1
00:00:16,250 --> 00:00:18,500
Știu că am promis
să nu pun prea multe întrebări.

2
00:00:19,083 --> 00:00:23,291
Totuși, azilul ăsta
nu e doar pentru cei bogați?

3
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
De ce te-ar deranja asta?

4
00:00:50,583 --> 00:00:52,541
Părinții tăi au avut grijă de tine, nu?

5
00:00:53,375 --> 00:00:54,416
Da.

6
00:00:55,833 --> 00:01:00,250
Te-au îngrijit de mic,
până ai putut să-ți porți singur de grijă?

7
00:01:00,958 --> 00:01:02,000
De când eram mic.

8
00:01:02,708 --> 00:01:04,625
Nu te-au abandonat, nu?

9
00:01:05,708 --> 00:01:06,750
Nu.

10
00:01:11,625 --> 00:01:13,166
Să-ți aduci părinții aici...

11
00:01:14,541 --> 00:01:18,458
E ca și cum ei
te-ar fi abandonat în spital

12
00:01:19,416 --> 00:01:20,666
când te-ai născut.

13
00:01:26,916 --> 00:01:30,833
Chiar dacă aș vrea,
nu mi-aș permite s-o aduc pe mama aici.

14
00:01:31,375 --> 00:01:33,833
Abia trăiesc cu banii din taximetrie.

15
00:01:34,583 --> 00:01:35,791
Iar mama nu are pensie.

16
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
Gândește-te bine la ce ți-am spus!

17
00:01:41,000 --> 00:01:41,958
La ce anume?

18
00:01:46,750 --> 00:01:50,041
Niciun părinte nu merită
să fie abandonat de copiii lui.

19
00:02:00,333 --> 00:02:01,250
Doamnă asistentă!

20
00:02:02,083 --> 00:02:04,333
Câți ani are mama dv., mai exact?

21
00:02:05,541 --> 00:02:07,208
Are 71 de ani.

22
00:02:07,208 --> 00:02:10,250
Dar uneori nu gândește limpede.

23
00:02:12,083 --> 00:02:13,916
Ce meserie a avut?

24
00:02:13,916 --> 00:02:14,916
Era bucătăreasă.

25
00:02:16,708 --> 00:02:20,583
Aș putea să vă aranjez o întâlnire
cu directorul azilului,

26
00:02:20,583 --> 00:02:23,083
ca să vorbiți cu el.

27
00:02:23,083 --> 00:02:26,875
Cine știe, poate face
niște aranjamente speciale pentru mama dv.

28
00:03:22,541 --> 00:03:27,125
COȘMARURI ȘI REVERII DE LA JOKO ANWAR

29
00:03:28,791 --> 00:03:33,666
CASA DE BĂTRÂNI

30
00:03:33,666 --> 00:03:36,083
{\an8}Tofu!

31
00:03:37,250 --> 00:03:39,208
{\an8}Tofu!

32
00:03:40,625 --> 00:03:42,416
{\an8}Nu te gândi prea mult!

33
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
{\an8}Pot să am grijă de Hagi și de mama.

34
00:03:44,333 --> 00:03:47,333
{\an8}Trebuie să te ocupi și de catering.

35
00:03:47,333 --> 00:03:49,375
{\an8}N-ar fi corect să faci toate astea.

36
00:03:49,375 --> 00:03:50,625
{\an8}Ai uitat?

37
00:03:50,625 --> 00:03:52,250
{\an8}Mi-am îngrijit mama.

38
00:03:52,250 --> 00:03:54,125
{\an8}- Și m-am descurcat.
- Nu era senilă.

39
00:03:54,125 --> 00:03:56,000
{\an8}În plus, azilul costă mult.

40
00:03:56,000 --> 00:03:58,375
{\an8}- E gratis.
- Cum așa?

41
00:03:58,375 --> 00:04:02,458
{\an8}Proprietarul azilului avea un nepot
pe care-l tot aduceam la magazin.

42
00:04:04,250 --> 00:04:07,041
{\an8}Cel despre care ai zis
că e doar pentru bogați?

43
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
{\an8}Acela.

44
00:04:09,250 --> 00:04:11,375
{\an8}De ce vor să ajute oameni ca noi?

45
00:04:11,375 --> 00:04:12,750
{\an8}Nu știu.

46
00:04:12,750 --> 00:04:14,875
{\an8}Poate vor să facă fapte caritabile.

47
00:04:16,125 --> 00:04:18,958
{\an8}Am slăbit trei kilograme.

48
00:04:18,958 --> 00:04:20,000
{\an8}Ce-ai spus, mamă?

49
00:04:21,541 --> 00:04:23,750
{\an8}Ieri am făcut niște exerciții

50
00:04:23,750 --> 00:04:26,208
{\an8}și am văzut că am slăbit trei kilograme.

51
00:04:26,208 --> 00:04:27,625
{\an8}Arăt un pic mai bine.

52
00:04:28,291 --> 00:04:30,541
{\an8}Vreau un ruj. Nu m-am mai machiat de mult.

53
00:04:31,583 --> 00:04:33,958
{\an8}Da, mamă. O să-ți cumpăr.

54
00:04:36,708 --> 00:04:39,416
{\an8}Ți-e foame, mamă? Ce vrei să-ți gătesc?

55
00:04:43,125 --> 00:04:44,500
{\an8}Ce zici de o omletă?

56
00:04:44,500 --> 00:04:46,625
{\an8}Nu mi-ai mai gătit de mult.

57
00:04:46,625 --> 00:04:50,041
{\an8}Dacă-i așa, de acum înainte,

58
00:04:50,708 --> 00:04:53,000
{\an8}o să-ți gătesc eu.

59
00:04:56,166 --> 00:05:00,041
{\an8}Dacă n-ai fi aici,
n-aș mai vrea să trăiesc.

60
00:05:00,958 --> 00:05:03,458
{\an8}Pentru că toți ne-au părăsit.

61
00:05:04,291 --> 00:05:05,875
{\an8}Inclusiv tatăl tău.

62
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
{\an8}Te bucuri că ai locuit cu mine
de când erai mic, nu?

63
00:05:15,666 --> 00:05:18,416
{\an8}Mă duc să fac omleta. Așteaptă o clipă!

64
00:05:25,833 --> 00:05:26,750
{\an8}Hagi!

65
00:05:28,125 --> 00:05:29,666
{\an8}Vezi? Cred că mama e bine.

66
00:05:29,666 --> 00:05:30,958
{\an8}Hagi!

67
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
{\an8}Da, dar am impresia

68
00:05:32,625 --> 00:05:34,291
{\an8}că dacă i se înrăutățește starea

69
00:05:34,291 --> 00:05:35,583
{\an8}n-o să-i fie bine.

70
00:05:36,666 --> 00:05:39,958
{\an8}Nu știu cum să am grijă de ea
și să-i ofer ce-i trebuie.

71
00:05:41,750 --> 00:05:45,250
{\an8}Starea ei se poate înrăutăți

72
00:05:45,250 --> 00:05:46,958
{\an8}sau se poate ameliora.

73
00:05:46,958 --> 00:05:50,458
{\an8}Însă, dacă se înrăutățește,

74
00:05:50,458 --> 00:05:55,041
{\an8}asta nu e o scuză ca s-o abandonăm.

75
00:05:55,791 --> 00:05:58,041
Panji, e mama ta.

76
00:05:59,125 --> 00:06:00,791
Te iubește mult.

77
00:06:00,791 --> 00:06:04,000
- Și eu o iubesc mult.
- Tocmai asta e.

78
00:06:04,791 --> 00:06:07,958
Promite-mi că n-o s-o scoți
pe mama ta din casă!

79
00:06:10,541 --> 00:06:13,291
Bine, îți promit.

80
00:06:15,250 --> 00:06:16,208
Ești sigur?

81
00:06:17,291 --> 00:06:19,833
- Nu ești prea sigur pe tine.
- Ba da.

82
00:06:19,833 --> 00:06:22,916
Ba nu. Uite cum te joci cu bricheta!

83
00:06:22,916 --> 00:06:25,666
Când ești neliniștit,
te joci cu bricheta, nu?

84
00:06:27,166 --> 00:06:29,750
- Am dreptate?
- Ai dreptate.

85
00:06:35,583 --> 00:06:36,500
Unde e Hagi?

86
00:06:38,250 --> 00:06:39,166
Mamă?

87
00:06:40,750 --> 00:06:42,875
Mamă!

88
00:06:50,416 --> 00:06:51,375
Mamă!

89
00:06:54,208 --> 00:06:56,625
Mamă! Hagi!

90
00:07:07,916 --> 00:07:08,875
Mamă!

91
00:07:17,958 --> 00:07:18,916
Mamă!

92
00:07:21,000 --> 00:07:22,833
Doamnă Nana, ați văzut-o pe mama?

93
00:07:32,875 --> 00:07:33,750
Hagi!

94
00:07:38,333 --> 00:07:39,250
Hagi!

95
00:07:42,833 --> 00:07:43,791
Mamă! Hagi!

96
00:07:51,375 --> 00:07:52,541
E mult, nu?

97
00:07:53,791 --> 00:07:54,708
Mamă!

98
00:08:00,625 --> 00:08:01,541
Uită-te acolo!

99
00:08:21,166 --> 00:08:22,666
Hagi!

100
00:08:23,625 --> 00:08:25,083
Mamă!

101
00:08:25,083 --> 00:08:27,750
- Panji, nu-i găsesc nicăieri.
- Îi caut și eu.

102
00:08:27,750 --> 00:08:29,875
- Am încercat deja.
- Panji!

103
00:08:34,666 --> 00:08:35,625
Mamă!

104
00:08:36,250 --> 00:08:37,333
Mamă!

105
00:08:39,666 --> 00:08:41,125
Mamă!

106
00:08:41,125 --> 00:08:43,708
Mamă, unde e Hagi?

107
00:08:43,708 --> 00:08:45,833
- Hagi...
- Caut inelul de la tata.

108
00:08:45,833 --> 00:08:47,125
- Da...
- Am uitat unde e.

109
00:08:47,125 --> 00:08:48,041
Unde e Hagi?

110
00:08:51,666 --> 00:08:52,958
Erai cu el. Unde e?

111
00:08:52,958 --> 00:08:54,416
- Hagi...
- Care Hagi?

112
00:08:54,416 --> 00:08:56,333
Hagi, nepotul tău.

113
00:09:01,166 --> 00:09:02,625
- Mamă...
- Ajută-ne! Unde e?

114
00:09:02,625 --> 00:09:05,333
Hagi, fiul meu.

115
00:09:08,958 --> 00:09:11,750
- Unde e Hagi, nepotul tău?
- Era cu tine mai devreme.

116
00:09:14,458 --> 00:09:16,750
Unde e Hagi, mamă?

117
00:09:19,250 --> 00:09:20,916
Am fost sus mai devreme.

118
00:09:20,916 --> 00:09:23,416
Sus? Sus!

119
00:09:37,041 --> 00:09:38,958
Hagi!

120
00:09:40,458 --> 00:09:42,500
Hagi!

121
00:09:43,125 --> 00:09:44,333
- Hagi!
- Hagi!

122
00:09:44,333 --> 00:09:45,833
- Hagi!
- Sunt eu, mama!

123
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
E bine.

124
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
Transpiri, fiule.

125
00:09:51,250 --> 00:09:52,291
Da, scumpule.

126
00:09:56,083 --> 00:09:58,125
E fiul nostru.

127
00:09:58,125 --> 00:10:00,791
Mama trebuie să meargă la azil.

128
00:10:20,791 --> 00:10:22,750
Se vor supăra dacă fumezi aici.

129
00:10:25,416 --> 00:10:26,333
Îmi cer scuze.

130
00:10:27,291 --> 00:10:29,541
Mă joc cu bricheta când sunt stresat.

131
00:10:33,958 --> 00:10:35,166
Ai un părinte aici?

132
00:10:38,291 --> 00:10:39,291
Azi a venit.

133
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Anulează internarea!

134
00:10:41,916 --> 00:10:44,250
Mi-am adus mama aici
acum câteva săptămâni,

135
00:10:44,875 --> 00:10:45,958
iar acum regret.

136
00:10:48,875 --> 00:10:50,208
Azilul ăsta e sinistru.

137
00:10:55,416 --> 00:10:56,416
Ești taximetrist?

138
00:10:57,166 --> 00:10:58,041
Da, domnule.

139
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
Mama ta e bogată?

140
00:11:00,833 --> 00:11:03,083
Nu, e bucătăreasă.

141
00:11:06,541 --> 00:11:07,916
Eu sunt mecanic.

142
00:11:09,583 --> 00:11:10,958
Mama e femeie de serviciu.

143
00:11:14,250 --> 00:11:17,166
Un azil așa mare
ne internează părinții aproape gratis...

144
00:11:18,958 --> 00:11:20,791
Deși ceilalți sunt mult mai bogați.

145
00:11:21,791 --> 00:11:23,708
Generalul... Știm cine e.

146
00:11:24,916 --> 00:11:27,916
Și străini care joacă golf ca hobby.

147
00:11:29,125 --> 00:11:30,416
Niciunul nu e ca noi.

148
00:11:35,333 --> 00:11:36,791
Sigur e ceva putred.

149
00:11:41,166 --> 00:11:42,125
Doamnă asistentă!

150
00:11:44,166 --> 00:11:45,625
Acum pot s-o văd pe mama?

151
00:11:47,666 --> 00:11:48,625
Nu încă.

152
00:11:48,625 --> 00:11:51,708
- Azi am programare s-o văd.
- Da, dar seara.

153
00:11:51,708 --> 00:11:52,875
Care e diferența?

154
00:11:52,875 --> 00:11:53,833
Nu sunt sigură.

155
00:11:55,500 --> 00:11:58,791
Dar mama dv. poate primi vizite
începând din seara asta.

156
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
Îmi pare rău.

157
00:12:01,708 --> 00:12:04,083
Trebuie să mă ocup de ceilalți rezidenți.

158
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
Mă scuzați!

159
00:12:19,791 --> 00:12:22,916
Ai auzit? E imposibil
ca mama să nu vrea să mă vadă.

160
00:12:27,291 --> 00:12:28,500
Du-o pe mama ta acasă!

161
00:12:37,250 --> 00:12:41,041
Panji, chiar îmi place locul ăsta.

162
00:12:41,041 --> 00:12:42,916
E curat și ordonat.

163
00:12:44,250 --> 00:12:46,666
Mamei dv. îi place curtea din spate.

164
00:12:47,333 --> 00:12:49,041
A zis că o liniștește.

165
00:12:50,916 --> 00:12:53,083
Te bucuri să te vezi
cu oameni de vârsta ta?

166
00:12:54,375 --> 00:12:55,833
Cu oameni de vârsta mea?

167
00:12:55,833 --> 00:12:58,125
A fost și în bucătărie.

168
00:12:58,125 --> 00:13:01,583
A zis că e imensă
și că vrea să gătească acolo imediat.

169
00:13:03,666 --> 00:13:07,625
O să lucrez aici în fiecare zi, nu?
O să mă aduci cu mașina.

170
00:13:08,500 --> 00:13:10,541
Dar ce vei face cu pasagerii?

171
00:13:11,208 --> 00:13:14,041
E tot mai greu
să-ți faci numărul de curse.

172
00:13:18,000 --> 00:13:19,166
Mamă...

173
00:13:22,250 --> 00:13:23,541
Vei rămâne aici...

174
00:13:26,375 --> 00:13:28,166
ca să aibă cineva grijă de tine.

175
00:13:29,625 --> 00:13:33,791
M-ai adus aici să lucrez, să gătesc.

176
00:13:35,625 --> 00:13:38,416
Dacă rămâi acasă,
nu are cine să te îngrijească.

177
00:13:40,375 --> 00:13:43,375
Eu lucrez. La fel și Rara.

178
00:13:49,666 --> 00:13:51,250
N-am nevoie de îngrijiri speciale.

179
00:13:52,833 --> 00:13:54,875
Doar de un loc unde să stau.

180
00:13:55,583 --> 00:13:56,500
Să mergem acasă!

181
00:14:01,833 --> 00:14:03,041
Dacă rămâi aici,

182
00:14:04,708 --> 00:14:07,708
angajații vor avea grijă de tine.

183
00:14:08,750 --> 00:14:11,500
- Vor fi doctori.
- N-am nevoie de doctori.

184
00:14:12,166 --> 00:14:13,916
- Vreau să-mi petrec zilele...
- Aici...

185
00:14:13,916 --> 00:14:15,875
- ...având grijă de voi.
- ...te vor hrăni.

186
00:14:15,875 --> 00:14:18,083
Nu trebuie să ai grijă de mine.

187
00:14:18,083 --> 00:14:22,041
- Îți vor da cele mai bune vitamine.
- Spune-mi dacă sunt bolnavă!

188
00:14:22,041 --> 00:14:24,250
N-am nevoie. Mă fac singură bine.

189
00:14:24,250 --> 00:14:25,916
O să te și distrezi aici.

190
00:14:25,916 --> 00:14:27,750
- N-am nevoie.
- O să faci excursii.

191
00:14:27,750 --> 00:14:30,125
- Cu ceilalți.
- Nu-mi pasă! Vreau să merg acasă.

192
00:14:30,625 --> 00:14:35,166
Nu mă lăsa aici!

193
00:14:35,166 --> 00:14:37,750
Gata...

194
00:14:37,750 --> 00:14:39,458
Ajunge, mamă!

195
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
Ajunge!

196
00:14:42,333 --> 00:14:45,541
Nu mă lăsa aici!

197
00:14:47,333 --> 00:14:50,208
Nu mă lăsa aici!

198
00:14:52,041 --> 00:14:56,166
Iartă-mă, te rog! Am greșit

199
00:14:56,166 --> 00:14:58,958
când i-am pus în pericol viața lui Hagi.

200
00:15:00,791 --> 00:15:03,416
Data viitoare o să fiu mai atentă.

201
00:15:03,416 --> 00:15:06,541
- N-am nevoie de îngrijiri speciale.
- Mamă...

202
00:15:06,541 --> 00:15:09,000
Lasă-mă să locuiesc cu tine!

203
00:15:09,000 --> 00:15:11,041
- Mamă...
- Panji...

204
00:15:11,041 --> 00:15:15,875
Doar pe tine te am, Panji!

205
00:15:15,875 --> 00:15:18,666
Doar pe tine te am...

206
00:15:19,208 --> 00:15:24,291
Îmi... Panji!

207
00:15:25,208 --> 00:15:27,416
Panji!

208
00:15:29,541 --> 00:15:33,000
O să mor aici, Panji!

209
00:15:33,000 --> 00:15:34,708
Panji!

210
00:15:39,291 --> 00:15:40,500
Panji!

211
00:15:41,000 --> 00:15:45,041
Panji, nu mă lăsa aici, fiule!

212
00:15:45,041 --> 00:15:50,166
Panji!

213
00:15:53,166 --> 00:15:55,208
Panji!

214
00:16:02,625 --> 00:16:05,875
O să ajungi în iad. La fel și eu.

215
00:16:08,458 --> 00:16:11,125
Ce altceva pot să fac?

216
00:16:12,291 --> 00:16:13,875
Ce vrei să fac?

217
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
E cineva?

218
00:17:45,541 --> 00:17:46,666
E cineva?

219
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
Mamă?

220
00:18:11,125 --> 00:18:12,291
Mamă, sunt eu, Panji.

221
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
Mamă?

222
00:19:01,583 --> 00:19:02,625
Mamă?

223
00:19:10,791 --> 00:19:11,750
Mamă?

224
00:19:28,583 --> 00:19:29,625
Mamă?

225
00:19:31,250 --> 00:19:32,416
Hai să mergem acasă!

226
00:19:32,958 --> 00:19:35,625
Panji, fiule!

227
00:19:35,625 --> 00:19:38,166
Sunt așa fericită!

228
00:19:45,125 --> 00:19:46,875
Panji!

229
00:19:46,875 --> 00:19:50,708
Sunt așa bucuroasă că sunt aici, fiule!

230
00:19:50,708 --> 00:19:52,416
Mulțumesc!

231
00:19:53,666 --> 00:19:54,625
Mamă!

232
00:19:56,833 --> 00:20:02,208
Panji, de ce m-ai lăsat aici?

233
00:20:07,583 --> 00:20:08,458
Mamă...

234
00:20:22,416 --> 00:20:24,083
{\an8}Panji, unde te duci?

235
00:20:27,166 --> 00:20:30,166
{\an8}- S-o iau pe mama.
- La ora asta?

236
00:20:30,166 --> 00:20:33,083
{\an8}N-o las să doarmă
nici măcar o noapte la azil.

237
00:20:35,583 --> 00:20:38,583
{\an8}- Vin cu tine.
- Nu-i nevoie. Ai grijă de Hagi!

238
00:20:41,583 --> 00:20:42,583
{\an8}Ai grijă de tine!

239
00:23:58,208 --> 00:23:59,708
Domnule Panji!

240
00:24:01,333 --> 00:24:02,916
Ce căutați aici?

241
00:24:04,958 --> 00:24:06,208
Vreau s-o iau pe mama.

242
00:24:09,083 --> 00:24:10,916
Continuați, vă rog!

243
00:24:15,791 --> 00:24:19,041
De ce vreți să vă vedeți mama acum?

244
00:24:19,875 --> 00:24:21,416
Am greșit lăsând-o aici.

245
00:24:22,625 --> 00:24:23,958
Eu trebuie să am grijă de ea.

246
00:24:24,708 --> 00:24:25,625
Domnule...

247
00:24:26,166 --> 00:24:30,666
În prima zi
în care părinții sunt internați la azil,

248
00:24:31,916 --> 00:24:34,541
copiii se pot simți vinovați.

249
00:24:35,875 --> 00:24:37,458
Dar e absolut normal.

250
00:24:39,333 --> 00:24:41,625
Unii chiar au coșmaruri.

251
00:24:45,375 --> 00:24:47,458
Ați avut un coșmar, nu?

252
00:24:50,791 --> 00:24:52,041
E normal.

253
00:24:52,541 --> 00:24:53,708
E absolut normal.

254
00:24:54,208 --> 00:24:55,708
Dar amintiți-vă

255
00:24:55,708 --> 00:25:00,625
de ce ați vrut să vă internați mama aici!

256
00:25:06,541 --> 00:25:08,500
Cred că aici ar fi mai bine îngrijită.

257
00:25:08,500 --> 00:25:10,625
Exact!

258
00:25:11,208 --> 00:25:15,458
Să țineți minte lucrul ăsta!

259
00:25:16,083 --> 00:25:20,083
Noi, copiii, nu putem fi egoiști

260
00:25:20,083 --> 00:25:22,583
de teamă că o să ne simțim vinovați

261
00:25:22,583 --> 00:25:26,458
că nu ne putem îngriji părinții.

262
00:25:34,083 --> 00:25:35,625
Ce se întâmplă aici?

263
00:25:35,625 --> 00:25:40,666
Aceștia sunt copiii celor de la azil.

264
00:25:41,625 --> 00:25:44,833
Se întâlnesc în mod regulat

265
00:25:44,833 --> 00:25:48,833
când își vizitează părinții.

266
00:25:49,541 --> 00:25:50,750
Unde sunt părinții lor?

267
00:25:53,375 --> 00:25:55,125
Ce prostuț sunteți, dle Panji!

268
00:25:55,125 --> 00:25:58,791
Sunt deja în pat, dle Panji.
E trecut de miezul nopții.

269
00:26:01,166 --> 00:26:04,000
- Doamnă asistentă!
- Da, dle Panji?

270
00:26:04,000 --> 00:26:05,500
Vreau s-o văd pe mama.

271
00:26:05,500 --> 00:26:08,791
Mama dv. era foarte tristă
când ați plecat mai devreme.

272
00:26:08,791 --> 00:26:12,583
Dar acum, după ce am vorbit cu ea,
e mult mai calmă.

273
00:26:13,208 --> 00:26:15,083
Îi acordăm cea mai mare atenție.

274
00:26:15,666 --> 00:26:20,250
Dacă vreți s-o vedeți acum,
o să ne zădărniciți toate eforturile.

275
00:26:20,958 --> 00:26:22,791
O să se întristeze din nou.

276
00:26:24,083 --> 00:26:26,375
Săptămâna viitoare...

277
00:26:26,375 --> 00:26:30,083
mama dv. se va obișnui pe deplin
cu locul ăsta.

278
00:26:30,083 --> 00:26:32,125
Atunci o veți putea vizita.

279
00:26:34,875 --> 00:26:35,708
Bine?

280
00:26:37,958 --> 00:26:38,916
Domnule Panji!

281
00:26:40,750 --> 00:26:42,791
N-aveți motive de îngrijorare.

282
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
- Bine.
- Da...

283
00:26:49,875 --> 00:26:51,375
Scuze că v-am întrerupt!

284
00:26:51,375 --> 00:26:53,375
Nu e nevoie. Înțelegem.

285
00:26:54,375 --> 00:26:56,500
- Bine. Mă duc acasă.
- Da.

286
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Gunoiule!

287
00:28:57,041 --> 00:28:58,500
Ne vedem mai târziu.

288
00:28:59,750 --> 00:29:01,208
Dacă mă gândesc mai bine,

289
00:29:01,208 --> 00:29:03,583
locul ăsta nu e așa de rău, Yuri.

290
00:29:03,583 --> 00:29:05,708
Ți-am spus deja.

291
00:29:08,041 --> 00:29:11,125
Yuri, mai știi că am văzut un film

292
00:29:12,500 --> 00:29:16,666
care se numea <i>Tiga Burung Dara?</i>

293
00:29:18,916 --> 00:29:20,791
A fost o seară minunată, Yuri!

294
00:29:20,791 --> 00:29:22,541
Tu cum te-ai simțit?

295
00:29:22,541 --> 00:29:25,666
Nu ai niciun regret,
în condițiile actuale, nu?

296
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
N-am niciun regret.

297
00:29:30,291 --> 00:29:31,958
Ne vedem la hirotonisire.

298
00:29:33,083 --> 00:29:33,958
Da.

299
00:33:24,833 --> 00:33:25,708
Domnule!

300
00:33:26,541 --> 00:33:29,416
Și tu ești unul dintre ei?

301
00:33:30,583 --> 00:33:32,916
Ne-am văzut azi, când mi-am adus mama.

302
00:33:32,916 --> 00:33:34,208
O caut pe mama.

303
00:33:35,791 --> 00:33:37,000
Dă-mi drumul!

304
00:33:37,958 --> 00:33:38,916
- Stai!
- Te rog!

305
00:33:40,791 --> 00:33:41,916
Te rog!

306
00:33:43,208 --> 00:33:44,541
Dă-mi drumul!

307
00:33:44,541 --> 00:33:47,500
Domnule, nu pot să le dau jos.

308
00:33:48,250 --> 00:33:49,583
Mă întorc după tine.

309
00:33:50,083 --> 00:33:53,083
Te rog, eliberează-mă acum!

310
00:33:53,958 --> 00:33:55,875
Nu ți le pot da jos cu mâinile goale.

311
00:33:57,875 --> 00:33:58,833
Dă-mi drumul!

312
00:34:00,291 --> 00:34:02,000
Dă-mi drumul!

313
00:34:02,625 --> 00:34:04,541
Mi-e dor de lumina soarelui.

314
00:34:08,375 --> 00:34:10,041
O să te salvez.

315
00:34:10,041 --> 00:34:11,083
Da.

316
00:34:14,916 --> 00:34:16,375
Ne e dor de lumină.

317
00:34:18,625 --> 00:34:20,083
A trecut ceva timp.

318
00:34:23,458 --> 00:34:25,291
Mi-e dor de zilele alea.

319
00:34:26,583 --> 00:34:28,375
Cât timp trebuie să facem asta?

320
00:34:30,416 --> 00:34:34,833
Ai răbdare, Dimitri!
Într-o bună zi, vom putea pleca de aici.

321
00:34:35,666 --> 00:34:37,833
Te-ai săturat să locuiești cu noi?

322
00:34:42,208 --> 00:34:43,166
Patul ăsta e greu.

323
00:34:45,416 --> 00:34:46,500
Nu ți-ai revenit.

324
00:34:47,666 --> 00:34:50,041
Trebuie să lubrifiem roțile.

325
00:34:50,041 --> 00:34:51,333
Wisnu!

326
00:34:52,208 --> 00:34:53,708
Ești inginer.

327
00:34:53,708 --> 00:34:55,833
Ar trebui să poți repara asta.

328
00:34:55,833 --> 00:35:00,333
Nu-ți trebuie ingineri pentru niște roți.
Un mecanic e de ajuns.

329
00:35:02,208 --> 00:35:03,333
Bine, domnule.

330
00:35:03,333 --> 00:35:05,875
Data viitoare, vom găsi un mecanic
să locuiască aici.

331
00:36:43,083 --> 00:36:44,291
Ce vreți să-mi faceți?

332
00:36:46,500 --> 00:36:47,708
Bambang!

333
00:36:48,458 --> 00:36:49,416
Mamă!

334
00:36:50,208 --> 00:36:51,208
Mamă!

335
00:36:53,125 --> 00:36:55,541
De câteva săptămâni încerc să te văd.

336
00:36:55,541 --> 00:36:57,416
Dar nu m-au lăsat.

337
00:36:57,416 --> 00:37:00,250
M-ai abandonat aici.

338
00:37:00,250 --> 00:37:02,125
Mamă, o să ne întoarcem acasă!

339
00:37:02,125 --> 00:37:04,666
Vrei să mor.

340
00:37:04,666 --> 00:37:07,083
Nu e adevărat. O să te aduc acasă!

341
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
Iartă-mă că te-am adus aici!

342
00:37:13,125 --> 00:37:14,125
Mamă...

343
00:37:15,458 --> 00:37:16,541
Iartă-mă!

344
00:37:19,291 --> 00:37:20,541
Iartă-mă!

345
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Nu-i faceți rău mamei!

346
00:37:34,583 --> 00:37:40,208
Nici vorbă de așa ceva!
Vrem s-o binecuvântăm pe mama ta, Bambang.

347
00:37:40,208 --> 00:37:42,458
Mamă, fugi!

348
00:37:43,583 --> 00:37:44,541
Mamă!

349
00:37:45,416 --> 00:37:46,416
Mamă!

350
00:38:29,750 --> 00:38:31,166
El nu vrea!

351
00:38:33,375 --> 00:38:35,416
Îmblânzitoareo!

352
00:39:09,666 --> 00:39:11,125
Nu te împotrivi!

353
00:39:13,958 --> 00:39:15,541
Nu te împotrivi!

354
00:39:18,583 --> 00:39:20,791
Mama ta te-a crescut.

355
00:39:24,500 --> 00:39:26,958
Și-a irosit tinerețea pentru tine.

356
00:39:28,666 --> 00:39:34,833
Nu te împotrivi
și dă-i înapoi ce i-ai răpit!

357
00:39:36,583 --> 00:39:38,125
Dacă nu...

358
00:39:40,333 --> 00:39:44,833
amândoi veți fi în mare pericol.

359
00:39:48,375 --> 00:39:49,500
Nu te împotrivi!

360
00:39:52,583 --> 00:39:53,791
Nu te împotrivi!

361
00:39:57,000 --> 00:39:58,125
Nu te împotrivi!

362
00:41:12,208 --> 00:41:15,625
Acum ești de-a noastră, Kemala.

363
00:41:16,166 --> 00:41:19,541
Ai primit binecuvântarea tinereții.

364
00:41:20,750 --> 00:41:22,625
Rămâi aici, cu noi!

365
00:41:25,166 --> 00:41:27,500
Singura favoare pe care ți-o cerem

366
00:41:29,458 --> 00:41:32,041
e să ai grijă de casa noastră.

367
00:42:04,416 --> 00:42:08,833
A trecut mult timp de când
nu mi-am mai simțit corpul așa de ușor.

368
00:42:10,958 --> 00:42:12,333
Sunt pregătită

369
00:42:13,666 --> 00:42:16,208
să slujesc acest azil.

370
00:42:51,041 --> 00:42:52,000
Dă-l încoace!

371
00:42:53,541 --> 00:42:55,208
Găsește proprietarul telefonului!

372
00:42:56,125 --> 00:42:57,708
Dă drumul tuturor Exilaților!

373
00:44:15,291 --> 00:44:18,166
Ce se întâmplă aici?

374
00:44:19,166 --> 00:44:22,833
Ți-am spus să nu-ți internezi mama aici!

375
00:44:22,833 --> 00:44:26,125
Ce sunt cele două creaturi?

376
00:44:26,125 --> 00:44:27,750
Nu mi-au spus.

377
00:44:29,083 --> 00:44:30,750
Dar știu pentru ce sunt.

378
00:44:30,750 --> 00:44:32,750
Sug tinerețea din tine...

379
00:44:32,750 --> 00:44:35,083
- Și-i fac pe bătrâni să arate tineri?
- Da.

380
00:44:35,916 --> 00:44:38,458
Însă funcționează
doar între părinți și copiii lor.

381
00:44:38,458 --> 00:44:39,666
E imposibil!

382
00:44:40,208 --> 00:44:42,916
- Nu se poate!
- Ai văzut și tu.

383
00:44:43,750 --> 00:44:44,833
Dar cum?

384
00:44:44,833 --> 00:44:48,791
Pe lumea asta sunt multe lucruri
pe care oamenii nu le vor înțelege.

385
00:44:50,125 --> 00:44:51,625
Trăiesc confortabil,

386
00:44:52,875 --> 00:44:56,500
ferindu-se de realitatea
pe care n-o pot accepta.

387
00:44:57,875 --> 00:44:59,083
Dar ele există.

388
00:45:01,250 --> 00:45:02,541
De unde vin?

389
00:45:04,541 --> 00:45:07,833
Nu știu. De sub pământ.

390
00:45:08,583 --> 00:45:11,833
Iar respirația lor e periculoasă.
E foarte inflamabilă.

391
00:45:12,625 --> 00:45:14,250
Toți locatarii azilului...

392
00:45:15,250 --> 00:45:16,208
Toți sunt bătrâni?

393
00:45:17,125 --> 00:45:18,250
Și bogați.

394
00:45:19,666 --> 00:45:21,708
Au avere cât pentru șapte generații.

395
00:45:23,291 --> 00:45:25,208
De asta trăiesc aici.

396
00:45:26,666 --> 00:45:28,750
Nu mai trebuie să-și câștige existența.

397
00:45:28,750 --> 00:45:32,125
Dacă sunt bogați,
de ce au acceptat-o pe mama mea?

398
00:45:32,125 --> 00:45:33,666
Ea e o simplă bucătăreasă.

399
00:45:33,666 --> 00:45:37,000
Le trebuie oameni
care să aibă grijă de nevoile lor.

400
00:45:37,000 --> 00:45:38,291
Cum e mama ta.

401
00:45:39,208 --> 00:45:40,375
Cum sunt eu.

402
00:45:43,875 --> 00:45:45,125
Și tu ești bătrână?

403
00:45:51,041 --> 00:45:52,833
Am 103 ani.

404
00:45:55,833 --> 00:45:56,875
Deci...

405
00:45:58,458 --> 00:45:59,958
ți-ai sacrificat copilul.

406
00:46:01,708 --> 00:46:03,875
Nu există clipă

407
00:46:05,291 --> 00:46:07,416
în care să nu regret ce am făcut.

408
00:46:09,791 --> 00:46:11,833
Aș vrea să pot opri asta.

409
00:46:13,625 --> 00:46:14,708
Ce să oprești?

410
00:46:16,833 --> 00:46:18,750
Transformarea din bătrân în tânăr are loc

411
00:46:19,875 --> 00:46:22,791
doar dacă și copilul,
și adultul sunt de acord.

412
00:46:24,250 --> 00:46:25,708
Altfel nu se poate face.

413
00:46:26,375 --> 00:46:29,291
Iar copilul și părintele mor amândoi.

414
00:46:31,541 --> 00:46:32,750
Nu mor.

415
00:46:34,750 --> 00:46:38,041
Vor deveni o creatură înfricoșătoare...

416
00:46:39,375 --> 00:46:40,666
numită Exilatul.

417
00:46:45,166 --> 00:46:46,250
Unde e mama mea?

418
00:46:47,208 --> 00:46:49,333
Pleacă cât mai poți!

419
00:46:49,333 --> 00:46:50,958
Trebuie s-o duc acasă.

420
00:46:54,416 --> 00:46:56,250
Folosește asta ca să pleci!

421
00:47:02,083 --> 00:47:03,250
Trebuie să pleci acum.

422
00:47:04,208 --> 00:47:05,541
Nu vreau să mori.

423
00:47:05,541 --> 00:47:07,083
Trebuie s-o duc pe mama acasă!

424
00:47:07,083 --> 00:47:08,958
O să mori, Panji.

425
00:47:08,958 --> 00:47:11,916
Nu-mi mai abandonez mama încă o dată.

426
00:47:14,375 --> 00:47:16,041
O să ai nevoie și de asta.

427
00:47:23,916 --> 00:47:25,208
Îmbracă-te cu asta!

428
00:47:26,041 --> 00:47:29,500
Caută-l pe proprietarul telefonului!

429
00:47:30,208 --> 00:47:32,125
El va fi mâncarea ta.

430
00:47:33,625 --> 00:47:35,625
După asta, du-te la capătul holului!

431
00:47:35,625 --> 00:47:37,166
E o cameră pe dreapta.

432
00:47:38,041 --> 00:47:39,208
O să mă vadă.

433
00:47:39,208 --> 00:47:40,375
Dar ai nevoie de asta.

434
00:47:41,208 --> 00:47:42,750
Cineva te va urmări.

435
00:47:44,750 --> 00:47:46,416
Creaturile nu văd,

436
00:47:46,958 --> 00:47:48,375
dar îți simt mirosul.

437
00:47:49,958 --> 00:47:52,083
Dacă vor simți mirosul meu,

438
00:47:52,750 --> 00:47:53,875
vei fi în siguranță.

439
00:48:02,458 --> 00:48:03,875
Semeni cu el.

440
00:48:07,041 --> 00:48:08,250
Cu cine?

441
00:48:09,916 --> 00:48:11,125
Cu fiul meu.

442
00:48:14,833 --> 00:48:16,875
Repede! Pleacă acum!

443
00:49:26,416 --> 00:49:27,416
Mamă!

444
00:49:32,791 --> 00:49:33,833
Cine e?

445
00:49:35,541 --> 00:49:38,833
Mamă, sunt eu, Panji!

446
00:49:39,708 --> 00:49:41,125
Vreau să te duc acasă.

447
00:49:42,875 --> 00:49:44,750
Care Panji?

448
00:49:47,333 --> 00:49:48,958
Sunt Panji, fiul tău.

449
00:49:52,041 --> 00:49:55,666
Îmi pare rău că te-am lăsat aici.

450
00:49:58,666 --> 00:50:00,125
Tu ești fiul meu?

451
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Da, mamă. Sunt Panji.

452
00:50:04,291 --> 00:50:07,666
- Sunt aici.
- Panji!

453
00:50:09,333 --> 00:50:10,708
Panji!

454
00:50:11,333 --> 00:50:12,666
Trebuie să plecăm!

455
00:50:20,791 --> 00:50:21,708
Așteaptă aici!

456
00:51:02,291 --> 00:51:03,750
Salvează-ți mama!

457
00:51:48,125 --> 00:51:49,875
Mamă, nu scoate niciun sunet!

458
00:51:49,875 --> 00:51:51,166
Mamă...

459
00:51:58,291 --> 00:51:59,166
Hai, mamă!

460
00:52:27,875 --> 00:52:29,875
Totul va fi bine.

461
00:52:38,125 --> 00:52:39,125
Mamă!

462
00:52:41,791 --> 00:52:42,791
Hai!

463
00:52:50,291 --> 00:52:51,291
Vă rog!

464
00:52:54,166 --> 00:52:55,375
Am familie.

465
00:52:56,750 --> 00:52:59,500
Fiul meu e mic. Încă are nevoie de mine.

466
00:53:01,666 --> 00:53:02,708
Pentru ce?

467
00:53:04,541 --> 00:53:09,458
Când cresc, nu le mai pasă de voi.

468
00:53:11,375 --> 00:53:14,458
Vă rog, lăsați-mă s-o duc pe mama acasă!

469
00:53:15,708 --> 00:53:18,375
Promit că o s-o protejez.

470
00:53:19,333 --> 00:53:20,625
O să am grijă de ea.

471
00:53:21,333 --> 00:53:23,416
- Până când?
- Pentru totdeauna.

472
00:53:26,666 --> 00:53:29,125
Chiar dacă o vei ține în siguranță

473
00:53:29,791 --> 00:53:33,291
și vei avea grijă de ea, va fi în zadar.

474
00:53:34,791 --> 00:53:37,333
În curând, va uita totul.

475
00:53:39,000 --> 00:53:40,250
Rahat cu ochi!

476
00:53:42,666 --> 00:53:46,833
Vrei s-o faci sclavă pe mama mea!

477
00:53:48,291 --> 00:53:52,000
Astea sunt minciunile tale bolnave.

478
00:53:52,958 --> 00:53:54,333
Bogătaș nenorocit!

479
00:54:14,500 --> 00:54:16,833
Nu ești mai bun decât noi.

480
00:54:30,666 --> 00:54:32,166
Stai!

481
00:54:33,166 --> 00:54:34,250
Stai!

482
00:54:40,291 --> 00:54:41,333
Te rog!

483
00:54:44,250 --> 00:54:46,708
Te implor să ne lași să plecăm de aici!

484
00:54:48,541 --> 00:54:49,500
Jur!

485
00:54:52,083 --> 00:54:53,791
Nu voi spune nimănui.

486
00:54:54,916 --> 00:54:58,625
Sau lasă-ne să te slujim! Vom...

487
00:55:00,791 --> 00:55:02,250
Vom face orice.

488
00:55:02,250 --> 00:55:04,291
Vrem doar un lucru de la tine.

489
00:55:06,208 --> 00:55:08,125
Recunoștința.

490
00:55:10,750 --> 00:55:12,875
Și recunoștința față de mama ta.

491
00:55:20,750 --> 00:55:22,708
N-am cerut să mă nasc.

492
00:55:23,666 --> 00:55:26,958
Dacă cineva pe care nu-l cunoști...

493
00:55:29,291 --> 00:55:30,541
te ajută...

494
00:55:32,583 --> 00:55:34,541
și are grijă de tine de când ești mic...

495
00:55:36,750 --> 00:55:38,416
nu trebuie să-l răsplătești?

496
00:55:42,541 --> 00:55:45,375
Mama nu vrea să mă pună în pericol.

497
00:55:45,375 --> 00:55:46,625
N-o să-ți vină să crezi

498
00:55:47,666 --> 00:55:51,208
câte lucruri vei face

499
00:55:52,083 --> 00:55:53,375
când vei fi bătrân,

500
00:55:54,916 --> 00:55:57,083
când vei fi slăbit,

501
00:55:58,375 --> 00:55:59,625
când vei fi pe moarte,

502
00:56:01,125 --> 00:56:03,250
ca să fii din nou tânăr.

503
00:56:44,666 --> 00:56:46,333
El nu vrea.

504
00:56:46,333 --> 00:56:48,416
Îmblânzitoareo!

505
00:57:03,500 --> 00:57:05,166
Nu te împotrivi!

506
00:57:08,333 --> 00:57:09,625
Nu te împotrivi!

507
00:57:13,416 --> 00:57:18,250
Doar așa îți poți salva mama.

508
00:57:26,791 --> 00:57:29,125
Nu trebuie să-ți faci griji.

509
00:57:30,750 --> 00:57:33,125
Îți vom proteja familia.

510
00:57:37,625 --> 00:57:39,166
Vei crește

511
00:57:40,458 --> 00:57:43,791
și vei continua să trăiești
în corpul mamei tale.

512
00:57:46,583 --> 00:57:47,708
Nu te împotrivi!

513
00:57:50,708 --> 00:57:51,833
Nu te împotrivi!

514
00:57:54,791 --> 00:57:59,875
Altfel, amândoi veți fi în mare pericol.

515
00:58:01,083 --> 00:58:02,458
Așa că nu te împotrivi!

516
00:58:05,750 --> 00:58:06,958
Nu te împotrivi!

517
00:58:08,625 --> 00:58:09,833
Nu te împotrivi!

518
00:58:20,958 --> 00:58:23,458
Panji, fiul meu...

519
00:58:23,458 --> 00:58:24,500
Mamă!

520
00:58:33,291 --> 00:58:34,750
Asta vrei?

521
00:58:43,916 --> 00:58:46,375
Ai grijă de Hagi, fiule!

522
00:58:48,875 --> 00:58:51,333
Fă-l fericit!

523
00:58:53,458 --> 00:58:56,291
Fă-l fericit!

524
00:59:03,458 --> 00:59:04,500
Pleacă, fiule!

525
00:59:28,250 --> 00:59:30,333
- Mamă!
- Pleacă, fiule! Pleacă!

526
00:59:30,333 --> 00:59:31,500
Hai!

527
01:01:24,208 --> 01:01:28,208
Subtitrarea: Marius Sechea

