1
00:00:05,833 --> 00:00:09,916
(雅加達,2015年)

2
00:00:16,416 --> 00:00:18,500
我知道我答應過不會問太多問題

3
00:00:19,083 --> 00:00:23,291
但這間老人院是有錢人才能住的嗎?

4
00:00:24,291 --> 00:00:25,708
這跟你有什麼關係?

5
00:00:42,416 --> 00:00:47,666
(計程車)

6
00:00:50,666 --> 00:00:52,541
你爸媽曾照顧過你,對吧?

7
00:00:53,375 --> 00:00:54,416
對

8
00:00:55,833 --> 00:01:00,250
你爸媽把你從小照顧到
你有辦法照顧自己為止,對吧?

9
00:01:00,958 --> 00:01:01,875
沒錯

10
00:01:02,708 --> 00:01:04,625
他們沒有拋棄你,對吧?

11
00:01:05,708 --> 00:01:06,750
沒有

12
00:01:11,625 --> 00:01:13,041
把他們送來這裡

13
00:01:14,541 --> 00:01:18,458
就等同於是你爸媽在你出生時

14
00:01:19,416 --> 00:01:20,666
把你丟在醫院不管

15
00:01:27,416 --> 00:01:28,541
就算我想

16
00:01:28,541 --> 00:01:30,833
我也沒錢能送我媽來住這裡

17
00:01:31,375 --> 00:01:33,833
我開計程車賺的錢
連滿足日常所需都不夠了

18
00:01:34,583 --> 00:01:35,791
我媽也沒退休金能領

19
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
仔細想想我剛剛說的話

20
00:01:41,000 --> 00:01:42,041
哪句話?

21
00:01:46,750 --> 00:01:50,041
任何爸媽都不該被自己的小孩遺棄

22
00:02:00,250 --> 00:02:01,250
護士

23
00:02:02,083 --> 00:02:04,333
你媽幾歲了?

24
00:02:05,541 --> 00:02:07,208
她71歲了

25
00:02:07,208 --> 00:02:10,250
但她有時候會神智不清

26
00:02:12,083 --> 00:02:13,916
她之前是做什麼的?

27
00:02:13,916 --> 00:02:15,000
廚師

28
00:02:16,708 --> 00:02:20,583
或許我能幫你安排
跟老人院的院長見面

29
00:02:20,583 --> 00:02:23,083
讓你跟他聊聊

30
00:02:23,083 --> 00:02:26,708
他說不定會對你媽媽提供特殊安排

31
00:03:22,541 --> 00:03:27,125
《喬可安華:惡夢與美夢》

32
00:03:28,791 --> 00:03:33,666
集名:老人院

33
00:03:33,666 --> 00:03:36,083
豆腐...

34
00:03:37,250 --> 00:03:39,208
豆腐...

35
00:03:40,541 --> 00:03:42,416
不要想太多

36
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
我可以照顧好哈吉和媽

37
00:03:44,333 --> 00:03:47,333
但你還得忙外燴的事

38
00:03:47,333 --> 00:03:49,375
要做這麼多事對你來說太不公平了

39
00:03:49,375 --> 00:03:50,625
你忘了嗎?

40
00:03:50,625 --> 00:03:52,250
我媽當初也是我照顧的

41
00:03:52,250 --> 00:03:54,125
- 我當時也沒怎樣
- 但你媽當時腦袋很清楚

42
00:03:54,125 --> 00:03:56,000
而且老人院的費用很貴

43
00:03:56,000 --> 00:03:58,375
- 不用錢
- 怎麼會?

44
00:03:58,375 --> 00:04:02,458
因為我都會載院長的孫女去商店

45
00:04:04,250 --> 00:04:07,041
是你說有錢人才能住的那間嗎?

46
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
沒錯

47
00:04:09,333 --> 00:04:11,375
他們怎麼會想幫助我們這樣的人?

48
00:04:11,375 --> 00:04:12,333
我也不確定

49
00:04:12,833 --> 00:04:14,875
或許他們有慈善專案

50
00:04:16,125 --> 00:04:18,958
我瘦了三公斤

51
00:04:18,958 --> 00:04:20,083
怎麼了,媽?

52
00:04:21,541 --> 00:04:23,750
我昨天做了運動

53
00:04:23,750 --> 00:04:26,208
剛剛量體重時發現我瘦了三公斤

54
00:04:26,208 --> 00:04:27,625
我變漂亮了

55
00:04:28,208 --> 00:04:30,625
我想買口紅,我已經好久沒化妝了

56
00:04:31,583 --> 00:04:33,958
好,媽,我會買給你

57
00:04:36,708 --> 00:04:37,750
你肚子會餓嗎,媽?

58
00:04:38,375 --> 00:04:39,500
要我煮什麼給你吃嗎?

59
00:04:43,125 --> 00:04:44,416
歐姆蛋好嗎?

60
00:04:44,416 --> 00:04:46,625
你好久沒煮東西給我吃了

61
00:04:46,625 --> 00:04:50,041
這樣的話,那從現在開始

62
00:04:50,708 --> 00:04:53,000
我都會煮東西給你吃,好嗎?

63
00:04:56,166 --> 00:05:00,041
如果沒有你,我也不想活了

64
00:05:00,958 --> 00:05:03,541
所有人都離開了我們

65
00:05:04,291 --> 00:05:05,875
你爸也是

66
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
你從小跟我住在一起都很開心吧?

67
00:05:15,666 --> 00:05:18,416
我去做歐姆蛋給你吃,等我一下

68
00:05:25,833 --> 00:05:26,833
哈吉

69
00:05:28,125 --> 00:05:29,666
看吧?媽根本沒問題

70
00:05:29,666 --> 00:05:30,958
哈吉

71
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
是,但我覺得

72
00:05:32,625 --> 00:05:34,291
- 她的病情如果惡化
- 哈吉

73
00:05:34,291 --> 00:05:35,583
對她並不好

74
00:05:36,666 --> 00:05:39,958
{\an8}我不知道該怎麼照顧她
和滿足她的需求

75
00:05:41,750 --> 00:05:45,250
這個嘛,她的病情有可能會惡化

76
00:05:45,250 --> 00:05:46,500
也有可能會好轉

77
00:05:47,000 --> 00:05:50,458
但她的病情如果真的惡化了

78
00:05:50,458 --> 00:05:55,041
這也不是我們可以拋棄她的理由

79
00:05:55,791 --> 00:05:58,041
潘吉,她是你媽

80
00:05:59,125 --> 00:06:00,791
她很愛你

81
00:06:00,791 --> 00:06:02,125
我也很愛她

82
00:06:02,125 --> 00:06:04,000
這就對了

83
00:06:04,791 --> 00:06:07,958
你得跟我保證不會把你媽趕出家裡

84
00:06:10,541 --> 00:06:13,291
好,我保證

85
00:06:15,250 --> 00:06:16,291
確定嗎?

86
00:06:17,291 --> 00:06:18,333
你根本不確定

87
00:06:18,916 --> 00:06:19,750
我確定

88
00:06:19,750 --> 00:06:22,916
才怪,你看你又在玩打火機了

89
00:06:22,916 --> 00:06:25,666
你只要焦慮就會玩打火機,對不對?

90
00:06:27,000 --> 00:06:28,041
對不對?

91
00:06:28,791 --> 00:06:29,791
對

92
00:06:35,583 --> 00:06:36,583
哈吉呢?

93
00:06:38,166 --> 00:06:39,166
媽?

94
00:06:40,750 --> 00:06:42,875
媽...

95
00:06:50,416 --> 00:06:51,458
媽

96
00:06:54,208 --> 00:06:56,625
媽、哈吉

97
00:07:07,916 --> 00:07:08,958
媽

98
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
媽

99
00:07:21,000 --> 00:07:22,916
娜娜小姐,你有看到我媽嗎?

100
00:07:32,875 --> 00:07:33,916
哈吉

101
00:07:38,250 --> 00:07:39,250
哈吉

102
00:07:42,833 --> 00:07:43,875
媽、哈吉

103
00:07:51,375 --> 00:07:52,541
有很多鳥,對不對?

104
00:07:53,708 --> 00:07:54,708
媽

105
00:08:00,541 --> 00:08:01,541
你看那邊

106
00:08:21,083 --> 00:08:22,666
哈吉...

107
00:08:23,541 --> 00:08:25,000
媽

108
00:08:25,000 --> 00:08:27,750
- 潘吉,我到處都找不到他們
- 我也找過了

109
00:08:27,750 --> 00:08:29,666
- 我找過了
- 潘吉

110
00:08:34,666 --> 00:08:35,708
媽

111
00:08:36,250 --> 00:08:37,333
媽

112
00:08:39,666 --> 00:08:43,708
媽,哈吉呢?

113
00:08:43,708 --> 00:08:45,833
- 哈吉...
- 我在找爸爸送的戒指

114
00:08:45,833 --> 00:08:47,125
- 是,媽
- 我忘了在哪裡

115
00:08:47,125 --> 00:08:48,041
媽,哈吉在哪裡?

116
00:08:51,666 --> 00:08:52,958
你剛剛跟哈吉在一起,他在哪裡?

117
00:08:52,958 --> 00:08:54,416
- 哈吉...
- 哈吉是誰?

118
00:08:54,416 --> 00:08:56,333
哈吉是你的孫子

119
00:09:01,166 --> 00:09:02,625
- 媽...
- 拜託幫幫忙,哈吉在哪裡?

120
00:09:02,625 --> 00:09:05,333
我兒子哈吉

121
00:09:08,958 --> 00:09:11,750
- 媽,你孫子哈吉在哪裡?
- 他剛剛跟你在一起

122
00:09:14,458 --> 00:09:16,750
哈吉在哪裡,媽?

123
00:09:19,250 --> 00:09:20,916
我剛剛去了樓上

124
00:09:20,916 --> 00:09:23,416
樓上...

125
00:09:36,958 --> 00:09:38,958
哈吉...

126
00:09:40,458 --> 00:09:42,500
哈吉...

127
00:09:43,125 --> 00:09:45,833
- 哈吉
- 哈吉,媽媽來了

128
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
他沒事

129
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
你都流汗了,兒子

130
00:09:51,250 --> 00:09:52,291
對,寶貝

131
00:09:55,916 --> 00:09:58,125
這可是我們的兒子

132
00:09:58,125 --> 00:10:00,791
媽得去老人院才可以

133
00:10:20,791 --> 00:10:22,750
你如果在這邊抽菸,他們會非常生氣

134
00:10:25,416 --> 00:10:26,416
對不起

135
00:10:27,291 --> 00:10:29,541
我只是緊張時喜歡玩打火機而已

136
00:10:33,958 --> 00:10:35,166
你爸媽也住這裡嗎?

137
00:10:38,291 --> 00:10:39,291
我媽今天才剛來

138
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
取消吧

139
00:10:42,000 --> 00:10:44,250
我把我媽送來這裡幾星期了

140
00:10:44,875 --> 00:10:45,958
但我現在很後悔

141
00:10:48,875 --> 00:10:50,208
這間老人院很詭異

142
00:10:55,416 --> 00:10:56,416
你是計程車司機嗎?

143
00:10:57,166 --> 00:10:58,208
對

144
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
你媽很有錢嗎?

145
00:11:00,833 --> 00:11:03,083
沒有,我媽是廚師

146
00:11:06,541 --> 00:11:07,916
我只是個技師

147
00:11:09,583 --> 00:11:10,958
我媽是清潔工

148
00:11:14,250 --> 00:11:17,166
這麼大間的老人院
不收鉅額費用就讓我們的媽媽入住

149
00:11:18,958 --> 00:11:20,458
其他住民明明都很有錢

150
00:11:21,708 --> 00:11:23,708
大家都認識的這位軍官

151
00:11:24,916 --> 00:11:27,916
還有愛打高爾夫的這些外國人

152
00:11:29,125 --> 00:11:30,416
他們都跟我們天差地遠

153
00:11:35,333 --> 00:11:36,791
一定有什麼問題

154
00:11:41,166 --> 00:11:42,208
護士

155
00:11:44,166 --> 00:11:45,625
我可以見我媽了嗎?

156
00:11:47,666 --> 00:11:48,625
還不行

157
00:11:48,625 --> 00:11:49,708
我的探望時間是今天

158
00:11:49,708 --> 00:11:51,708
對,不過是晚上

159
00:11:51,708 --> 00:11:52,875
有什麼差別?

160
00:11:52,875 --> 00:11:53,833
我也不確定

161
00:11:55,583 --> 00:11:58,625
但我能確定的是
你媽今晚就能開始見訪客了

162
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
很抱歉

163
00:12:01,708 --> 00:12:04,083
我得去照顧其他住民了

164
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
恕我失陪

165
00:12:19,791 --> 00:12:22,666
聽到沒有?我媽不可能不想見我

166
00:12:27,291 --> 00:12:28,500
快帶你媽回去吧

167
00:12:37,250 --> 00:12:41,041
潘吉,我好喜歡這裡

168
00:12:41,041 --> 00:12:42,916
環境非常整潔

169
00:12:44,166 --> 00:12:46,583
你媽很喜歡這裡的後院

170
00:12:47,083 --> 00:12:49,041
她說很令人平靜

171
00:12:51,000 --> 00:12:53,083
你見到其他同年紀的人
開不開心,媽?

172
00:12:54,375 --> 00:12:55,833
同年紀的人?

173
00:12:55,833 --> 00:12:58,125
你媽剛剛還進了廚房

174
00:12:58,125 --> 00:13:01,583
她說廚房很大
她很想趕快進廚房下廚

175
00:13:03,666 --> 00:13:07,625
我每天都會來這裡工作,對吧?
你會開車載我來

176
00:13:08,500 --> 00:13:10,541
那客人怎麼辦?

177
00:13:11,125 --> 00:13:14,041
最近業績要達標很不容易

178
00:13:17,916 --> 00:13:19,166
媽

179
00:13:22,250 --> 00:13:23,541
你會住在這裡

180
00:13:26,375 --> 00:13:28,125
這樣才有人能照顧你

181
00:13:29,625 --> 00:13:33,791
你是帶我來這裡工作、來下廚的

182
00:13:35,625 --> 00:13:38,416
你如果待在家裡,就沒人能照顧你了

183
00:13:40,375 --> 00:13:43,375
我要工作,拉拉也是

184
00:13:49,666 --> 00:13:51,250
我不需要別人照顧

185
00:13:52,833 --> 00:13:54,875
我只需要有地方住就好

186
00:13:55,583 --> 00:13:56,500
我們回家吧

187
00:14:01,958 --> 00:14:03,166
你如果住在這裡

188
00:14:04,708 --> 00:14:07,708
就有人能照顧你

189
00:14:08,666 --> 00:14:11,500
- 這裡有醫生
- 我不需要醫生

190
00:14:12,166 --> 00:14:15,875
- 我只想要每天早上看著你和孫子
- 會有人負責你的伙食

191
00:14:15,875 --> 00:14:18,041
- 讓你有足夠的營養
- 我不需要別人照顧

192
00:14:18,041 --> 00:14:20,333
他們還說會讓你吃最好的維生素

193
00:14:20,333 --> 00:14:22,041
- 很貴的維生素
- 我如果病了就跟我說

194
00:14:22,041 --> 00:14:24,250
不用照顧我,我的病會自己好

195
00:14:24,250 --> 00:14:25,916
這裡還會有休閒活動

196
00:14:25,916 --> 00:14:27,750
- 我不用出門
- 你可以跟其他住民

197
00:14:27,750 --> 00:14:30,041
- 一起搭巴士出去玩
- 我不在乎,我想回家

198
00:14:30,541 --> 00:14:35,166
只要你別把我丟在這裡就好

199
00:14:35,166 --> 00:14:39,458
夠了,媽...

200
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
夠了

201
00:14:42,333 --> 00:14:45,541
別把我丟在這裡

202
00:14:47,333 --> 00:14:50,208
別把我丟在這裡

203
00:14:52,041 --> 00:14:56,166
拜託原諒我,是我錯了

204
00:14:56,166 --> 00:14:58,958
我不該讓哈吉身處險境

205
00:15:00,791 --> 00:15:03,416
我下次會更小心

206
00:15:03,416 --> 00:15:06,541
- 我不需要別人照顧
- 媽

207
00:15:06,541 --> 00:15:09,000
讓我跟你一起住就好

208
00:15:09,000 --> 00:15:11,041
- 媽
- 潘吉

209
00:15:11,041 --> 00:15:15,875
因為我只有你了,潘吉

210
00:15:15,875 --> 00:15:18,583
我只有你了

211
00:15:19,125 --> 00:15:24,291
我...潘吉...

212
00:15:25,125 --> 00:15:27,416
潘吉

213
00:15:29,375 --> 00:15:32,750
我會死在這裡的,潘吉

214
00:15:33,250 --> 00:15:34,708
潘吉

215
00:15:39,291 --> 00:15:40,500
潘吉

216
00:15:41,000 --> 00:15:45,041
潘吉...別丟下我,兒子

217
00:15:45,041 --> 00:15:50,166
潘吉...

218
00:15:53,166 --> 00:15:55,208
潘吉

219
00:16:02,625 --> 00:16:05,875
你會下地獄,我也會下地獄

220
00:16:08,458 --> 00:16:11,125
不然你要我怎麼辦?

221
00:16:12,291 --> 00:16:13,875
你要我怎麼辦?

222
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
有人在嗎?

223
00:17:45,541 --> 00:17:46,666
有人在嗎?

224
00:18:07,708 --> 00:18:08,708
媽

225
00:18:11,125 --> 00:18:12,291
我是潘吉,媽

226
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
媽?

227
00:19:01,583 --> 00:19:02,625
媽

228
00:19:10,791 --> 00:19:11,833
媽?

229
00:19:28,583 --> 00:19:29,625
媽?

230
00:19:31,250 --> 00:19:32,416
媽,我們回家吧

231
00:19:32,958 --> 00:19:35,625
潘吉,我的兒子

232
00:19:35,625 --> 00:19:38,166
我很開心

233
00:19:45,125 --> 00:19:46,875
潘吉

234
00:19:46,875 --> 00:19:50,708
我很開心能住在這裡,兒子

235
00:19:50,708 --> 00:19:52,166
謝謝

236
00:19:53,666 --> 00:19:54,625
媽

237
00:19:56,750 --> 00:20:02,208
潘吉,你為什麼把我丟在這裡?

238
00:20:07,583 --> 00:20:08,625
媽...

239
00:20:22,416 --> 00:20:24,083
潘吉,你要去哪裡?

240
00:20:27,166 --> 00:20:28,250
我要去接媽

241
00:20:28,250 --> 00:20:30,166
這麼晚?

242
00:20:30,166 --> 00:20:33,083
我不能讓她在老人院過夜

243
00:20:35,583 --> 00:20:36,458
我跟你一起去

244
00:20:36,458 --> 00:20:38,583
不用了,你只要照顧哈吉就好

245
00:20:41,583 --> 00:20:42,583
注意安全

246
00:23:58,208 --> 00:23:59,708
潘吉先生

247
00:24:01,333 --> 00:24:02,916
你怎麼會來?

248
00:24:04,958 --> 00:24:06,208
我想接我媽回去

249
00:24:09,083 --> 00:24:10,916
大家請繼續吧

250
00:24:15,791 --> 00:24:19,041
你怎麼會突然想見你媽?

251
00:24:19,875 --> 00:24:21,416
我不該把她送來這裡

252
00:24:22,625 --> 00:24:23,958
我應該自己照顧她才對

253
00:24:24,541 --> 00:24:25,541
先生

254
00:24:26,083 --> 00:24:30,666
把爸媽送進老人院的第一天

255
00:24:31,916 --> 00:24:34,541
經常會讓孩子產生內疚感

256
00:24:35,875 --> 00:24:37,458
但這是很正常的

257
00:24:39,333 --> 00:24:41,625
有些人甚至還會做惡夢

258
00:24:45,375 --> 00:24:47,458
你做了惡夢,對吧?

259
00:24:50,791 --> 00:24:52,041
這很正常

260
00:24:52,541 --> 00:24:53,708
這非常正常,先生

261
00:24:54,208 --> 00:24:55,708
或許你可以再想想

262
00:24:55,708 --> 00:25:00,625
自己當初想把媽媽送來的原因

263
00:25:06,541 --> 00:25:08,500
她在這裡會受到比較好的照護

264
00:25:08,500 --> 00:25:10,625
沒錯

265
00:25:11,208 --> 00:25:15,458
你就想想這點吧

266
00:25:16,083 --> 00:25:20,083
我們小孩不能因為怕會內疚

267
00:25:20,083 --> 00:25:22,583
就這麼自私

268
00:25:22,583 --> 00:25:26,458
不讓爸媽接受最好的照護

269
00:25:34,000 --> 00:25:35,083
這是怎麼回事?

270
00:25:35,708 --> 00:25:40,666
這些是老人院住民們的小孩

271
00:25:41,541 --> 00:25:44,833
他們會在來探望爸媽時

272
00:25:44,833 --> 00:25:48,833
定期舉辦聚會

273
00:25:49,541 --> 00:25:50,750
他們的爸媽呢?

274
00:25:53,375 --> 00:25:55,125
真是的,潘吉先生

275
00:25:55,125 --> 00:25:58,791
他們已經上床睡覺了
潘吉先生,都已經過午夜了

276
00:26:01,083 --> 00:26:03,833
- 護士
- 是...潘吉先生?

277
00:26:03,833 --> 00:26:05,500
我現在就想見我媽

278
00:26:05,500 --> 00:26:08,791
你剛剛離開的時候,你媽媽非常難過

279
00:26:08,791 --> 00:26:12,583
但經過我們的安撫
她現在已經冷靜多了

280
00:26:13,208 --> 00:26:15,083
我們很用心照顧她

281
00:26:15,666 --> 00:26:20,250
你如果現在見她
我們的努力可能就白費了

282
00:26:20,958 --> 00:26:22,791
她又會很難過的

283
00:26:24,083 --> 00:26:26,375
下星期

284
00:26:26,375 --> 00:26:30,083
你媽媽應該就能完全適應這裡了

285
00:26:30,083 --> 00:26:32,125
你到時候就能來探望她

286
00:26:34,875 --> 00:26:35,708
好嗎?

287
00:26:37,958 --> 00:26:39,000
潘吉先生

288
00:26:40,750 --> 00:26:42,791
你完全不用擔心

289
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
- 好
- 是

290
00:26:49,791 --> 00:26:50,791
抱歉打擾了

291
00:26:50,791 --> 00:26:53,375
沒關係,我們能理解

292
00:26:54,375 --> 00:26:56,500
- 好,那我回去了
- 好

293
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
混蛋

294
00:28:57,041 --> 00:28:58,500
等等見

295
00:28:59,750 --> 00:29:01,208
我仔細想過之後

296
00:29:01,208 --> 00:29:03,583
這裡也沒那麼糟,尤莉

297
00:29:03,583 --> 00:29:05,708
我就說吧

298
00:29:08,041 --> 00:29:11,125
尤莉,你記得我們看過一部...

299
00:29:12,500 --> 00:29:16,833
叫《三隻鴿子》的電影嗎?

300
00:29:18,916 --> 00:29:20,958
那天晚上真美好,尤莉

301
00:29:20,958 --> 00:29:22,041
你呢?

302
00:29:22,541 --> 00:29:25,666
你對現在的狀況沒有什麼怨悔吧?

303
00:29:26,291 --> 00:29:29,000
對,無怨無悔

304
00:29:30,291 --> 00:29:31,833
我們儀式上見

305
00:29:33,083 --> 00:29:34,125
好

306
00:33:24,833 --> 00:33:25,875
先生

307
00:33:26,541 --> 00:33:29,416
你也是他們的一員嗎?

308
00:33:30,583 --> 00:33:32,916
我今天下午送我媽來的時候見過你

309
00:33:32,916 --> 00:33:34,208
我在找我媽

310
00:33:35,791 --> 00:33:37,000
幫我解開

311
00:33:37,958 --> 00:33:39,000
- 等等
- 拜託

312
00:33:40,875 --> 00:33:41,958
拜託

313
00:33:43,208 --> 00:33:44,541
幫我解開

314
00:33:44,541 --> 00:33:47,333
先生,這我一時解不開

315
00:33:48,250 --> 00:33:49,583
我等一下再回來幫你,好嗎?

316
00:33:50,083 --> 00:33:52,916
拜託,快幫我解開

317
00:33:53,958 --> 00:33:55,875
我只用手沒辦法解開

318
00:33:57,875 --> 00:33:58,916
幫我解開

319
00:34:00,291 --> 00:34:02,000
幫我解開...

320
00:34:02,791 --> 00:34:04,458
我好懷念陽光

321
00:34:08,458 --> 00:34:11,083
- 我之後會救你的,先生
- 好

322
00:34:15,083 --> 00:34:16,250
我們都很懷念

323
00:34:18,541 --> 00:34:20,083
已經好一陣子了

324
00:34:23,541 --> 00:34:25,291
我好懷念之前的時光

325
00:34:26,416 --> 00:34:28,375
我們還得這樣多久?

326
00:34:30,416 --> 00:34:31,791
你要有耐心,迪米崔

327
00:34:31,791 --> 00:34:34,833
我們總有一天可以離開這裡

328
00:34:35,666 --> 00:34:38,000
你是不想跟我們一起住了嗎?

329
00:34:42,208 --> 00:34:43,250
這床好重

330
00:34:45,416 --> 00:34:46,500
你還沒完全復原

331
00:34:47,583 --> 00:34:50,041
輪子需要上油

332
00:34:50,041 --> 00:34:51,166
維斯努

333
00:34:52,208 --> 00:34:53,541
你是工程師

334
00:34:54,041 --> 00:34:55,833
應該要能修好這個才對

335
00:34:55,833 --> 00:34:57,625
修輪子用不著工程師

336
00:34:58,250 --> 00:35:00,333
只要技師就會修了

337
00:35:02,208 --> 00:35:03,333
好吧

338
00:35:03,333 --> 00:35:05,875
我們下次會找一位技師來的

339
00:36:43,166 --> 00:36:44,375
你們要對我做什麼?

340
00:36:46,500 --> 00:36:47,708
班邦

341
00:36:48,458 --> 00:36:49,500
媽

342
00:36:50,208 --> 00:36:51,208
媽

343
00:36:53,125 --> 00:36:55,541
我想見你好幾週了

344
00:36:55,541 --> 00:36:57,500
他們一直阻攔我

345
00:36:57,500 --> 00:37:00,250
你把我丟在這裡

346
00:37:00,250 --> 00:37:02,291
媽,我們回家吧

347
00:37:02,291 --> 00:37:04,666
你希望我死

348
00:37:04,666 --> 00:37:07,083
才不是,媽,我會帶你回家

349
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
請原諒我把你帶來這裡

350
00:37:13,125 --> 00:37:14,125
媽

351
00:37:15,458 --> 00:37:16,541
原諒我

352
00:37:19,291 --> 00:37:20,541
原諒我

353
00:37:33,208 --> 00:37:34,500
不要傷害我媽

354
00:37:34,500 --> 00:37:40,208
正好相反
我們是想給你媽一個禮物,班邦

355
00:37:40,208 --> 00:37:42,458
媽,快跑,媽

356
00:37:43,583 --> 00:37:44,625
媽

357
00:37:45,416 --> 00:37:46,416
媽

358
00:38:29,750 --> 00:38:31,166
他不配合

359
00:38:33,375 --> 00:38:35,875
說客

360
00:39:09,666 --> 00:39:11,125
放棄抵抗

361
00:39:13,958 --> 00:39:15,541
放棄抵抗

362
00:39:18,500 --> 00:39:20,791
你媽辛辛苦苦把你養大

363
00:39:24,500 --> 00:39:26,958
為你犧牲了自己的青春

364
00:39:28,583 --> 00:39:30,250
讓自己歸還...

365
00:39:31,083 --> 00:39:34,833
你曾從她身上奪取的東西吧

366
00:39:36,583 --> 00:39:38,125
否則

367
00:39:40,333 --> 00:39:45,083
你們兩個都會有生命危險

368
00:39:48,375 --> 00:39:49,500
放棄抵抗

369
00:39:52,583 --> 00:39:53,791
放棄抵抗

370
00:39:57,000 --> 00:39:58,125
放棄抵抗

371
00:41:12,208 --> 00:41:15,291
你已經成為我們的一分子了,凱瑪拉

372
00:41:16,166 --> 00:41:19,416
你已經得到了青春之禮

373
00:41:20,750 --> 00:41:22,625
跟我們一起住在這裡吧

374
00:41:25,166 --> 00:41:27,500
我們唯一要求的回報

375
00:41:29,458 --> 00:41:32,041
就是請你幫忙打理這個地方

376
00:42:04,250 --> 00:42:08,833
我的身體好久沒感覺這麼輕盈了

377
00:42:10,958 --> 00:42:12,333
我準備好...

378
00:42:13,666 --> 00:42:16,208
要為這間老人院服務了

379
00:42:51,041 --> 00:42:52,000
拿來

380
00:42:53,541 --> 00:42:55,208
找到手機的主人

381
00:42:56,125 --> 00:42:57,708
把流亡者全放出來

382
00:44:15,291 --> 00:44:18,166
這是怎麼回事?

383
00:44:19,166 --> 00:44:22,833
我就叫你別把你媽送進這裡

384
00:44:22,833 --> 00:44:26,125
那兩個怪物究竟是什麼?

385
00:44:26,125 --> 00:44:27,750
他們沒跟我說過

386
00:44:29,166 --> 00:44:30,750
但我知道牠們的能耐

387
00:44:30,750 --> 00:44:32,750
牠們會汲取年輕人的青春

388
00:44:32,750 --> 00:44:35,083
- 讓老人變年輕嗎?
- 對

389
00:44:35,833 --> 00:44:38,458
但對象必須要是父母和孩子

390
00:44:38,458 --> 00:44:39,666
不可能

391
00:44:40,208 --> 00:44:41,083
不可能

392
00:44:41,083 --> 00:44:42,916
你已經親眼看到了

393
00:44:43,583 --> 00:44:44,833
但怎麼會這樣?

394
00:44:44,833 --> 00:44:48,791
世界上有很多人類永遠無法理解的事

395
00:44:50,125 --> 00:44:51,625
他們活在舒適圈

396
00:44:52,875 --> 00:44:56,500
逃避自己無法接受的真相

397
00:44:57,875 --> 00:44:59,083
但那些都是真實存在的

398
00:45:01,166 --> 00:45:02,541
牠們是哪來的?

399
00:45:04,541 --> 00:45:07,833
我也不知道,牠們來自地底

400
00:45:08,583 --> 00:45:11,833
牠們吐出來的氣很危險,極度易燃

401
00:45:12,625 --> 00:45:14,250
這間老人院的所有住民...

402
00:45:15,250 --> 00:45:16,291
都是老人嗎?

403
00:45:17,125 --> 00:45:18,250
而且都很有錢

404
00:45:19,666 --> 00:45:21,791
他們有七代都用不完的財富

405
00:45:23,291 --> 00:45:25,208
所以他們才會住進這裡

406
00:45:26,666 --> 00:45:28,583
因為他們已經不需要賺錢維生了

407
00:45:28,583 --> 00:45:30,083
他們如果都那麼有錢

408
00:45:30,083 --> 00:45:32,125
為什麼還要讓我媽住進來?

409
00:45:32,125 --> 00:45:33,583
我媽就只是個平凡的廚師而已

410
00:45:33,583 --> 00:45:37,000
因為他們需要找人來滿足他們的需求

411
00:45:37,000 --> 00:45:38,291
例如你媽

412
00:45:39,208 --> 00:45:40,375
例如我

413
00:45:43,875 --> 00:45:44,958
你也是老人嗎?

414
00:45:51,041 --> 00:45:52,833
我已經103歲了

415
00:45:55,833 --> 00:45:56,875
所以...

416
00:45:58,458 --> 00:45:59,958
你也犧牲了你的小孩

417
00:46:01,708 --> 00:46:03,875
我每一天醒來

418
00:46:05,291 --> 00:46:07,416
都後悔莫及

419
00:46:09,791 --> 00:46:11,833
我真希望我能阻止

420
00:46:13,625 --> 00:46:14,708
阻止什麼?

421
00:46:16,833 --> 00:46:18,750
返老還童的轉變

422
00:46:19,708 --> 00:46:22,791
只有小孩和爸媽都願意才會成功

423
00:46:24,250 --> 00:46:25,708
否則就會失敗

424
00:46:26,375 --> 00:46:29,291
小孩和爸媽都會死嗎?

425
00:46:31,541 --> 00:46:32,750
他們不會死

426
00:46:34,750 --> 00:46:37,833
而是會變成可怕的怪獸

427
00:46:39,375 --> 00:46:40,666
叫作流亡者

428
00:46:45,166 --> 00:46:46,250
我媽呢?

429
00:46:47,208 --> 00:46:49,333
你得趁現在快走

430
00:46:49,333 --> 00:46:50,958
我得帶我媽回家

431
00:46:54,416 --> 00:46:56,041
用這個離開這裡

432
00:47:02,000 --> 00:47:03,250
你得馬上離開

433
00:47:04,125 --> 00:47:05,458
我不希望你死

434
00:47:05,458 --> 00:47:07,083
我得帶我媽走

435
00:47:07,083 --> 00:47:08,958
你會死的,潘吉

436
00:47:08,958 --> 00:47:11,916
我不會再拋下我媽了

437
00:47:14,375 --> 00:47:16,041
你還需要這個

438
00:47:23,916 --> 00:47:24,958
穿上吧

439
00:47:25,875 --> 00:47:29,500
找出這台手機的主人

440
00:47:30,208 --> 00:47:32,125
他就是你的食物

441
00:47:33,625 --> 00:47:35,625
接下來你要去走廊的底部

442
00:47:35,625 --> 00:47:37,166
右邊有一間房間

443
00:47:37,958 --> 00:47:39,208
他們會看到我

444
00:47:39,208 --> 00:47:40,375
但你需要這個

445
00:47:41,208 --> 00:47:42,750
會有人追你

446
00:47:44,750 --> 00:47:46,250
他們看不見

447
00:47:46,958 --> 00:47:48,375
但可以聞到你的味道

448
00:47:50,041 --> 00:47:51,750
他們如果聞到我的味道

449
00:47:52,666 --> 00:47:53,708
你就不會有事

450
00:48:02,458 --> 00:48:03,875
你跟他長得很像

451
00:48:07,000 --> 00:48:08,041
誰?

452
00:48:09,916 --> 00:48:11,125
我兒子

453
00:48:14,750 --> 00:48:16,791
快,你快走

454
00:49:26,416 --> 00:49:27,416
媽

455
00:49:32,791 --> 00:49:33,833
是誰?

456
00:49:35,541 --> 00:49:38,833
媽,我是潘吉

457
00:49:39,666 --> 00:49:40,916
我想接你回家

458
00:49:42,833 --> 00:49:44,708
潘吉是誰?

459
00:49:47,291 --> 00:49:48,916
我是你兒子潘吉

460
00:49:52,041 --> 00:49:55,666
對不起,我不該把你丟在這裡

461
00:49:58,666 --> 00:50:00,125
你是我兒子嗎?

462
00:50:00,125 --> 00:50:01,958
對,媽,我是潘吉

463
00:50:04,291 --> 00:50:05,958
- 我來了
- 潘吉

464
00:50:06,791 --> 00:50:07,916
潘吉

465
00:50:09,333 --> 00:50:10,708
潘吉

466
00:50:11,333 --> 00:50:12,666
我們得馬上離開

467
00:50:20,791 --> 00:50:22,208
你在這裡等著,媽

468
00:51:02,083 --> 00:51:03,541
去救你媽

469
00:51:48,125 --> 00:51:49,875
媽,別發出聲音

470
00:51:49,875 --> 00:51:51,000
媽

471
00:51:58,250 --> 00:51:59,291
拜託,媽

472
00:52:27,791 --> 00:52:29,791
不會有事的

473
00:52:38,125 --> 00:52:39,125
媽

474
00:52:41,791 --> 00:52:42,791
來吧

475
00:52:50,250 --> 00:52:51,250
拜託

476
00:52:54,166 --> 00:52:55,208
我有妻小

477
00:52:56,708 --> 00:52:59,458
我兒子還很小,他還需要我

478
00:53:01,666 --> 00:53:02,708
何必呢?

479
00:53:04,500 --> 00:53:06,166
孩子長大之後

480
00:53:07,375 --> 00:53:09,458
就不會在乎你了

481
00:53:11,375 --> 00:53:14,458
請你們讓我帶我媽回家

482
00:53:15,708 --> 00:53:18,375
我保證會好好保護她

483
00:53:19,333 --> 00:53:20,333
我會好好照顧她

484
00:53:21,333 --> 00:53:23,416
- 到什麼時候?
- 直到永遠

485
00:53:26,666 --> 00:53:29,125
就算你好好保護她

486
00:53:29,791 --> 00:53:33,291
好好照顧她,那也沒有用

487
00:53:34,791 --> 00:53:37,333
她馬上就會忘掉所有事了

488
00:53:39,000 --> 00:53:40,250
王八蛋

489
00:53:42,666 --> 00:53:46,833
你們想把我媽當成奴隸

490
00:53:48,291 --> 00:53:52,000
這一切都是你們的變態把戲

491
00:53:52,958 --> 00:53:54,333
你們這些有錢的王八蛋

492
00:54:14,500 --> 00:54:16,916
你也沒比我們好

493
00:54:30,666 --> 00:54:32,166
等等...

494
00:54:33,166 --> 00:54:34,250
等等

495
00:54:40,375 --> 00:54:41,416
拜託

496
00:54:44,291 --> 00:54:46,750
求求你們,讓我和我媽離開這裡吧

497
00:54:48,541 --> 00:54:49,583
我發誓

498
00:54:52,041 --> 00:54:53,791
我不會告訴任何人

499
00:54:54,833 --> 00:54:58,625
讓我們為你們服務吧,我們...

500
00:55:00,791 --> 00:55:02,083
我們什麼都願意做

501
00:55:02,083 --> 00:55:04,291
我們只需要...

502
00:55:06,208 --> 00:55:08,125
你對媽媽心懷感激

503
00:55:10,750 --> 00:55:12,875
心懷感恩

504
00:55:20,750 --> 00:55:22,708
我也不是自願被生下的

505
00:55:23,666 --> 00:55:26,958
如果有個陌生人

506
00:55:29,291 --> 00:55:30,541
從你小時候...

507
00:55:32,583 --> 00:55:34,541
就幫助你和照顧你

508
00:55:36,750 --> 00:55:38,416
你難道不用回報嗎?

509
00:55:42,541 --> 00:55:45,125
我媽不會希望我有危險的

510
00:55:45,125 --> 00:55:46,625
你會很意外

511
00:55:47,583 --> 00:55:51,208
人在年老時

512
00:55:51,916 --> 00:55:53,375
衰弱時

513
00:55:54,833 --> 00:55:57,083
面臨死亡時

514
00:55:58,375 --> 00:55:59,625
如果能重獲青春

515
00:56:01,041 --> 00:56:03,250
會願意做出什麼事

516
00:56:44,666 --> 00:56:46,250
他不配合

517
00:56:46,250 --> 00:56:48,208
說客

518
00:57:03,500 --> 00:57:05,000
放棄抵抗

519
00:57:08,291 --> 00:57:09,500
放棄抵抗

520
00:57:13,333 --> 00:57:18,125
這是唯一能拯救你媽的方法

521
00:57:26,708 --> 00:57:29,125
你不用擔心

522
00:57:30,750 --> 00:57:33,125
我們會保護你的家人

523
00:57:37,625 --> 00:57:39,166
你會成長

524
00:57:40,458 --> 00:57:43,666
繼續活在你媽的身體裡

525
00:57:46,500 --> 00:57:47,583
放棄抵抗

526
00:57:50,583 --> 00:57:51,625
放棄抵抗

527
00:57:54,708 --> 00:57:56,458
否則...

528
00:57:56,458 --> 00:57:59,875
你們兩個都會有生命危險

529
00:58:01,083 --> 00:58:02,458
所以,放棄抵抗吧

530
00:58:05,750 --> 00:58:06,791
放棄抵抗

531
00:58:08,625 --> 00:58:09,666
放棄抵抗

532
00:58:20,958 --> 00:58:23,458
潘吉,我的兒子...

533
00:58:23,458 --> 00:58:24,583
媽

534
00:58:33,208 --> 00:58:34,666
你想這樣嗎?

535
00:58:43,875 --> 00:58:46,416
好好照顧哈吉,兒子

536
00:58:48,875 --> 00:58:51,333
讓他開心

537
00:58:53,375 --> 00:58:56,041
讓他開心

538
00:59:03,416 --> 00:59:04,541
快走,兒子

539
00:59:28,250 --> 00:59:30,333
- 媽
- 快走,兒子,快走

540
00:59:30,333 --> 00:59:31,416
跟我走

541
01:01:24,208 --> 01:01:28,208
字幕翻譯:高健銘

