289
00:28:59,750 --> 00:29:01,208
Toen ik erover nadacht...

290
00:29:01,208 --> 00:29:03,583
...viel het wel mee, Yuri.

291
00:29:03,583 --> 00:29:05,708
Dat heb ik al gezegd.

292
00:29:08,041 --> 00:29:11,125
Yuri, weet je nog dat we...

293
00:29:12,500 --> 00:29:16,666
...naar de film <i>Tiga Burung Dara</i> gingen?

294
00:29:18,916 --> 00:29:20,791
Dat was een heerlijke avond.

295
00:29:20,791 --> 00:29:22,541
En jij?

296
00:29:22,541 --> 00:29:25,666
Je hebt toch geen spijt
van de huidige omstandigheden?

297
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
Nee, geen spijt.

298
00:29:30,291 --> 00:29:31,958
Ik zie je bij de inwijding.

299
00:29:33,083 --> 00:29:33,958
Ja.

300
00:33:24,833 --> 00:33:25,708
Meneer.

301
00:33:26,541 --> 00:33:29,416
Ben jij ook een van hen?

302
00:33:30,583 --> 00:33:32,916
Ik ontmoette je
toen ik mijn moeder hier afzette.

303
00:33:32,916 --> 00:33:34,208
Ik zoek mijn moeder.

304
00:33:35,791 --> 00:33:37,000
Maak me los.

305
00:33:37,958 --> 00:33:38,916
Wacht.
- Alsjeblieft.

306
00:33:40,791 --> 00:33:41,916
Alsjeblieft.

307
00:33:43,208 --> 00:33:44,541
Maak me los.

308
00:33:44,541 --> 00:33:47,500
Ik krijg dit er nu niet af.

309
00:33:48,250 --> 00:33:49,583
Ik kom bij je terug.

310
00:33:50,083 --> 00:33:53,083
Alsjeblieft. Maak me los.

311
00:33:53,958 --> 00:33:55,875
Ik krijg het niet los met blote handen.

312
00:33:57,875 --> 00:33:58,833
Maak me los.

313
00:34:00,291 --> 00:34:02,000
Maak me los.

314
00:34:02,625 --> 00:34:04,541
Ik mis het zonlicht.

315
00:34:08,375 --> 00:34:10,041
Ik zal je redden.

316
00:34:10,041 --> 00:34:11,083
Ja.

317
00:34:14,916 --> 00:34:16,375
We missen het.

318
00:34:18,625 --> 00:34:20,083
Het is lang geleden.

319
00:34:23,458 --> 00:34:25,291
Ik mis die dagen.

320
00:34:26,583 --> 00:34:28,375
Hoelang moeten we dit doen?

321
00:34:30,416 --> 00:34:34,833
Geduld, Dimitri. Ooit kunnen we hier weg.

322
00:34:35,666 --> 00:34:37,833
Ben je het zat om bij ons te wonen?

323
00:34:42,208 --> 00:34:43,166
Dit bed is zwaar.

324
00:34:45,416 --> 00:34:46,500
Je bent nog niet hersteld.

325
00:34:47,666 --> 00:34:50,041
We moeten de wielen smeren.

326
00:34:50,041 --> 00:34:51,333
Wisnu.

327
00:34:52,208 --> 00:34:53,708
Jij bent ingenieur.

328
00:34:53,708 --> 00:34:55,833
Jij kunt dit wel maken.

329
00:34:55,833 --> 00:35:00,333
De wielen hebben geen ingenieur nodig.
Een monteur is genoeg.

330
00:35:02,208 --> 00:35:03,333
Goed.

331
00:35:03,333 --> 00:35:05,875
De volgende keer zoeken we een monteur.

332
00:36:43,083 --> 00:36:44,291
Wat ga je met me doen?

333
00:36:46,500 --> 00:36:47,708
Bambang.

334
00:36:48,458 --> 00:36:49,416
Mam.

335
00:36:50,208 --> 00:36:51,208
Mam.

336
00:36:53,125 --> 00:36:55,541
Ik probeer je al weken te zien.

337
00:36:55,541 --> 00:36:57,416
Ze houden me van je weg.

338
00:36:57,416 --> 00:37:00,250
Je liet me hier achter.

339
00:37:00,250 --> 00:37:02,125
Mam, we gaan naar huis.

340
00:37:02,125 --> 00:37:04,666
Je wilt dat ik doodga.

341
00:37:04,666 --> 00:37:07,083
Dat is niet waar, mam.
Ik breng je naar huis.

342
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
Vergeef me dat ik je hierheen bracht.

343
00:37:13,125 --> 00:37:14,125
Mam...

344
00:37:15,458 --> 00:37:16,541
Vergeef me.

345
00:37:19,291 --> 00:37:20,541
Vergeef me.

346
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Doe mijn moeder geen pijn.

347
00:37:34,583 --> 00:37:40,208
Dat doen we niet.
We willen je moeder zegenen, Bambang.

348
00:37:40,208 --> 00:37:42,458
Rennen, mam.

349
00:37:43,583 --> 00:37:44,541
Mam.

350
00:37:45,416 --> 00:37:46,416
Mam.

351
00:38:29,750 --> 00:38:31,166
Hij wil niet.

352
00:38:33,375 --> 00:38:35,416
Fluisteraar.

353
00:39:09,666 --> 00:39:11,125
Laat los.

354
00:39:13,958 --> 00:39:15,541
Laat los.

355
00:39:18,583 --> 00:39:20,791
Je moeder heeft je opgevoed.

356
00:39:24,500 --> 00:39:26,958
Ze gaf haar jeugd aan je.

357
00:39:28,666 --> 00:39:30,250
Geef haar terug...

358
00:39:31,083 --> 00:39:34,833
...wat je van haar afpakte.

359
00:39:36,583 --> 00:39:38,125
Zo niet...

360
00:39:40,333 --> 00:39:44,833
...zijn jullie beiden in groot gevaar.

361
00:39:48,375 --> 00:39:49,500
Laat los.

362
00:39:52,583 --> 00:39:53,791
Laat los.

363
00:39:57,000 --> 00:39:58,125
Laat los.

364
00:41:12,208 --> 00:41:15,625
Je bent nu een van ons, Kemala.

365
00:41:16,166 --> 00:41:19,541
Je hebt de zegening van jeugd gekregen.

366
00:41:20,750 --> 00:41:22,625
Blijf hier bij ons.

367
00:41:25,166 --> 00:41:27,500
Het enige wat we je vragen...

368
00:41:29,458 --> 00:41:32,041
...is om goed voor ons huis te zorgen.

369
00:42:04,416 --> 00:42:08,833
Het is lang geleden
dat mijn lichaam zo licht voelde.

370
00:42:10,958 --> 00:42:12,333
Ik ben klaar...

371
00:42:13,666 --> 00:42:16,208
...om dit verpleeghuis te dienen.

372
00:42:51,041 --> 00:42:52,000
Geef hier.

373
00:42:53,541 --> 00:42:55,208
Zoek de eigenaar van de telefoon.

374
00:42:56,125 --> 00:42:57,708
Laat alle Bannelingen gaan.

375
00:44:15,291 --> 00:44:18,166
Wat is dit?

376
00:44:19,166 --> 00:44:22,833
Ik waarschuwde je
je moeder hier niet te laten opnemen.

377
00:44:22,833 --> 00:44:26,125
De twee wezens. Wat zijn ze echt?

378
00:44:26,125 --> 00:44:27,750
Dat hebben ze me nooit verteld.

379
00:44:29,083 --> 00:44:30,750
Ik weet wel waar ze voor zijn.

380
00:44:30,750 --> 00:44:32,750
Zuigen ze de jeugd eruit...

381
00:44:32,750 --> 00:44:35,083
...om de ouderen weer jong te laten zijn?
- Ja.

382
00:44:35,916 --> 00:44:38,458
Dat kan alleen
tussen ouders en hun kinderen.

383
00:44:38,458 --> 00:44:39,666
Het is onmogelijk.

384
00:44:40,208 --> 00:44:42,916
Onmogelijk.
- Je hebt het zelf gezien.

385
00:44:43,750 --> 00:44:44,833
Hoe dan?

386
00:44:44,833 --> 00:44:48,791
Er zijn veel dingen
die mensen nooit zullen begrijpen.

387
00:44:50,125 --> 00:44:51,625
Ze leven comfortabel...

388
00:44:52,875 --> 00:44:56,500
...door zich te beschermen tegen de
realiteit die ze niet kunnen accepteren.

389
00:44:57,875 --> 00:44:59,083
Maar ze bestaan.

390
00:45:01,250 --> 00:45:02,541
Waar komen ze vandaan?

391
00:45:04,541 --> 00:45:07,833
Ik weet het niet. Uit de grond.

392
00:45:08,583 --> 00:45:11,833
Hun adem is gevaarlijk. Zeer ontvlambaar.

393
00:45:12,625 --> 00:45:14,250
De bewoners van dit verpleeghuis...

394
00:45:15,250 --> 00:45:16,208
Allemaal ouderen?

395
00:45:17,125 --> 00:45:18,250
En rijk.

396
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
Met genoeg rijkdom voor zeven generaties.

397
00:45:23,291 --> 00:45:25,208
Daarom wonen ze hier.

398
00:45:26,666 --> 00:45:28,750
Ze hoeven geen geld meer te verdienen.

399
00:45:28,750 --> 00:45:32,125
Waarom accepteerden ze m'n moeder dan?

400
00:45:32,125 --> 00:45:33,666
Mijn moeder is een doorsnee kok.

401
00:45:33,666 --> 00:45:37,000
Ze hebben mensen nodig
die voor hen zorgen.

402
00:45:37,000 --> 00:45:38,291
Zoals je moeder.

403
00:45:39,208 --> 00:45:40,375
Zoals ik.

404
00:45:43,875 --> 00:45:45,125
Ben jij ook een oudere?

405
00:45:51,041 --> 00:45:52,833
Ik ben 103 jaar oud.

406
00:45:55,833 --> 00:45:56,875
Je offerde...

407
00:45:58,458 --> 00:45:59,958
...je kind op.

408
00:46:01,708 --> 00:46:03,875
Niet één keer in mijn leven...

409
00:46:05,291 --> 00:46:07,416
...word ik wakker zonder spijt.

410
00:46:09,791 --> 00:46:11,833
Kon ik het maar stoppen.

411
00:46:13,625 --> 00:46:14,708
Wat stoppen?

412
00:46:16,833 --> 00:46:18,750
De transformatie van oud naar jong...

413
00:46:19,875 --> 00:46:22,791
...kan alleen gebeuren
als het kind en de ouder het willen.

414
00:46:24,250 --> 00:46:25,708
Anders gebeurt het niet.

415
00:46:26,375 --> 00:46:29,291
Het kind en de ouder
zullen allebei sterven.

416
00:46:31,541 --> 00:46:32,750
Ze zullen niet sterven.

417
00:46:34,750 --> 00:46:38,041
Ze veranderen in een angstaanjagend wezen...

418
00:46:39,375 --> 00:46:40,666
...genaamd de Banneling.

419
00:46:45,166 --> 00:46:46,250
Waar is mijn moeder?

420
00:46:47,208 --> 00:46:49,333
Je moet gaan nu het nog kan.

421
00:46:49,333 --> 00:46:50,958
Ik moet mijn moeder hier weghalen.

422
00:46:54,416 --> 00:46:56,250
Gebruik dit om hier weg te komen.

423
00:47:02,083 --> 00:47:03,250
Je moet nu gaan.

424
00:47:04,208 --> 00:47:05,541
Ik wil niet dat je sterft.

425
00:47:05,541 --> 00:47:07,083
Ik moet m'n moeder weghalen.

426
00:47:07,083 --> 00:47:08,958
Je gaat dood, Panji.

427
00:47:08,958 --> 00:47:11,916
Ik laat mijn moeder niet weer achter.

428
00:47:14,375 --> 00:47:16,041
Dit heb je ook nodig.

429
00:47:23,916 --> 00:47:25,208
Draag dit.

430
00:47:26,041 --> 00:47:29,500
Zoek de eigenaar van deze telefoon.

431
00:47:30,208 --> 00:47:32,125
Hij is je maaltijd.

432
00:47:33,625 --> 00:47:35,625
Daarna ga je naar het einde van de gang.

433
00:47:35,625 --> 00:47:37,166
Er is een kamer rechts.

434
00:47:38,041 --> 00:47:39,208
Ze zullen me kunnen zien.

435
00:47:39,208 --> 00:47:40,375
Je hebt dit nodig.

436
00:47:41,208 --> 00:47:42,750
Iemand zal achter je aan komen.

437
00:47:44,750 --> 00:47:46,416
Ze kunnen je niet zien...

438
00:47:46,958 --> 00:47:48,375
...maar ze kunnen je ruiken.

439
00:47:49,958 --> 00:47:52,083
Als ze mijn geur ruiken...

440
00:47:52,750 --> 00:47:53,875
...ben je veilig.

441
00:48:02,458 --> 00:48:03,875
Je lijkt op hem.

442
00:48:07,041 --> 00:48:08,250
Wie?

443
00:48:09,916 --> 00:48:11,125
Mijn zoon.

444
00:48:14,833 --> 00:48:16,875
Snel. Ga nu weg.

445
00:49:26,416 --> 00:49:27,416
Mam.

446
00:49:32,791 --> 00:49:33,833
Wie is het?

447
00:49:35,541 --> 00:49:38,833
Ik ben het, Panji.

448
00:49:39,708 --> 00:49:41,125
Ik neem je mee naar huis.

449
00:49:42,875 --> 00:49:44,750
Welke Panji?

450
00:49:47,333 --> 00:49:48,958
Ik ben Panji, je zoon.

451
00:49:52,041 --> 00:49:55,666
Sorry dat ik je achterliet.

452
00:49:58,666 --> 00:50:00,125
Ben jij mijn zoon?

453
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Ja, mam. Dit is Panji.

454
00:50:04,291 --> 00:50:07,666
Ik ben er.
- Panji.

455
00:50:09,333 --> 00:50:10,708
Panji.

456
00:50:11,333 --> 00:50:12,666
We moeten hier nu weg.

457
00:50:20,791 --> 00:50:21,708
Wacht hier, mam.

458
00:51:02,291 --> 00:51:03,750
Red je moeder.

459
00:51:48,125 --> 00:51:49,875
Mam, wees stil.

460
00:51:49,875 --> 00:51:51,166
Mam...

461
00:51:58,291 --> 00:51:59,166
Kom op, mam.

462
00:52:27,875 --> 00:52:29,875
Alles komt goed.

463
00:52:38,125 --> 00:52:39,125
Mam.

464
00:52:41,791 --> 00:52:42,791
Kom op.

465
00:52:50,291 --> 00:52:51,291
Alsjeblieft.

466
00:52:54,166 --> 00:52:55,375
Ik heb een gezin.

467
00:52:56,750 --> 00:52:59,500
Mijn zoon is nog klein.
Hij heeft me nog nodig.

468
00:53:01,666 --> 00:53:02,708
Waarvoor?

469
00:53:04,541 --> 00:53:06,208
Als ze groot zijn...

470
00:53:07,375 --> 00:53:09,458
...geven ze niet meer om je.

471
00:53:11,375 --> 00:53:14,458
Laat me mijn moeder naar huis brengen.

472
00:53:15,708 --> 00:53:18,375
Ik beloof je dat ik haar zal beschermen.

473
00:53:19,333 --> 00:53:20,625
Ik zal voor haar zorgen.

474
00:53:21,333 --> 00:53:23,416
Tot wanneer?
- Voor altijd.

475
00:53:26,666 --> 00:53:29,125
Ook al bescherm je haar...

476
00:53:29,791 --> 00:53:33,291
...en zorg je voor haar, is het nutteloos.

477
00:53:34,791 --> 00:53:37,333
Ze zal binnenkort alles vergeten.

478
00:53:39,000 --> 00:53:40,250
Klootzak.

479
00:53:42,666 --> 00:53:46,833
Je wil van mijn moeder een slaaf maken.

480
00:53:48,291 --> 00:53:52,000
Het zijn allemaal ziekelijke trucjes.

481
00:53:52,958 --> 00:53:54,333
Rijke klootzakken.

482
00:54:14,500 --> 00:54:16,833
Jullie zijn geen haar beter dan wij.

483
00:54:30,666 --> 00:54:32,166
Wacht.

484
00:54:33,166 --> 00:54:34,250
Wacht.

485
00:54:40,291 --> 00:54:41,333
Alsjeblieft.

486
00:54:44,250 --> 00:54:46,708
Ik smeek je, laat m'n moeder en mij gaan.

487
00:54:48,541 --> 00:54:49,500
Ik zweer het.

488
00:54:52,083 --> 00:54:53,791
Ik zal het niemand vertellen.

489
00:54:54,916 --> 00:54:58,625
Of laat ons je dienen. We zullen...

490
00:55:00,791 --> 00:55:02,250
We zullen alles doen.

491
00:55:02,250 --> 00:55:04,291
Wat we van je nodig hebben...

492
00:55:06,208 --> 00:55:08,125
...is alleen dankbaarheid.

493
00:55:10,750 --> 00:55:12,875
Dankbaarheid jegens je moeder.

494
00:55:20,750 --> 00:55:22,708
Ik heb nooit gevraagd
om geboren te worden.

495
00:55:23,666 --> 00:55:26,958
Als er iemand is die je niet kent...

496
00:55:29,291 --> 00:55:30,541
...die je helpt...

497
00:55:32,583 --> 00:55:34,541
...en voor je zorgt van jongs af aan...

498
00:55:36,750 --> 00:55:38,416
...moet je dan niet iets terugdoen?

499
00:55:42,541 --> 00:55:45,375
Mijn moeder zou me nooit
in gevaar brengen.

500
00:55:45,375 --> 00:55:46,625
Je zult verrast zijn...

501
00:55:47,666 --> 00:55:51,208
...door hoeveel je zult doen...

502
00:55:52,083 --> 00:55:53,375
...als je oud bent...

503
00:55:54,916 --> 00:55:57,083
...als je zwak bent...

504
00:55:58,375 --> 00:55:59,625
...op het randje van de dood...

505
00:56:01,125 --> 00:56:03,250
...om weer jong te zijn.

506
00:56:44,666 --> 00:56:46,333
Hij wil niet.

507
00:56:46,333 --> 00:56:48,416
Fluisteraar.

508
00:57:03,500 --> 00:57:05,166
Laat los.

509
00:57:08,333 --> 00:57:09,625
Laat los.

510
00:57:13,416 --> 00:57:16,041
Dit is de enige manier...

511
00:57:16,041 --> 00:57:18,250
...om je moeder te redden.

512
00:57:26,791 --> 00:57:29,125
Maak je geen zorgen.

513
00:57:30,750 --> 00:57:33,125
We zullen je familie beschermen.

514
00:57:37,625 --> 00:57:39,166
Je zult groeien...

515
00:57:40,458 --> 00:57:43,791
...en voortleven in je moeders lichaam.

516
00:57:46,583 --> 00:57:47,708
Laat los.

517
00:57:50,708 --> 00:57:51,833
Laat los.

518
00:57:54,791 --> 00:57:56,458
Zo niet...

519
00:57:56,458 --> 00:57:59,875
...zijn jullie beiden in groot gevaar.

520
00:58:01,083 --> 00:58:02,458
Laat maar los.

521
00:58:05,750 --> 00:58:06,958
Laat los.

522
00:58:08,625 --> 00:58:09,833
Laat los.

523
00:58:20,958 --> 00:58:23,458
Panji, mijn zoon.

524
00:58:23,458 --> 00:58:24,500
Mam.

525
00:58:33,291 --> 00:58:34,750
Is dit wat je wilt?

526
00:58:43,916 --> 00:58:46,375
Zorg voor Hagi.

527
00:58:48,875 --> 00:58:51,333
Maak hem gelukkig.

528
00:58:53,458 --> 00:58:56,291
Maak hem gelukkig.

529
00:59:03,458 --> 00:59:04,500
Ga nu, zoon.

530
00:59:28,250 --> 00:59:30,333
Mam.
- Ga nu, zoon. Ga.

531
00:59:30,333 --> 00:59:31,500
Kom op.

532
01:01:24,208 --> 01:01:28,208
Ondertiteld door: Michèle van Rossum

