1
00:00:05,833 --> 00:00:09,916
DŻAKARTA, ROK 2015

2
00:00:16,250 --> 00:00:18,500
Obiecałem nie zadawać zbyt wielu pytań,

3
00:00:19,083 --> 00:00:23,291
ale czy ten dom opieki
nie jest tylko dla bogatych?

4
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
A co ci do tego?

5
00:00:50,583 --> 00:00:52,541
Rodzice się tobą zajmowali?

6
00:00:53,375 --> 00:00:54,416
Tak.

7
00:00:55,833 --> 00:01:00,250
Od małego do czasu,
gdy sam mogłeś o siebie zadbać?

8
00:01:00,958 --> 00:01:01,875
Od dziecka.

9
00:01:02,708 --> 00:01:04,625
Chyba cię nie porzucili?

10
00:01:05,708 --> 00:01:06,750
Nie.

11
00:01:11,625 --> 00:01:13,041
Chcesz ich tu zostawić?

12
00:01:14,541 --> 00:01:18,458
Tak jakby oni zostawili cię w szpitalu

13
00:01:19,416 --> 00:01:20,666
tuż po narodzinach.

14
00:01:26,916 --> 00:01:28,541
Nawet gdybym chciał,

15
00:01:28,541 --> 00:01:30,833
nie stać mnie na taką opiekę dla matki.

16
00:01:31,375 --> 00:01:33,833
Na taksówce ledwo zarabiam na życie.

17
00:01:34,583 --> 00:01:35,791
Mama nie ma emerytury.

18
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
Przemyśl moje słowa.

19
00:01:41,000 --> 00:01:41,958
Które?

20
00:01:46,750 --> 00:01:50,041
Dzieci nie powinny zostawiać rodziców.

21
00:02:00,333 --> 00:02:01,250
Siostro.

22
00:02:02,083 --> 00:02:04,333
Ile lat ma pańska matka?

23
00:02:05,541 --> 00:02:07,208
Ma 71 lat.

24
00:02:07,208 --> 00:02:10,250
Ale czasem nie myśli logicznie.

25
00:02:12,083 --> 00:02:13,916
Czym się zajmowała?

26
00:02:13,916 --> 00:02:14,916
Była kucharką.

27
00:02:16,708 --> 00:02:20,583
Może uda mi się umówić spotkanie
z dyrektorem domu opieki.

28
00:02:20,583 --> 00:02:23,083
Porozmawia pan z nim.

29
00:02:23,083 --> 00:02:26,875
Kto wie, może uda się coś załatwić.

30
00:03:22,541 --> 00:03:27,125
JOKO ANWAR: KOSZMARY I SNY NA JAWIE

31
00:03:28,791 --> 00:03:33,666
STARY DOM

32
00:03:33,666 --> 00:03:36,083
{\an8}Tofu.

33
00:03:37,250 --> 00:03:39,208
{\an8}Tofu.

34
00:03:40,625 --> 00:03:42,416
{\an8}Nie przejmuj się.

35
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
{\an8}Zajmę się Hagim i mamą.

36
00:03:44,333 --> 00:03:47,333
{\an8}Masz też na głowie posiłki.

37
00:03:47,333 --> 00:03:49,375
{\an8}To byłoby nieuczciwe.

38
00:03:49,375 --> 00:03:50,625
{\an8}Zapomniałeś?

39
00:03:50,625 --> 00:03:52,250
{\an8}Zajmowałam się moją mamą.

40
00:03:52,250 --> 00:03:54,125
{\an8}- Przeżyłam.
- Nie miała demencji.

41
00:03:54,125 --> 00:03:56,000
{\an8}Dom opieki kosztuje.

42
00:03:56,000 --> 00:03:58,375
{\an8}- Jest darmowy.
- Jak to?

43
00:03:58,375 --> 00:04:02,458
{\an8}Wożę wnuczkę właściciela.

44
00:04:04,250 --> 00:04:07,041
{\an8}To ten dla bogaczy?

45
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
{\an8}Tak.

46
00:04:09,250 --> 00:04:11,375
{\an8}Czemu mieliby pomóc takim jak my?

47
00:04:11,375 --> 00:04:12,750
{\an8}Nie wiem.

48
00:04:12,750 --> 00:04:14,875
{\an8}Może charytatywnie.

49
00:04:16,125 --> 00:04:18,958
{\an8}Schudłam trzy kilo.

50
00:04:18,958 --> 00:04:20,000
{\an8}Co się stało?

51
00:04:21,541 --> 00:04:23,750
{\an8}Wczoraj trochę ćwiczyłam,

52
00:04:23,750 --> 00:04:26,208
{\an8}a teraz ważę trzy kilo mniej.

53
00:04:26,208 --> 00:04:27,625
{\an8}Wyglądam ładniej.

54
00:04:28,291 --> 00:04:30,541
{\an8}Chcę kupić szminkę.
Nie malowałam się od wieków.

55
00:04:31,583 --> 00:04:33,958
{\an8}Dobrze, mamo. Kupię ci.

56
00:04:36,708 --> 00:04:39,416
{\an8}Jesteś głodna, mamo? Co ci ugotować?

57
00:04:43,125 --> 00:04:44,500
{\an8}Może usmaż omlet?

58
00:04:44,500 --> 00:04:46,625
{\an8}Dawno dla mnie nie gotowałeś.

59
00:04:46,625 --> 00:04:50,041
{\an8}Skoro tak, to od teraz

60
00:04:50,708 --> 00:04:53,000
{\an8}będę dla ciebie gotował.

61
00:04:56,166 --> 00:05:00,041
{\an8}Gdyby nie ty, nie chciałabym dalej żyć.

62
00:05:00,958 --> 00:05:03,458
{\an8}Wszyscy nas opuścili.

63
00:05:04,291 --> 00:05:05,875
{\an8}Twój tata także.

64
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
{\an8}Dobrze ci się ze mną żyło, prawda?

65
00:05:15,666 --> 00:05:18,416
{\an8}Usmażę omlet. Zaczekaj.

66
00:05:25,833 --> 00:05:26,750
{\an8}Hagi.

67
00:05:28,125 --> 00:05:29,666
{\an8}Widzisz? Dobrze się miewa.

68
00:05:29,666 --> 00:05:30,958
{\an8}Hagi.

69
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
{\an8}Tak,

70
00:05:32,625 --> 00:05:34,291
{\an8}ale jak jej się pogorszy,

71
00:05:34,291 --> 00:05:35,583
{\an8}będzie źle.

72
00:05:36,666 --> 00:05:39,958
{\an8}Nie umiem się nią zająć
ani spełnić jej potrzeb.

73
00:05:41,750 --> 00:05:45,250
{\an8}Jej stan może się pogorszyć

74
00:05:45,250 --> 00:05:46,958
{\an8}albo poprawić.

75
00:05:46,958 --> 00:05:50,458
{\an8}Nawet jeśli się pogorszy,

76
00:05:50,458 --> 00:05:55,041
{\an8}to nie wymówka, by ją porzucić.

77
00:05:55,791 --> 00:05:58,041
Panji, to twoja mama.

78
00:05:59,125 --> 00:06:00,791
Bardzo cię kocha.

79
00:06:00,791 --> 00:06:04,000
- Ja też ją kocham.
- Właśnie.

80
00:06:04,791 --> 00:06:07,958
Obiecaj, że nie oddasz matki.

81
00:06:10,541 --> 00:06:13,291
Obiecuję.

82
00:06:15,250 --> 00:06:16,208
Na pewno?

83
00:06:17,291 --> 00:06:19,833
- Nie jesteś pewny.
- Jestem.

84
00:06:19,833 --> 00:06:22,916
Nie jesteś. Widzę,
jak bawisz się zapalniczką.

85
00:06:22,916 --> 00:06:25,666
Robisz tak, jak się czegoś boisz.

86
00:06:27,166 --> 00:06:29,750
- Mam rację?
- Masz.

87
00:06:35,583 --> 00:06:36,500
Gdzie Hagi?

88
00:06:38,250 --> 00:06:39,166
Mamo?

89
00:06:40,750 --> 00:06:42,875
Mamo.

90
00:06:50,416 --> 00:06:51,375
Mamo!

91
00:06:54,208 --> 00:06:56,625
Mamo. Hagi!

92
00:07:07,916 --> 00:07:08,875
Mamo!

93
00:07:17,958 --> 00:07:18,916
Mamo!

94
00:07:21,000 --> 00:07:22,833
Widziała pani moją mamę?

95
00:07:32,875 --> 00:07:33,750
Hagi!

96
00:07:38,333 --> 00:07:39,250
Hagi!

97
00:07:42,833 --> 00:07:43,791
Mamo! Hagi.

98
00:07:51,375 --> 00:07:52,541
Ale dużo, prawda?

99
00:07:53,791 --> 00:07:54,708
Mamo!

100
00:08:00,625 --> 00:08:01,541
Spójrz tam.

101
00:08:21,166 --> 00:08:22,666
Hagi!

102
00:08:23,625 --> 00:08:25,083
Mamo!

103
00:08:25,083 --> 00:08:27,750
- Panji, nie ma ich!
- Szukałem.

104
00:08:27,750 --> 00:08:29,875
- Szukałem już.
- Panji!

105
00:08:34,666 --> 00:08:35,625
Mamo!

106
00:08:36,250 --> 00:08:37,333
Mamo!

107
00:08:39,666 --> 00:08:41,125
Mamo!

108
00:08:41,125 --> 00:08:43,708
Mamo, gdzie jest Hagi?

109
00:08:43,708 --> 00:08:45,833
- Hagi.
- Szukam pierścionka od taty.

110
00:08:45,833 --> 00:08:47,125
- Tak.
- Gdzie jest?

111
00:08:47,125 --> 00:08:48,041
Gdzie Hagi?

112
00:08:51,666 --> 00:08:52,958
Byłaś z nim.

113
00:08:52,958 --> 00:08:54,416
- Hagi.
- Kto?

114
00:08:54,416 --> 00:08:56,333
Twój wnuk.

115
00:09:01,166 --> 00:09:02,625
- Mamo.
- Pomóż nam.

116
00:09:02,625 --> 00:09:05,333
Hagi, mój syn.

117
00:09:08,958 --> 00:09:11,750
- Gdzie twój wnuk?
- Był z tobą.

118
00:09:14,458 --> 00:09:16,750
Gdzie jest Hagi, mamo?

119
00:09:19,250 --> 00:09:20,916
Byłam na górze.

120
00:09:20,916 --> 00:09:23,416
Na górze?

121
00:09:37,041 --> 00:09:38,958
Hagi!

122
00:09:40,458 --> 00:09:42,500
Hagi!

123
00:09:43,125 --> 00:09:44,333
- Hagi!
- Hagi!

124
00:09:44,333 --> 00:09:45,833
- Hagi.
- To ja, mama.

125
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Nic mu nie jest.

126
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
Taki spocony.

127
00:09:51,250 --> 00:09:52,291
Tak.

128
00:09:56,083 --> 00:09:58,125
To nasz syn.

129
00:09:58,125 --> 00:10:00,791
Mama musi iść do domu opieki.

130
00:10:20,791 --> 00:10:22,750
Tu nie wolno palić.

131
00:10:25,416 --> 00:10:26,333
Przepraszam.

132
00:10:27,291 --> 00:10:29,541
W stresie bawię się zapalniczką.

133
00:10:33,958 --> 00:10:35,166
Gdzie pański rodzic?

134
00:10:38,291 --> 00:10:39,291
Dojedzie.

135
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Proszę to odwołać.

136
00:10:41,916 --> 00:10:44,250
Mój rodzic był tu kilka tygodni.

137
00:10:44,875 --> 00:10:45,958
Teraz żałuję.

138
00:10:48,875 --> 00:10:50,208
Tu jest strasznie.

139
00:10:55,416 --> 00:10:56,416
Jesteś taksówkarzem?

140
00:10:57,166 --> 00:10:58,041
Tak.

141
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
Rodzic jest bogaty?

142
00:11:00,833 --> 00:11:03,083
Mama jest kucharką.

143
00:11:06,541 --> 00:11:07,916
Ja jestem mechanikiem.

144
00:11:09,583 --> 00:11:10,958
Mama sprzątaczką.

145
00:11:14,250 --> 00:11:17,166
Po co w takim ośrodku biedacy?

146
00:11:18,958 --> 00:11:20,791
Inni lokatorzy są dużo bogatsi.

147
00:11:21,791 --> 00:11:23,708
Generał. Znamy go.

148
00:11:24,916 --> 00:11:26,000
Obcokrajowcy

149
00:11:26,583 --> 00:11:27,916
lubiący grać w golfa.

150
00:11:29,125 --> 00:11:30,416
Nie są tacy jak my.

151
00:11:35,333 --> 00:11:36,791
Coś jest nie tak.

152
00:11:41,166 --> 00:11:42,125
Siostro.

153
00:11:44,166 --> 00:11:45,625
Mogę zobaczyć mamę?

154
00:11:47,666 --> 00:11:48,625
Jeszcze nie.

155
00:11:48,625 --> 00:11:51,708
- Dziś mam odwiedziny.
- Tak, ale wieczorem.

156
00:11:51,708 --> 00:11:52,875
Co za różnica?

157
00:11:52,875 --> 00:11:53,833
Tego nie wiem.

158
00:11:55,500 --> 00:11:58,791
Wiem tylko, że pańska mama
może przyjąć gości wieczorem.

159
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
Przepraszam.

160
00:12:01,708 --> 00:12:04,083
Muszę się zająć innymi podopiecznymi.

161
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
Pan wybaczy.

162
00:12:19,791 --> 00:12:22,916
Słyszałeś? Niemożliwe,
żeby nie chciała mnie widzieć.

163
00:12:27,291 --> 00:12:28,500
Zabierz mamę do domu.

164
00:12:37,250 --> 00:12:41,041
Bardzo mi się tu podoba, Panji.

165
00:12:41,041 --> 00:12:42,916
Jest schludnie i czysto.

166
00:12:44,250 --> 00:12:46,666
Mamie spodobał się ogródek.

167
00:12:47,333 --> 00:12:49,041
Mówi, że ją uspokaja.

168
00:12:50,916 --> 00:12:53,083
Pobędziesz wśród rówieśników.

169
00:12:54,375 --> 00:12:55,833
To znaczy?

170
00:12:55,833 --> 00:12:58,125
Była też w kuchni.

171
00:12:58,125 --> 00:13:01,583
Mówi, że jest ogromna.
Od razu chciała gotować.

172
00:13:03,666 --> 00:13:07,625
Będę tu pracować,
a ty mnie będziesz woził?

173
00:13:08,500 --> 00:13:10,541
A inni pasażerowie?

174
00:13:11,208 --> 00:13:14,041
Trudno dziś osiągnąć cel.

175
00:13:18,000 --> 00:13:19,166
Mamo.

176
00:13:22,250 --> 00:13:23,541
Zostaniesz tu.

177
00:13:26,375 --> 00:13:28,166
Ci ludzie się tobą zaopiekują.

178
00:13:29,625 --> 00:13:33,791
Przywiozłeś mnie tu,
żebym pracowała i gotowała.

179
00:13:35,625 --> 00:13:38,416
Jak zostaniesz w domu,
nikt się tobą nie zajmie.

180
00:13:40,375 --> 00:13:43,375
Ja pracuję. Rara też.

181
00:13:49,666 --> 00:13:51,250
Nie potrzebuję opieki.

182
00:13:52,833 --> 00:13:54,875
Tylko dachu nad głową.

183
00:13:55,583 --> 00:13:56,500
Jedźmy do domu.

184
00:14:01,833 --> 00:14:03,041
Jeśli tu zostaniesz,

185
00:14:04,708 --> 00:14:07,708
zajmą się tobą.

186
00:14:08,750 --> 00:14:11,500
- Będą lekarze.
- Nie potrzebuję lekarzy.

187
00:14:12,166 --> 00:14:15,875
- Chcę spędzać poranki z wami i wnukiem.
- Inni będą ci gotować.

188
00:14:15,875 --> 00:14:18,208
- Zadbają o ciebie.
- Nie chcę.

189
00:14:18,208 --> 00:14:20,333
Dostaniesz najlepsze witaminy.

190
00:14:20,333 --> 00:14:22,041
- Najdroższe.
- Jestem chora?

191
00:14:22,041 --> 00:14:24,250
To nic, przejdzie mi.

192
00:14:24,250 --> 00:14:25,916
Będziesz miała rozrywkę.

193
00:14:25,916 --> 00:14:27,750
- Nie muszę.
- Wycieczki.

194
00:14:27,750 --> 00:14:30,125
- Grupowe.
- Nie. Chcę do domu.

195
00:14:30,625 --> 00:14:35,166
Tylko mnie nie zostawiaj.

196
00:14:35,166 --> 00:14:37,750
Już.

197
00:14:37,750 --> 00:14:39,458
Wystarczy, mamo.

198
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
Dość.

199
00:14:42,333 --> 00:14:45,541
Nie zostawiaj mnie tu.

200
00:14:47,333 --> 00:14:50,208
Nie zostawiaj mnie.

201
00:14:52,041 --> 00:14:56,166
Wybacz mi, proszę. Popełniłam błąd,

202
00:14:56,166 --> 00:14:58,958
naraziłam Hagiego na niebezpieczeństwo.

203
00:15:00,791 --> 00:15:03,416
Będę bardziej ostrożna.

204
00:15:03,416 --> 00:15:06,541
- Nie potrzebuję opieki.
- Mamo.

205
00:15:06,541 --> 00:15:09,000
Pozwól mi z wami mieszkać.

206
00:15:09,000 --> 00:15:11,041
- Mamo.
- Panji.

207
00:15:11,041 --> 00:15:15,875
Mam tylko ciebie.

208
00:15:15,875 --> 00:15:18,666
Tylko ciebie.

209
00:15:19,208 --> 00:15:24,291
Mam... Panji!

210
00:15:25,208 --> 00:15:27,416
Panji!

211
00:15:29,541 --> 00:15:33,000
Umrę tu!

212
00:15:33,000 --> 00:15:34,708
Panji!

213
00:15:39,291 --> 00:15:40,500
Panji!

214
00:15:41,000 --> 00:15:45,041
Nie zostawiaj mnie, synku!

215
00:15:45,041 --> 00:15:50,166
Panji!

216
00:15:53,166 --> 00:15:55,208
Panji!

217
00:16:02,625 --> 00:16:05,875
Oboje pójdziemy do piekła.

218
00:16:08,458 --> 00:16:11,125
Co mam zrobić?

219
00:16:12,291 --> 00:16:13,875
Niby co?

220
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
Halo?

221
00:17:45,541 --> 00:17:46,666
Halo?

222
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
Mamo.

223
00:18:11,125 --> 00:18:12,291
To ja, Panji.

224
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
Mamo?

225
00:19:01,583 --> 00:19:02,625
Mamo.

226
00:19:10,791 --> 00:19:11,750
Mamo?

227
00:19:28,583 --> 00:19:29,625
Mamo?

228
00:19:31,250 --> 00:19:32,416
Wracajmy do domu.

229
00:19:32,958 --> 00:19:35,625
Panji, synku.

230
00:19:35,625 --> 00:19:38,166
Tak się cieszę.

231
00:19:45,125 --> 00:19:46,875
Panji.

232
00:19:46,875 --> 00:19:50,708
Cieszę się, że tu jestem, synku.

233
00:19:50,708 --> 00:19:52,416
Dziękuję.

234
00:19:53,666 --> 00:19:54,625
Mamo.

235
00:19:56,833 --> 00:20:02,208
Dlaczego mnie tu zostawiłeś?

236
00:20:07,583 --> 00:20:08,458
Mamo.

237
00:20:22,416 --> 00:20:24,083
{\an8}Dokąd idziesz?

238
00:20:27,166 --> 00:20:30,166
{\an8}- Zabiorę mamę.
- O tej porze?

239
00:20:30,166 --> 00:20:33,083
{\an8}Nie pozwolę jej tam spędzić nocy.

240
00:20:35,583 --> 00:20:38,583
{\an8}- Jadę z tobą.
- Nie trzeba. Zostań z Hagim.

241
00:20:41,583 --> 00:20:42,583
{\an8}Uważaj na siebie.

242
00:23:58,208 --> 00:23:59,708
Panie Panji.

243
00:24:01,333 --> 00:24:02,916
Co pan tu robi?

244
00:24:04,958 --> 00:24:06,208
Chcę odebrać mamę.

245
00:24:09,083 --> 00:24:10,916
Nie przeszkadzajcie sobie.

246
00:24:15,791 --> 00:24:19,041
Dlaczego właśnie teraz?

247
00:24:19,875 --> 00:24:21,416
Nie powinna tu zostać.

248
00:24:22,625 --> 00:24:23,958
Ja się nią zaopiekuję.

249
00:24:24,708 --> 00:24:25,625
Proszę pana.

250
00:24:26,166 --> 00:24:30,666
Pierwszy dzień pobytu rodziców
w domu opieki

251
00:24:31,916 --> 00:24:34,541
często się wiąże
z poczuciem winy u dzieci.

252
00:24:35,875 --> 00:24:37,458
Ale to normalne.

253
00:24:39,333 --> 00:24:41,625
Niektórzy miewają koszmary.

254
00:24:45,375 --> 00:24:47,458
Miał pan koszmar, prawda?

255
00:24:50,791 --> 00:24:52,041
To normalne.

256
00:24:52,541 --> 00:24:53,708
Całkowicie normalne.

257
00:24:54,208 --> 00:24:55,708
Proszę sobie przypomnieć,

258
00:24:55,708 --> 00:25:00,625
dlaczego ją pan tu zostawił.

259
00:25:06,541 --> 00:25:08,500
Miałaby tu lepszą opiekę.

260
00:25:08,500 --> 00:25:10,625
Właśnie.

261
00:25:11,208 --> 00:25:15,458
Proszę o tym pamiętać.

262
00:25:16,083 --> 00:25:20,083
My, dzieci, nie możemy być samolubni

263
00:25:20,083 --> 00:25:22,583
tylko dlatego, że boimy się poczucia winy,

264
00:25:22,583 --> 00:25:26,458
jeśli nie zapewnimy rodzicom
najlepszej opieki.

265
00:25:34,083 --> 00:25:35,625
Co tu się dzieje?

266
00:25:35,625 --> 00:25:40,666
To dzieci mieszkańców domu opieki.

267
00:25:41,625 --> 00:25:44,833
Regularnie się spotykają

268
00:25:44,833 --> 00:25:48,833
podczas odwiedzin.

269
00:25:49,541 --> 00:25:50,750
Gdzie są ich rodzice?

270
00:25:53,375 --> 00:25:55,125
Głuptas z pana.

271
00:25:55,125 --> 00:25:58,791
W łóżkach. Już po północy.

272
00:26:01,166 --> 00:26:04,000
- Siostro.
- Tak?

273
00:26:04,000 --> 00:26:05,500
Chcę zobaczyć mamę.

274
00:26:05,500 --> 00:26:08,791
Gdy ją pan zostawił, była smutna.

275
00:26:08,791 --> 00:26:12,583
Udało nam się ją uspokoić.

276
00:26:13,208 --> 00:26:15,083
Poświęcamy jej pełną uwagę.

277
00:26:15,666 --> 00:26:20,250
Tylko by pan zaszkodził.

278
00:26:20,958 --> 00:26:22,791
Znów będzie smutna.

279
00:26:24,083 --> 00:26:26,375
Za tydzień,

280
00:26:26,375 --> 00:26:30,083
gdy w pełni się zaaklimatyzuje,

281
00:26:30,083 --> 00:26:32,125
będzie mógł ją pan odwiedzić.

282
00:26:34,875 --> 00:26:35,708
Dobrze?

283
00:26:37,958 --> 00:26:38,916
Panie Panji.

284
00:26:40,750 --> 00:26:42,791
Bez obaw.

285
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
- No dobrze.
- Tak.

286
00:26:49,875 --> 00:26:51,375
Przepraszam.

287
00:26:51,375 --> 00:26:53,375
Nie ma sprawy. Rozumiemy.

288
00:26:54,375 --> 00:26:56,500
- Wrócę do domu.
- Oczywiście.

289
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Cholera jasna.

290
00:28:57,041 --> 00:28:58,500
Do zobaczenia.

291
00:28:59,750 --> 00:29:01,208
Jak się zastanowiłem,

292
00:29:01,208 --> 00:29:03,583
to miejsce nie jest takie złe.

293
00:29:03,583 --> 00:29:05,708
Już ci mówiłam.

294
00:29:08,041 --> 00:29:11,125
Pamiętasz, jak oglądaliśmy film

295
00:29:12,500 --> 00:29:16,666
<i>Tiga Burung Dara?</i>

296
00:29:18,916 --> 00:29:20,791
To był cudowny wieczór, Yuri.

297
00:29:20,791 --> 00:29:22,541
A ty?

298
00:29:22,541 --> 00:29:25,666
Niczego nie żałujesz, prawda?

299
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
Niczego.

300
00:29:30,291 --> 00:29:31,958
Do zobaczenia na święceniach.

301
00:29:33,083 --> 00:29:33,958
Do zobaczenia.

302
00:33:24,833 --> 00:33:25,708
Proszę pana.

303
00:33:26,541 --> 00:33:29,416
Też jesteś jednym z nich?

304
00:33:30,583 --> 00:33:32,916
Poznaliśmy się, gdy przywiozłem mamę.

305
00:33:32,916 --> 00:33:34,208
Szukam jej.

306
00:33:35,791 --> 00:33:37,000
Uwolnij mnie.

307
00:33:37,958 --> 00:33:38,916
- Już.
- Proszę.

308
00:33:40,791 --> 00:33:41,916
Proszę.

309
00:33:43,208 --> 00:33:44,541
Uwolnij mnie.

310
00:33:44,541 --> 00:33:47,500
Nie mogę tego zdjąć.

311
00:33:48,250 --> 00:33:49,583
Wrócę po pana.

312
00:33:50,083 --> 00:33:53,083
Błagam, uwolnij mnie.

313
00:33:53,958 --> 00:33:55,875
Nie dam rady gołymi rękami.

314
00:33:57,875 --> 00:33:58,833
Proszę.

315
00:34:00,291 --> 00:34:02,000
Uwolnij mnie.

316
00:34:02,625 --> 00:34:04,541
Tęsknię za słońcem.

317
00:34:08,375 --> 00:34:10,041
Uratuję pana.

318
00:34:10,041 --> 00:34:11,083
Tak.

319
00:34:14,916 --> 00:34:16,375
Szkoda.

320
00:34:18,625 --> 00:34:20,083
Minęło tyle czasu.

321
00:34:23,458 --> 00:34:25,291
Było wspaniale.

322
00:34:26,583 --> 00:34:28,375
Jak długo to potrwa?

323
00:34:30,416 --> 00:34:34,833
Cierpliwości, Dimitri.
Kiedyś stąd wyjedziemy.

324
00:34:35,666 --> 00:34:37,833
Źle ci z nami?

325
00:34:42,208 --> 00:34:43,166
Ciężkie to łóżko.

326
00:34:45,416 --> 00:34:46,500
Nie odzyskałeś sił.

327
00:34:47,666 --> 00:34:50,041
Trzeba nasmarować kółka.

328
00:34:50,041 --> 00:34:51,333
Wisnu.

329
00:34:52,208 --> 00:34:53,708
Jesteś inżynierem.

330
00:34:53,708 --> 00:34:55,833
Napraw to.

331
00:34:55,833 --> 00:35:00,333
Do tego nie potrzeba inżyniera.
Wystarczy mechanik.

332
00:35:02,208 --> 00:35:03,333
Dobrze.

333
00:35:03,333 --> 00:35:05,875
Sprowadzimy tu mechanika.

334
00:36:43,083 --> 00:36:44,291
Co mi zrobicie?

335
00:36:46,500 --> 00:36:47,708
Bambang.

336
00:36:48,458 --> 00:36:49,416
Mamo!

337
00:36:50,208 --> 00:36:51,208
Mamo!

338
00:36:53,125 --> 00:36:55,541
Od tygodni próbuję cię odwiedzić.

339
00:36:55,541 --> 00:36:57,416
Nie pozwalali mi.

340
00:36:57,416 --> 00:37:00,250
Zostawiłeś mnie tu.

341
00:37:00,250 --> 00:37:02,125
Mamo, wrócimy do domu!

342
00:37:02,125 --> 00:37:04,666
Chcesz, żebym umarła.

343
00:37:04,666 --> 00:37:07,083
To nieprawda, mamo. Zabiorę cię stąd!

344
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
Wybacz, że cię tu przywiozłem.

345
00:37:13,125 --> 00:37:14,125
Mamo.

346
00:37:15,458 --> 00:37:16,541
Przepraszam.

347
00:37:19,291 --> 00:37:20,541
Wybacz mi.

348
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Nie krzywdźcie mamy!

349
00:37:34,583 --> 00:37:40,208
Skądże. Chcemy ją obdarzyć
błogosławieństwem, Bambang.

350
00:37:40,208 --> 00:37:42,458
Uciekaj, mamo!

351
00:37:43,583 --> 00:37:44,541
Mamo.

352
00:37:45,416 --> 00:37:46,416
Mamo.

353
00:38:29,750 --> 00:38:31,166
On nie chce!

354
00:38:33,375 --> 00:38:35,416
Szepcząca!

355
00:39:09,666 --> 00:39:11,125
Odpuść.

356
00:39:13,958 --> 00:39:15,541
Odpuść.

357
00:39:18,583 --> 00:39:20,791
Mama cię wychowała.

358
00:39:24,500 --> 00:39:26,958
Poświęciła dla ciebie młodość.

359
00:39:28,666 --> 00:39:30,250
Oddaj jej to,

360
00:39:31,083 --> 00:39:34,833
co jej odebrałeś.

361
00:39:36,583 --> 00:39:38,125
Inaczej

362
00:39:40,333 --> 00:39:44,833
oboje was czeka niebezpieczeństwo.

363
00:39:48,375 --> 00:39:49,500
Odpuść.

364
00:39:52,583 --> 00:39:53,791
Odpuść.

365
00:39:57,000 --> 00:39:58,125
Odpuść.

366
00:41:12,208 --> 00:41:15,625
{\an8}Stałaś się jedną z nas, Kemalo.

367
00:41:16,166 --> 00:41:19,541
{\an8}Otrzymałaś błogosławieństwo młodości.

368
00:41:20,750 --> 00:41:22,625
Zostań z nami.

369
00:41:25,166 --> 00:41:27,500
W zamian prosimy tylko

370
00:41:29,458 --> 00:41:32,041
o opiekę nad tym miejscem.

371
00:42:04,416 --> 00:42:08,833
Dawno nie czułam się tak lekko.

372
00:42:10,958 --> 00:42:12,333
Jestem gotowa

373
00:42:13,666 --> 00:42:16,208
służyć temu domowi opieki.

374
00:42:51,041 --> 00:42:52,000
Oddaj mi to!

375
00:42:53,541 --> 00:42:55,208
Znaleźć właściciela komórki.

376
00:42:56,125 --> 00:42:57,708
Wypuścić Wygnańców.

377
00:44:15,291 --> 00:44:18,166
Co to ma być?

378
00:44:19,166 --> 00:44:22,833
Mówiłam, żebyś nie przywoził tu mamy.

379
00:44:22,833 --> 00:44:26,125
Kim są te stworzenia?

380
00:44:26,125 --> 00:44:27,750
Nigdy mi nie powiedziano.

381
00:44:29,083 --> 00:44:30,750
Chociaż wiem, do czego służą.

382
00:44:30,750 --> 00:44:32,750
Wysysają młodość

383
00:44:32,750 --> 00:44:35,083
- i przekazują ją starszym?
- Tak.

384
00:44:35,916 --> 00:44:38,458
To działa tylko u rodziców i dzieci.

385
00:44:38,458 --> 00:44:39,666
To niemożliwe.

386
00:44:40,208 --> 00:44:42,916
- Niemożliwe.
- Sam widziałeś.

387
00:44:43,750 --> 00:44:44,833
Ale jak?

388
00:44:44,833 --> 00:44:48,791
Ludzie nigdy nie pojmą
wielu rzeczy z tego świata.

389
00:44:50,125 --> 00:44:51,625
Unikają rzeczywistości,

390
00:44:52,875 --> 00:44:56,500
której nie mogą zaakceptować.

391
00:44:57,875 --> 00:44:59,083
Ale oni istnieją.

392
00:45:01,250 --> 00:45:02,541
Skąd pochodzą?

393
00:45:04,541 --> 00:45:07,833
Nie wiem. Spod ziemi.

394
00:45:08,583 --> 00:45:11,833
Ich oddech jest niebezpieczny.
Wysoce łatwopalny.

395
00:45:12,625 --> 00:45:14,250
Mieszkańcy domu opieki...

396
00:45:15,250 --> 00:45:16,208
Wszyscy są starzy?

397
00:45:17,125 --> 00:45:18,250
I bogaci.

398
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
Mają środki na siedem pokoleń.

399
00:45:23,291 --> 00:45:25,208
Dlatego tu mieszkają.

400
00:45:26,666 --> 00:45:28,750
Nie muszą już zarabiać na życie.

401
00:45:28,750 --> 00:45:32,125
To czemu przyjęli moją mamę?

402
00:45:32,125 --> 00:45:33,666
To zwykła kucharka.

403
00:45:33,666 --> 00:45:37,000
Potrzebują kogoś,
kto będzie się nimi zajmował.

404
00:45:37,000 --> 00:45:38,291
Jak twoja mama.

405
00:45:39,208 --> 00:45:40,375
Jak ja.

406
00:45:43,875 --> 00:45:45,125
Też jesteś starsza?

407
00:45:51,041 --> 00:45:52,833
Mam 103 lata.

408
00:45:55,833 --> 00:45:56,875
Zatem...

409
00:45:58,458 --> 00:45:59,958
poświęciłaś dziecko.

410
00:46:01,708 --> 00:46:03,875
Nie było dnia,

411
00:46:05,291 --> 00:46:07,416
żebym tego nie żałowała.

412
00:46:09,791 --> 00:46:11,833
Chciałabym to powstrzymać.

413
00:46:13,625 --> 00:46:14,708
Co takiego?

414
00:46:16,833 --> 00:46:18,750
Przekazanie młodości jest możliwe,

415
00:46:19,875 --> 00:46:22,791
jeśli dziecko i rodzic tego chcą.

416
00:46:24,250 --> 00:46:25,708
Inaczej to się nie uda.

417
00:46:26,375 --> 00:46:29,291
Oboje zginą.

418
00:46:31,541 --> 00:46:32,750
Nie.

419
00:46:34,750 --> 00:46:38,041
Stają się przerażającymi stworzeniami.

420
00:46:39,375 --> 00:46:40,666
Wygnańcami.

421
00:46:45,166 --> 00:46:46,250
Gdzie moja mama?

422
00:46:47,208 --> 00:46:49,333
Uciekajcie, póki możecie.

423
00:46:49,333 --> 00:46:50,958
Muszę zabrać mamę do domu.

424
00:46:54,416 --> 00:46:56,250
Użyj tego, by stąd wyjść.

425
00:47:02,083 --> 00:47:03,250
Musisz uciekać.

426
00:47:04,208 --> 00:47:05,541
Nie chcę, żebyś umarł.

427
00:47:05,541 --> 00:47:07,083
Muszę sprowadzić mamę.

428
00:47:07,083 --> 00:47:08,958
Umrzesz, Panji.

429
00:47:08,958 --> 00:47:11,916
Nie zostawię jej drugi raz.

430
00:47:14,375 --> 00:47:16,041
Weź też to.

431
00:47:23,916 --> 00:47:25,208
Załóż.

432
00:47:26,041 --> 00:47:29,500
Poszukaj właściciela telefonu.

433
00:47:30,208 --> 00:47:32,125
Pomoże ci.

434
00:47:33,625 --> 00:47:35,625
Potem idź na koniec korytarza.

435
00:47:35,625 --> 00:47:37,166
Pokój będzie po prawej.

436
00:47:38,041 --> 00:47:39,208
Zobaczą mnie.

437
00:47:39,208 --> 00:47:40,375
Potrzebujesz tego.

438
00:47:41,208 --> 00:47:42,750
Będą cię ścigać.

439
00:47:44,750 --> 00:47:46,416
Są ślepi,

440
00:47:46,958 --> 00:47:48,375
kierują się zapachem.

441
00:47:49,958 --> 00:47:52,083
Jeśli poczują mój,

442
00:47:52,750 --> 00:47:53,875
będziesz bezpieczny.

443
00:48:02,458 --> 00:48:03,875
Przypominasz mi go.

444
00:48:07,041 --> 00:48:08,250
Kogo?

445
00:48:09,916 --> 00:48:11,125
Mojego syna.

446
00:48:14,833 --> 00:48:16,875
Szybko! Idź już!

447
00:49:26,416 --> 00:49:27,416
Mamo.

448
00:49:32,791 --> 00:49:33,833
Kto to?

449
00:49:35,541 --> 00:49:38,833
To ja, Panji.

450
00:49:39,708 --> 00:49:41,125
Zabiorę cię do domu.

451
00:49:42,875 --> 00:49:44,750
Jaki Panji?

452
00:49:47,333 --> 00:49:48,958
Panji, twój syn.

453
00:49:52,041 --> 00:49:55,666
Wybacz, że cię zostawiłem.

454
00:49:58,666 --> 00:50:00,125
Jesteś moim synem?

455
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Tak, mamo. To ja, Panji.

456
00:50:04,291 --> 00:50:07,666
- Jestem.
- Panji.

457
00:50:09,333 --> 00:50:10,708
Panji!

458
00:50:11,333 --> 00:50:12,666
Musimy uciekać.

459
00:50:20,791 --> 00:50:21,708
Zaczekaj tu.

460
00:51:02,291 --> 00:51:03,750
Ratuj mamę!

461
00:51:48,125 --> 00:51:49,875
Cichutko, mamo.

462
00:51:49,875 --> 00:51:51,166
Mamo.

463
00:51:58,291 --> 00:51:59,166
Dalej.

464
00:52:27,875 --> 00:52:29,875
Wszystko będzie dobrze.

465
00:52:38,125 --> 00:52:39,125
Mamo.

466
00:52:41,791 --> 00:52:42,791
Chodź.

467
00:52:50,291 --> 00:52:51,291
Proszę.

468
00:52:54,166 --> 00:52:55,375
Mam rodzinę.

469
00:52:56,750 --> 00:52:59,500
Mój syn jest jeszcze mały.
Potrzebuje mnie.

470
00:53:01,666 --> 00:53:02,708
Do czego?

471
00:53:04,541 --> 00:53:06,208
Gdy dorośnie,

472
00:53:07,375 --> 00:53:09,458
przestaniesz go obchodzić.

473
00:53:11,375 --> 00:53:14,458
Pozwólcie mi zabrać mamę.

474
00:53:15,708 --> 00:53:18,375
Obiecuję, że będzie bezpieczna.

475
00:53:19,333 --> 00:53:20,625
Zaopiekuję się nią.

476
00:53:21,333 --> 00:53:23,416
- Do kiedy?
- Po grób.

477
00:53:26,666 --> 00:53:29,125
Nawet jeśli,

478
00:53:29,791 --> 00:53:33,291
tylko ją zmarnujesz.

479
00:53:34,791 --> 00:53:37,333
Wkrótce o wszystkim zapomni.

480
00:53:39,000 --> 00:53:40,250
Ty śmieciu.

481
00:53:42,666 --> 00:53:46,833
Chcecie zrobić z mojej mamy niewolnicę.

482
00:53:48,291 --> 00:53:52,000
To tylko chore sztuczki.

483
00:53:52,958 --> 00:53:54,333
Bogate gnoje.

484
00:54:14,500 --> 00:54:16,833
Nie jesteś lepszy od nas.

485
00:54:30,666 --> 00:54:32,166
Czekajcie.

486
00:54:33,166 --> 00:54:34,250
Chwileczkę.

487
00:54:40,291 --> 00:54:41,333
Proszę.

488
00:54:44,250 --> 00:54:46,708
Błagam, pozwólcie nam stąd wyjść.

489
00:54:48,541 --> 00:54:49,500
Przysięgam.

490
00:54:52,083 --> 00:54:53,791
Nikomu nie powiem.

491
00:54:54,916 --> 00:54:58,625
Będziemy wam służyć. Będziemy...

492
00:55:00,791 --> 00:55:02,250
Zrobimy wszystko.

493
00:55:02,250 --> 00:55:04,291
Chcemy jedynie

494
00:55:06,208 --> 00:55:08,125
twojej wdzięczności...

495
00:55:10,750 --> 00:55:12,875
wobec mamy.

496
00:55:20,750 --> 00:55:22,708
Nie prosiłem się na ten świat.

497
00:55:23,666 --> 00:55:26,958
Jeśli ktoś, kogo nie znasz,

498
00:55:29,291 --> 00:55:30,541
zajmuje się tobą

499
00:55:32,583 --> 00:55:34,541
już od dziecka,

500
00:55:36,750 --> 00:55:38,416
nie wypada się odwdzięczyć?

501
00:55:42,541 --> 00:55:45,375
Mama nie chce mnie narażać.

502
00:55:45,375 --> 00:55:46,625
Zdziwiłbyś się,

503
00:55:47,666 --> 00:55:51,208
na co będziesz gotów,

504
00:55:52,083 --> 00:55:53,375
gdy się zestarzejesz,

505
00:55:54,916 --> 00:55:57,083
gdy stracisz siły,

506
00:55:58,375 --> 00:55:59,625
gdy będziesz umierać,

507
00:56:01,125 --> 00:56:03,250
aby odzyskać młodość.

508
00:56:44,666 --> 00:56:46,333
On nie chce.

509
00:56:46,333 --> 00:56:48,416
Szepcząca!

510
00:57:03,500 --> 00:57:05,166
Odpuść.

511
00:57:08,333 --> 00:57:09,625
Odpuść.

512
00:57:13,416 --> 00:57:16,041
Tylko tak

513
00:57:16,041 --> 00:57:18,250
ocalisz mamę.

514
00:57:26,791 --> 00:57:29,125
Nie martw się.

515
00:57:30,750 --> 00:57:33,125
Ochronimy twoją rodzinę.

516
00:57:37,625 --> 00:57:39,166
Urośniesz

517
00:57:40,458 --> 00:57:43,791
i będziesz żył w ciele mamy.

518
00:57:46,583 --> 00:57:47,708
Odpuść.

519
00:57:50,708 --> 00:57:51,833
Odpuść.

520
00:57:54,791 --> 00:57:56,458
Jeśli tego nie zrobisz,

521
00:57:56,458 --> 00:57:59,875
oboje będziecie w niebezpieczeństwie.

522
00:58:01,083 --> 00:58:02,458
Dlatego odpuść.

523
00:58:05,750 --> 00:58:06,958
Odpuść.

524
00:58:08,625 --> 00:58:09,833
Odpuść.

525
00:58:20,958 --> 00:58:23,458
Panji, synku.

526
00:58:23,458 --> 00:58:24,500
Mamo.

527
00:58:33,291 --> 00:58:34,750
Chcesz tego?

528
00:58:43,916 --> 00:58:46,375
Opiekuj się Hagim, synku.

529
00:58:48,875 --> 00:58:51,333
Uszczęśliwiaj go.

530
00:58:53,458 --> 00:58:56,291
Zawsze.

531
00:59:03,458 --> 00:59:04,500
Wyjdź, synu.

532
00:59:28,250 --> 00:59:30,333
- Mamo!
- Wyjdź!

533
00:59:30,333 --> 00:59:31,500
Chodź!

534
01:01:24,208 --> 01:01:28,916
Napisy: Konrad Szabowicz

