1
00:00:07,000 --> 00:00:09,916
<i>Ve jménu Boha,
nejlaskavějšího a nejmilosrdnějšího.</i>

2
00:00:09,916 --> 00:00:13,625
Je lepší zůstat chudý, než skončit takhle.

3
00:00:14,416 --> 00:00:16,041
Bagas na mě udělal dojem.

4
00:00:16,041 --> 00:00:17,958
Vždycky s námi jedl v levných podnicích,

5
00:00:17,958 --> 00:00:20,791
ale ukázalo se, že má takhle velký dům.

6
00:00:20,791 --> 00:00:23,166
Pomozte mi ho otočit.

7
00:00:24,750 --> 00:00:26,166
Pořád nemůžu uvěřit,

8
00:00:26,166 --> 00:00:27,583
že se Bagas zabil.

9
00:00:28,208 --> 00:00:29,500
Ještě to není potvrzené.

10
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
A co ten sirotek? Budete se o něj starat?

11
00:00:38,708 --> 00:00:40,833
Minulý týden mi Bagas o tom dítěti řekl.

12
00:00:41,333 --> 00:00:43,083
Prý ho adoptoval, aby měl společnost.

13
00:00:43,083 --> 00:00:44,041
Je to zrušené?

14
00:00:44,583 --> 00:00:47,750
Nejděte zkratkou.
Vaše štěstí je v božích rukou.

15
00:00:50,333 --> 00:00:51,916
Takže dítě vrátili do sirotčince?

16
00:00:51,916 --> 00:00:53,208
{\an8}Dost!

17
00:00:53,208 --> 00:00:55,375
{\an8}Umýváme jeho mrtvolu!

18
00:00:59,916 --> 00:01:02,000
Odkud znáte Bagase?

19
00:01:02,000 --> 00:01:03,500
Z továrny.

20
00:01:03,500 --> 00:01:06,041
- Z pekárny?
- Ano.

21
00:01:06,958 --> 00:01:08,833
Kdo jste?

22
00:01:08,833 --> 00:01:09,958
Co tady děláte?

23
00:01:09,958 --> 00:01:11,750
Bagas nikdy nepracoval v továrně!

24
00:01:11,750 --> 00:01:13,291
Byl to taxikář!

25
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Hej!

26
00:01:19,875 --> 00:01:21,125
Hej, stůjte!

27
00:01:22,166 --> 00:01:23,291
- Stát.
- Hej, zastavte.

28
00:01:23,291 --> 00:01:24,916
Stůjte!

29
00:01:27,375 --> 00:01:29,708
Hej, stůjte! Proč utíkáte?

30
00:01:29,708 --> 00:01:31,416
Stůjte!

31
00:01:32,791 --> 00:01:35,083
Řekněte, až budete bohatý! Vykoupu vás!

32
00:01:35,083 --> 00:01:36,541
- Uklidni se.
- Nech to být.

33
00:02:28,583 --> 00:02:34,041
JOKO ANWAR: NOČNÍ MŮRY A DENNÍ SNĚNÍ

34
00:02:35,625 --> 00:02:38,125
{\an8}SIROTEK

35
00:02:38,125 --> 00:02:40,375
{\an8}<i>Je pravda, co se povídá, Ipah.</i>

36
00:02:40,375 --> 00:02:43,375
{\an8}Stačí přijít
do sirotčince a adoptovat to dítě.

37
00:02:43,375 --> 00:02:44,916
{\an8}A za šest dní budeme bohatí.

38
00:02:47,291 --> 00:02:50,416
{\an8}Ipah. Teď jsme na řadě my.

39
00:02:51,875 --> 00:02:55,333
{\an8}Můžeš si koupit spoustu tělových krémů.
Odstranit to. Nanést to sem.

40
00:02:56,166 --> 00:02:57,250
{\an8}A sem.

41
00:02:57,250 --> 00:03:00,125
{\an8}Zbav se těch puchýřů.
Nepřipadají ti nechutné?

42
00:03:00,708 --> 00:03:02,083
{\an8}Ne.

43
00:03:02,083 --> 00:03:05,125
{\an8}Nikdy ti to nezabránilo v tom mě osahávat.

44
00:03:05,125 --> 00:03:08,458
{\an8}Koupíš si francouzskej prášek, Ipah.

45
00:03:08,458 --> 00:03:09,541
{\an8}Zesvětlí ti to pleť.

46
00:03:10,250 --> 00:03:11,750
{\an8}Kdo by chtěl světlou pleť?

47
00:03:12,458 --> 00:03:14,833
{\an8}Měl jsi mě rád kvůli tmavé pleti, ne?

48
00:03:15,875 --> 00:03:18,666
{\an8}Nebudeš mít konkurenci,
protože o mě nikdo jiný nebude stát.

49
00:03:18,666 --> 00:03:21,208
{\an8}Co je to s tebou?

50
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
{\an8}Nechceš zbohatnout?

51
00:03:23,083 --> 00:03:25,291
{\an8}To máme celý život sbírat odpadky?

52
00:03:25,291 --> 00:03:28,666
{\an8}K čemu je nám bohatství, když umřeme?

53
00:03:28,666 --> 00:03:30,041
{\an8}Sám jsi to řekl.

54
00:03:30,041 --> 00:03:34,000
{\an8}Lidé, kteří ho adoptují, zemřou sedmý den.

55
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
{\an8}Strašně se toho bojím.

56
00:03:37,083 --> 00:03:38,833
{\an8}Jsem spokojená s tím jak se máme.

57
00:03:38,833 --> 00:03:40,750
Sbírat odpadky, prohrabávat se v nich.

58
00:03:40,750 --> 00:03:43,125
Nevzali jsme se kvůli penězům,

59
00:03:43,125 --> 00:03:45,333
ale protože mě miluješ.

60
00:03:46,833 --> 00:03:48,041
Pojďme si dát večeři.

61
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
Pojď.

62
00:04:07,375 --> 00:04:09,583
{\an8}Sama to znáš, Ipah.

63
00:04:10,333 --> 00:04:13,500
{\an8}Za celý den sbírání odpadků
toho moc nevyděláme.

64
00:04:13,500 --> 00:04:16,333
{\an8}Dnes už se plasty nepoužívají.

65
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
{\an8}Máme štěstí, že dnes můžeme jíst rýži.

66
00:04:20,125 --> 00:04:22,833
{\an8}Zítra? Možná budeme jíst jen vzduch.

67
00:04:25,666 --> 00:04:28,708
{\an8}Ten, kdo dítě adoptoval,
nezemřel jen tak zničeho nic.

68
00:04:28,708 --> 00:04:31,291
Bagas byl bodnut sem.

69
00:04:31,291 --> 00:04:34,791
Nikdo nepáchá sebevraždu tím,
že se bodne sem.

70
00:04:35,333 --> 00:04:36,916
Určitě ho zabilo to dítě.

71
00:04:37,875 --> 00:04:39,166
Fakt, Ipah.

72
00:04:39,166 --> 00:04:40,833
Měli bychom to dítě adoptovat.

73
00:04:40,833 --> 00:04:43,791
Až sedmý den zbohatneme, tak...

74
00:04:43,791 --> 00:04:45,250
My co?

75
00:04:45,250 --> 00:04:48,333
Bůh chraň, je to jen dítě.

76
00:04:48,333 --> 00:04:49,916
Není to lidské dítě.

77
00:04:49,916 --> 00:04:53,083
Lidské dítě nikoho bohatým neudělá.

78
00:04:53,083 --> 00:04:54,958
Musí to být ďáblovo dítě.

79
00:04:54,958 --> 00:04:56,625
Nebude vadit, když ho zabijeme.

80
00:04:56,625 --> 00:04:58,791
Je horší, když je to ďáblovo dítě.

81
00:04:58,791 --> 00:05:00,416
Mám strach.

82
00:05:00,916 --> 00:05:02,041
Pojď.

83
00:05:08,833 --> 00:05:10,958
Vím, že tam jste!

84
00:05:10,958 --> 00:05:14,958
Dlužíte mi nájem za tři měsíce!

85
00:05:14,958 --> 00:05:19,291
Nepamatujete si,
co se stane lidem, kteří mi dluží?

86
00:05:41,083 --> 00:05:43,208
Dám vám tři dny.

87
00:05:43,208 --> 00:05:46,500
Pokud nezaplatíte v plné výši,
příště to nebude voda.

88
00:06:07,375 --> 00:06:10,291
Nechci umřít.

89
00:06:10,291 --> 00:06:12,333
<i>Nechci, abys umřel.</i>

90
00:06:12,333 --> 00:06:14,791
<i>My neumřeme. My přežijeme.</i>

91
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
<i>Slibuju, Ipah.</i>

92
00:06:20,208 --> 00:06:21,666
Dobré odpoledne.

93
00:06:22,333 --> 00:06:24,083
Promiňte to čekání.

94
00:06:24,791 --> 00:06:28,291
Hledáte informace
o ztraceném dítěti nebo ...

95
00:06:28,875 --> 00:06:29,916
chcete adoptovat?

96
00:06:31,583 --> 00:06:32,750
Chceme adoptovat, madam.

97
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Máte vlastní děti?

98
00:06:37,041 --> 00:06:37,916
Dobře.

99
00:06:37,916 --> 00:06:41,958
Adopce není tak snadná,
jak si možná myslíte.

100
00:06:41,958 --> 00:06:43,583
Je to obrovská zodpovědnost...

101
00:06:43,583 --> 00:06:47,083
Chceme adoptovat dítě,
které adoptoval pan Bagas.

102
00:06:47,083 --> 00:06:48,416
Ten, co nedávno zemřel.

103
00:06:57,541 --> 00:07:00,125
Máte se rádi?

104
00:07:01,291 --> 00:07:05,291
Můžete jíst třikrát denně.
Co ještě potřebujete?

105
00:07:05,958 --> 00:07:07,375
Měli byste jít domů.

106
00:07:08,166 --> 00:07:10,458
Odpověď na váš problém není tady.

107
00:07:10,458 --> 00:07:13,416
Ale paní, pokud to dítě neadoptujeme,

108
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
náš problém opravdu zmizí.

109
00:07:19,875 --> 00:07:21,083
Protože budeme mrtví.

110
00:07:24,166 --> 00:07:25,708
<i>Viděla jste to dítě?</i>

111
00:07:26,791 --> 00:07:27,791
<i>Musí být děsivý.</i>

112
00:07:28,791 --> 00:07:30,125
<i>Když je to ďáblovo dítě.</i>

113
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Tohle je Syafin.

114
00:07:36,333 --> 00:07:38,958
To jsou pan Iyos a paní Ipah.

115
00:07:38,958 --> 00:07:41,000
To jsou teď tví rodiče.

116
00:07:45,875 --> 00:07:47,708
Pojď. Pozdrav je.

117
00:07:54,500 --> 00:07:55,875
Ahoj, Syafine.

118
00:07:55,875 --> 00:07:57,916
Já jsem Iyos. Tohle je Ipah.

119
00:08:06,333 --> 00:08:07,291
Ipah.

120
00:08:16,791 --> 00:08:18,041
Posaď se, synu.

121
00:08:19,083 --> 00:08:19,958
Vím,

122
00:08:20,541 --> 00:08:23,125
že od něj něco chcete.

123
00:08:24,041 --> 00:08:26,875
Ale musíte mu dát něco na oplátku.

124
00:08:29,583 --> 00:08:30,500
Milovat ho.

125
00:08:37,583 --> 00:08:42,416
DEN 1

126
00:08:42,416 --> 00:08:44,750
Syafine, je to moc dobré.

127
00:08:53,375 --> 00:08:56,083
MAJA

128
00:09:10,416 --> 00:09:13,416
Je nás pět. Do sedanu se nevejdeme.

129
00:09:13,916 --> 00:09:15,166
To jí nedávej, mami.

130
00:09:15,166 --> 00:09:16,333
Ať jede autobusem

131
00:09:16,333 --> 00:09:18,041
nebo taxíkem.

132
00:09:19,041 --> 00:09:21,000
Nebo se můžeš přidat k tátovi.

133
00:09:21,833 --> 00:09:23,875
Tak jo, jeď s tátou.

134
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Proč máme jen tři auta?

135
00:09:26,625 --> 00:09:29,166
Proč ne čtyři? Každý jedno auto.

136
00:09:37,333 --> 00:09:38,291
Pojď dál, Syafine.

137
00:09:45,291 --> 00:09:46,291
Tady.

138
00:09:47,916 --> 00:09:50,750
Tady budeš spát. Je to pohodlné.

139
00:09:51,875 --> 00:09:56,791
Mimochodem, vaření mi docela jde.

140
00:09:59,666 --> 00:10:01,250
Co...

141
00:10:01,250 --> 00:10:02,750
Můžu uvařit kuřecí kari.

142
00:10:02,750 --> 00:10:04,833
Můj dušený chanos také chutná skvěle.

143
00:10:04,833 --> 00:10:06,708
Opravdu skvěle, Syafine.

144
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
Tady máš.

145
00:10:17,375 --> 00:10:18,333
Hej.

146
00:10:19,458 --> 00:10:20,500
Chceš ještě?

147
00:10:29,916 --> 00:10:31,375
Kdybychom celý den pracovali,

148
00:10:31,375 --> 00:10:34,583
měli bychom aspoň na nájem.

149
00:10:35,666 --> 00:10:38,875
Proč máš teď pochybnosti?

150
00:10:39,458 --> 00:10:41,375
To dítě už je tady.

151
00:10:41,375 --> 00:10:43,416
Chceš ho vrátit do sirotčince?

152
00:10:44,208 --> 00:10:45,750
Buď trpělivý.

153
00:10:49,583 --> 00:10:52,666
Když zbohatneme,

154
00:10:54,166 --> 00:10:55,375
co si chceš koupit?

155
00:10:57,458 --> 00:10:59,958
Chci si koupit hezký dům,

156
00:10:59,958 --> 00:11:01,583
velký,

157
00:11:01,583 --> 00:11:03,416
s televizí přes celou zeď.

158
00:11:04,375 --> 00:11:07,875
Bude tam klimatizace,
takže bude fakt zima. Jako v horách.

159
00:11:08,416 --> 00:11:10,208
Postel bude tak měkká,

160
00:11:10,833 --> 00:11:12,666
že na ní budeme moci skákat.

161
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
Můžeš se probudit bez bolesti zad.

162
00:11:17,750 --> 00:11:20,875
Pak už se nebudeme muset bát.

163
00:11:20,875 --> 00:11:23,250
Nebudeme se bát, že nás rozdrtí odpad.

164
00:11:23,750 --> 00:11:24,791
Bude to bezpečnější.

165
00:11:25,333 --> 00:11:27,083
Nikdo nám nebude vyhrožovat.

166
00:11:27,958 --> 00:11:28,916
A co ty?

167
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
Když mám peníze, pořád myslím na to,

168
00:11:33,458 --> 00:11:36,458
že ti uvařím výborné jídlo.

169
00:11:37,375 --> 00:11:39,208
Kdy jsme naposledy měli dobré jídlo?

170
00:11:39,208 --> 00:11:42,083
Myslím, že na narozeniny...

171
00:11:48,083 --> 00:11:50,000
Ale pamatuju si

172
00:11:50,916 --> 00:11:52,208
výborného dušeného chanose.

173
00:11:53,708 --> 00:11:54,666
Voní

174
00:11:55,958 --> 00:11:57,041
jako kouř.

175
00:11:59,083 --> 00:12:01,375
Jako tohle, slaně, ale lahodně.

176
00:12:02,041 --> 00:12:05,458
Zlato! Pořád mě škádlíš.

177
00:12:13,875 --> 00:12:15,916
- Zlato?
- Je to 500 000, Ipah.

178
00:12:20,541 --> 00:12:22,916
- Skutečné peníze?
- Jistě, že ano.

179
00:12:22,916 --> 00:12:25,875
Vypadá to, že má rád jídlo.

180
00:12:25,875 --> 00:12:27,875
Zítra mu připrav nějaké dobré jídlo.

181
00:12:28,416 --> 00:12:29,958
Dobře.

182
00:12:30,750 --> 00:12:34,666
DEN 2

183
00:12:36,750 --> 00:12:37,791
{\an8}Kdo je to?

184
00:12:44,041 --> 00:12:44,916
{\an8}To je...

185
00:12:47,958 --> 00:12:49,166
To je Rian.

186
00:12:49,833 --> 00:12:50,958
{\an8}Kdo je Rian?

187
00:13:04,416 --> 00:13:05,541
Rian byl

188
00:13:06,458 --> 00:13:07,916
můj syn.

189
00:13:09,625 --> 00:13:11,541
Kde je?

190
00:13:13,791 --> 00:13:15,333
Už tu není.

191
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
Zemřel?

192
00:13:22,083 --> 00:13:24,166
Proč zemřel, když byl ještě dítě?

193
00:13:28,083 --> 00:13:29,250
Syafine.

194
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
Podívej se.

195
00:13:31,583 --> 00:13:33,250
{\an8}SKLÁPEČKA

196
00:13:33,750 --> 00:13:35,791
Pojď si vybrat.

197
00:13:35,791 --> 00:13:38,541
To je všechno pro tebe.

198
00:13:38,541 --> 00:13:40,041
Je snadné ho potěšit.

199
00:13:42,291 --> 00:13:44,208
Někdo chce vyčistit okap.

200
00:13:46,625 --> 00:13:47,750
Chystám se tam.

201
00:13:48,708 --> 00:13:49,750
Jsou to peníze navíc.

202
00:13:50,500 --> 00:13:52,958
- Jsou na zítra.
- Taky chci jít sbírat odpadky.

203
00:13:52,958 --> 00:13:55,208
Snad je to poslední den, kdy jsme chudí.

204
00:13:56,541 --> 00:13:59,666
Syafine, chceš se přidat
ke mně, nebo k Ipah?

205
00:14:10,041 --> 00:14:12,541
Syafine, zůstaň tady, dobře?

206
00:14:12,541 --> 00:14:13,666
Nikam nechoď.

207
00:14:33,958 --> 00:14:36,083
Mami!

208
00:14:46,375 --> 00:14:48,583
Mami!

209
00:14:52,041 --> 00:14:53,291
Mami!

210
00:15:03,666 --> 00:15:04,833
Mami...

211
00:15:31,458 --> 00:15:32,291
Syafine!

212
00:15:35,625 --> 00:15:36,750
Syafine!

213
00:15:38,458 --> 00:15:40,916
Syafine!

214
00:15:42,333 --> 00:15:44,208
Syafine, pozor!

215
00:15:44,208 --> 00:15:46,000
Pane!

216
00:15:46,000 --> 00:15:47,666
Pane, stůjte!

217
00:15:48,541 --> 00:15:50,666
Pane! Syafine!

218
00:15:50,666 --> 00:15:52,500
Pane!

219
00:15:56,166 --> 00:15:57,083
Syafine.

220
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
Syafine!

221
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Jsi v pořádku?

222
00:16:00,916 --> 00:16:02,333
Promiň, mami.

223
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
Neměla jsem tě sem brát.

224
00:16:09,000 --> 00:16:11,166
Nemůžu ti říkat „mami“?

225
00:16:14,041 --> 00:16:16,708
Promiň, Syafine.

226
00:16:16,708 --> 00:16:18,041
Moc mě to mrzí.

227
00:16:19,125 --> 00:16:20,541
Moc mě to mrzí, synu.

228
00:16:21,083 --> 00:16:22,375
Moc mě to mrzí.

229
00:16:26,458 --> 00:16:34,833
- Není boha než Alláha.
- Není boha než Alláha.

230
00:16:34,833 --> 00:16:36,708
- Není boha než Alláha.
- Zlato.

231
00:16:36,708 --> 00:16:39,208
- Kdo je to?
- Amin. Ten, co žije u řeky.

232
00:16:39,208 --> 00:16:41,458
- Byl nemocný?
- Rozdrtil ho sesuv odpadků.

233
00:16:52,208 --> 00:16:53,583
Pojď, Syafine.

234
00:16:57,583 --> 00:16:58,750
Pojďme rychleji.

235
00:17:02,333 --> 00:17:05,375
Tady to je, mé vynikající jídlo.

236
00:17:05,916 --> 00:17:07,416
Kuřecí kari.

237
00:17:08,166 --> 00:17:09,375
Které chceš?

238
00:17:09,375 --> 00:17:10,666
Všechny.

239
00:17:11,333 --> 00:17:13,833
Sníš to vůbec?

240
00:17:13,833 --> 00:17:16,125
Ano, pokud v tom nejsou arašídy.

241
00:17:17,041 --> 00:17:18,083
Proč?

242
00:17:19,041 --> 00:17:21,291
Doktor říkal, že jsem na ně alergický.

243
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
Nejsou tam arašídy.

244
00:17:28,583 --> 00:17:30,041
Jsi zpátky.

245
00:17:30,041 --> 00:17:32,041
Bože, vypadá to lahodně.

246
00:17:32,041 --> 00:17:33,500
Dušený chanos, že?

247
00:17:35,416 --> 00:17:36,375
Tady.

248
00:17:40,583 --> 00:17:44,416
Bože, je to tak dobré,
přesně jak si to pamatuji.

249
00:17:44,416 --> 00:17:46,458
Až budeme mít hodně peněz,

250
00:17:46,458 --> 00:17:48,250
otevřeme si restauraci.

251
00:17:49,250 --> 00:17:51,375
Nazveme ji „Chuť Payos“.

252
00:17:52,375 --> 00:17:54,541
„Chuť Ipah a Iyose“.

253
00:17:54,541 --> 00:17:56,083
Zlato!

254
00:17:56,666 --> 00:17:59,041
- Mami, doneseš mi ještě kari?
- Dobře.

255
00:18:00,000 --> 00:18:01,208
Dej si ještě.

256
00:18:01,208 --> 00:18:04,458
<i>Co jste celý den dělali,
že ti říkal „mami“?</i>

257
00:18:08,833 --> 00:18:10,041
Pamatuješ si to, ne?

258
00:18:11,041 --> 00:18:14,041
Jen předstíráme. Nemiluj ho doopravdy.

259
00:18:15,833 --> 00:18:17,125
Chápu.

260
00:18:18,333 --> 00:18:21,291
Ďáblovo dítě
v žádném případě milovat nebudu.

261
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Moje herectví je tak skvělé,

262
00:18:28,125 --> 00:18:30,583
že cítí lásku.

263
00:18:32,125 --> 00:18:33,500
I ty to tak cítíš.

264
00:18:37,625 --> 00:18:39,208
Dostal jsem 100 000.

265
00:18:44,583 --> 00:18:45,625
Já 50 000.

266
00:18:46,916 --> 00:18:48,375
Teď počkáme...

267
00:19:08,208 --> 00:19:10,125
Neumřeme, Ipah!

268
00:19:11,333 --> 00:19:14,291
DEN 3

269
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
<i>Souhlasíte s cenou?</i>

270
00:19:15,250 --> 00:19:16,541
Dobře.

271
00:19:20,000 --> 00:19:21,625
{\an8}Na co jsou ty peníze?

272
00:19:21,625 --> 00:19:23,041
{\an8}Na splacení dluhů.

273
00:19:23,041 --> 00:19:26,333
{\an8}Kdybychom měli hodně peněz,
chtěl bych koupit tento dům.

274
00:19:26,333 --> 00:19:27,625
{\an8}Můj vysněný dům.

275
00:19:27,625 --> 00:19:30,958
{\an8}Představ si, jak bychom tam s Ipah žili.
Hodí se k nám, ne?

276
00:19:32,458 --> 00:19:34,416
{\an8}Samozřejmě, že i k tobě, Syafine.

277
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
{\an8}Nemějte velké sny, pane.

278
00:19:40,791 --> 00:19:41,833
Pojď, Syafine.

279
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
Dej si, je to dobré.

280
00:19:56,750 --> 00:19:58,458
Jsi statečný, že jsi přišel.

281
00:19:59,666 --> 00:20:02,833
Řekneš, že rodiče tvé ženy umírají?

282
00:20:03,458 --> 00:20:04,625
Je mi to jedno.

283
00:20:06,208 --> 00:20:07,416
Tady, pane.

284
00:20:16,625 --> 00:20:19,041
Tady máte ještě na cigarety.

285
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
Promiňte, pane.

286
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
DEN 4

287
00:20:54,500 --> 00:20:57,041
Syafine, chceš si dát něco dobrého, že?

288
00:20:57,750 --> 00:20:59,250
Věř mi, ano?

289
00:20:59,250 --> 00:21:01,916
Tady, pane. Drobné si nechte.

290
00:21:04,625 --> 00:21:06,583
Chci jít přes ulici.

291
00:21:06,583 --> 00:21:08,083
Vy dva běžte napřed.

292
00:21:08,083 --> 00:21:10,125
Objednej Syafinovi cokoliv bude chtít.

293
00:21:15,666 --> 00:21:16,916
Dáme si něco dobrého.

294
00:21:17,875 --> 00:21:19,125
- Posaďte se.
- Dobře.

295
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Posaď se.

296
00:21:26,208 --> 00:21:27,375
Vítejte.

297
00:21:27,375 --> 00:21:28,458
Tady je menu.

298
00:21:32,708 --> 00:21:33,541
Prosím.

299
00:21:33,541 --> 00:21:35,916
Chceš to? Vážně?

300
00:21:37,291 --> 00:21:39,750
Pane, chci si objednat tohle.

301
00:21:39,750 --> 00:21:41,291
Tohle stojí 300 000, madam.

302
00:21:41,291 --> 00:21:42,666
Moje žena umí číst, pane.

303
00:21:49,458 --> 00:21:52,625
A singapurské hovězí.

304
00:21:53,333 --> 00:21:54,583
Užijte si vejce <i>fu jung</i>.

305
00:21:57,333 --> 00:22:00,208
Syafine, tady máš, co sis objednal.

306
00:22:00,208 --> 00:22:02,791
- Je to obrovské.
- Pane, tři misky s vodou, prosím.

307
00:22:17,875 --> 00:22:19,541
Tak takhle to chutná.

308
00:22:19,541 --> 00:22:20,791
Jako krevety.

309
00:22:20,791 --> 00:22:22,541
Vařím líp, že?

310
00:22:22,541 --> 00:22:24,375
Mnohem líp.

311
00:22:25,791 --> 00:22:27,291
Myslím, že mu zaskočil humr.

312
00:22:32,958 --> 00:22:33,833
Zlato?

313
00:22:34,458 --> 00:22:35,666
- Syafine?
- Co se děje?

314
00:22:35,666 --> 00:22:36,916
Syafine?

315
00:22:36,916 --> 00:22:38,041
Co se mu stalo?

316
00:22:38,041 --> 00:22:39,250
Musíme do nemocnice!

317
00:22:39,250 --> 00:22:41,291
- No tak.
- Pomoz mi, prosím.

318
00:22:45,166 --> 00:22:46,208
No tak.

319
00:22:47,583 --> 00:22:49,125
Pane, nejdřív zaplaťte za jídlo.

320
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
- Dobře, omlouvám se. Kolik to je?
- Pane!

321
00:22:51,583 --> 00:22:52,666
Děláte to často?

322
00:22:52,666 --> 00:22:56,291
O čem to mluvíte?
To dítě je nemocné z vašeho jídla!

323
00:22:56,291 --> 00:22:57,708
Dost!

324
00:22:59,416 --> 00:23:02,166
Osm set tisíc?

325
00:23:02,166 --> 00:23:04,250
To by zaplatilo nájem na tři měsíce.

326
00:23:04,250 --> 00:23:06,000
Kde bydlíte?

327
00:23:06,000 --> 00:23:07,250
Pod mostem?

328
00:23:07,250 --> 00:23:09,416
Když na to nemáte,
jezte v levných bistrech!

329
00:23:09,416 --> 00:23:11,416
Po tom jak se oháněl penězi.
Je to padělek?

330
00:23:11,416 --> 00:23:13,458
- Cos to řekl?
- Klid.

331
00:23:13,458 --> 00:23:14,875
No tak!

332
00:23:17,041 --> 00:23:18,666
Tady jsou peníze.

333
00:23:19,583 --> 00:23:20,791
Spočítej je.

334
00:23:24,916 --> 00:23:26,208
Co jste předtím dělali?

335
00:23:27,083 --> 00:23:28,500
Právě jsme jedli, doktore.

336
00:23:28,500 --> 00:23:30,166
Má nějaké alergie?

337
00:23:33,500 --> 00:23:35,916
- Arašídy. Nesmí arašídy.
- Doktore,

338
00:23:35,916 --> 00:23:37,875
- je to hotové.
- Dobře. Počkejte.

339
00:23:37,875 --> 00:23:39,708
- Prosím, počkejte venku.
- Ale...

340
00:23:39,708 --> 00:23:42,458
- Ale bude v pořádku, že?
- Bude v pořádku.

341
00:23:42,458 --> 00:23:44,083
Můžu počkat uvnitř?

342
00:23:44,083 --> 00:23:45,500
Počkejte venku, prosím.

343
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
Nebude to trvat dlouho.

344
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
POHOTOVOST

345
00:23:49,208 --> 00:23:51,208
Víš, že nesmí jíst arašídy?

346
00:23:51,208 --> 00:23:52,916
Jak mám vědět,

347
00:23:52,916 --> 00:23:54,583
co to jídlo obsahuje?

348
00:23:54,583 --> 00:23:57,083
Je to kvůli tomu,
že jsme šli na nóbl místo.

349
00:23:57,083 --> 00:23:58,416
Byl to i tvůj nápad!

350
00:23:58,416 --> 00:23:59,791
„Udělej mu radost.

351
00:23:59,791 --> 00:24:01,666
Objednej mu, co bude chtít.“

352
00:24:01,666 --> 00:24:04,166
- Co když se mu něco stane...
- Nepřetvařuj se!

353
00:24:04,166 --> 00:24:05,666
Vím,

354
00:24:05,666 --> 00:24:08,458
že nechceš, aby se mu něco stalo,
jen aby ti dával peníze.

355
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
To je pravda. To přece chceme, ne?

356
00:24:11,416 --> 00:24:12,458
Co tedy chceš?

357
00:24:20,083 --> 00:24:22,250
Vím, že jsi mi včera lhala.

358
00:24:24,083 --> 00:24:26,083
Vím, co k němu cítíš.

359
00:24:26,958 --> 00:24:29,166
Prober se, Ipah. Ohrožuješ nás.

360
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Promiňte, pane a paní.

361
00:24:34,166 --> 00:24:35,833
Váš syn je v pořádku.

362
00:24:35,833 --> 00:24:37,208
Do hodiny může jít domů.

363
00:24:38,125 --> 00:24:39,625
- Můžu ho vidět?
- Jistě.

364
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
- Zavedu vás tam.
- Děkuji, doktore.

365
00:24:47,208 --> 00:24:49,416
To bude 850 000, pane.

366
00:24:57,541 --> 00:24:58,666
Tady jsou léky.

367
00:24:59,708 --> 00:25:00,750
Děkuji.

368
00:25:20,833 --> 00:25:24,750
DEN 5

369
00:25:47,166 --> 00:25:50,250
Až přestane pršet,

370
00:25:50,250 --> 00:25:53,041
půjdeme na pouť. Mají tam spoustu her.

371
00:25:53,041 --> 00:25:55,541
Jsou tam automaty a autíčka.

372
00:25:58,166 --> 00:25:59,625
A za co?

373
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
Ipah.

374
00:26:13,250 --> 00:26:16,500
Nebuď taková, Ipah.
Včera jsme nic nedostali.

375
00:26:16,500 --> 00:26:18,000
Stropem zatéká.

376
00:26:18,000 --> 00:26:19,291
Potřebujeme peníze.

377
00:26:19,291 --> 00:26:20,875
A pak nebudeme jíst?

378
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
Aby ses bavil se Syafinem?

379
00:26:23,166 --> 00:26:24,833
Buď trpělivá.

380
00:26:24,833 --> 00:26:26,958
Jednou jsme dva dny nejedli.

381
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
Naše sny se brzy splní.

382
00:26:30,458 --> 00:26:31,625
„Naše sny“?

383
00:26:33,041 --> 00:26:35,166
Mně se sen splnil.

384
00:26:38,541 --> 00:26:41,083
To stačí, zlato.

385
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Nic Syafinovi nedělej.

386
00:26:44,833 --> 00:26:46,500
Zapomeň na naše sny.

387
00:26:47,000 --> 00:26:48,375
Jen ho nezabíjej, jo?

388
00:26:48,375 --> 00:26:50,708
Také to nechci!

389
00:26:50,708 --> 00:26:52,541
Ale sama to víš.

390
00:26:52,541 --> 00:26:54,375
Všichni umřou.

391
00:26:54,375 --> 00:26:57,125
Jen tak můžeme přežít.

392
00:27:04,666 --> 00:27:06,458
Kdyby žil,

393
00:27:08,958 --> 00:27:10,958
byl by tak velký jako Syafin.

394
00:27:11,708 --> 00:27:13,458
Ipah, on není náš syn.

395
00:27:13,458 --> 00:27:16,666
Právě jsme dostali další šanci.

396
00:27:16,666 --> 00:27:18,083
Syafin není Rian, Ipah!

397
00:27:18,083 --> 00:27:20,833
- Zkusíme to, jo?
- Jak to myslíš?

398
00:27:20,833 --> 00:27:22,333
- Ipah!
- Ale můžeme to zkusit.

399
00:27:23,333 --> 00:27:24,625
Teče to!

400
00:27:26,000 --> 00:27:28,708
Syafine, pojď sem!

401
00:27:31,500 --> 00:27:32,666
Je to mokré.

402
00:27:37,958 --> 00:27:39,208
Pojď sem, synku.

403
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Hej, máš mi dávat peníze!

404
00:27:58,041 --> 00:27:59,291
Zlato!

405
00:28:00,500 --> 00:28:01,833
Kde jsou ty peníze?

406
00:28:03,083 --> 00:28:05,458
- Zlato!
- Nechovej se jako slaboch!

407
00:28:11,083 --> 00:28:12,583
Jsi nevděčný!

408
00:28:12,583 --> 00:28:15,291
Nebýt Syafina, bylo by po nás už dávno!

409
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
Byl bys mrtvý!

410
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
Jsi v pořádku?

411
00:29:32,625 --> 00:29:36,541
DEN 6

412
00:30:26,750 --> 00:30:27,916
Syafine!

413
00:30:28,583 --> 00:30:29,916
Pojď sem, je to nebezpečné!

414
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
Syafine!

415
00:30:36,833 --> 00:30:38,000
Zlato!

416
00:30:38,000 --> 00:30:39,958
- Syafine!
- Hej!

417
00:30:39,958 --> 00:30:41,875
- Hej, Ipah!
- Syafine!

418
00:30:41,875 --> 00:30:43,541
- Syafine!
- Ipah!

419
00:30:43,541 --> 00:30:44,875
Ipah!

420
00:30:44,875 --> 00:30:46,041
Pomoz mi!

421
00:30:46,041 --> 00:30:48,000
- Ipah, pojď sem!
- Syafine!

422
00:30:48,000 --> 00:30:49,583
- Ne!
- Vrať se, Ipah!

423
00:30:49,583 --> 00:30:52,208
Musím najít Syafina!

424
00:30:52,208 --> 00:30:53,750
Proč jsi tak krutý, zlato?

425
00:30:53,750 --> 00:30:55,875
- Syafine!
- Ipah!

426
00:30:58,625 --> 00:31:00,041
Pomoz mi!

427
00:31:03,666 --> 00:31:04,500
Syafine!

428
00:31:06,291 --> 00:31:10,000
Syafine.

429
00:32:21,083 --> 00:32:24,666
Ipah, ten dům je obrovský!

430
00:32:25,375 --> 00:32:27,291
Vidíme na naši vesnici shora.

431
00:32:29,416 --> 00:32:31,458
{\an8}CERTIFIKÁT MAJITELE,
IYOS A SARIPAH NURAINI

432
00:32:31,458 --> 00:32:32,708
{\an8}„Iyos a Saripah.“

433
00:32:47,958 --> 00:32:49,416
Pojď sem, synu.

434
00:32:49,416 --> 00:32:50,458
Mami.

435
00:32:59,791 --> 00:33:03,666
DEN 7

436
00:33:54,125 --> 00:33:57,041
Ipah, jsi v pořádku?

437
00:34:10,500 --> 00:34:11,666
Jsi v pohodě, viď?

438
00:34:11,666 --> 00:34:13,333
Vím, co chceš udělat.

439
00:34:20,416 --> 00:34:23,041
Toho se bojíš, že?

440
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
Toho se bojíš?

441
00:34:48,416 --> 00:34:49,666
Zabije nás

442
00:34:49,666 --> 00:34:50,916
takové dítě?

443
00:35:28,166 --> 00:35:29,125
Zlato.

444
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Zlato.

445
00:35:53,416 --> 00:35:54,625
Ta stará zmizela.

446
00:36:07,375 --> 00:36:10,916
Jsem hloupý, sobecký, nevděčný.

447
00:36:12,166 --> 00:36:14,000
I když jsi nás oba zachránil.

448
00:36:14,833 --> 00:36:16,208
Dal jsi nám tohle všechno.

449
00:36:17,041 --> 00:36:18,083
Udělal jsi mámě radost.

450
00:36:18,083 --> 00:36:19,708
Věřím,

451
00:36:20,333 --> 00:36:21,916
že nám nic neuděláš.

452
00:36:31,916 --> 00:36:33,208
Odpusť mi.

453
00:36:33,208 --> 00:36:35,291
Odpustíš mi?

454
00:36:49,125 --> 00:36:51,833
Najez se, ať se brzy zotavíš.

455
00:36:55,458 --> 00:36:56,541
Zlato.

456
00:37:03,833 --> 00:37:04,750
Děkuju.

457
00:37:31,541 --> 00:37:33,458
<i>...a další produkt,</i>

458
00:37:33,458 --> 00:37:35,250
<i>který si mámy musí hned objednat.</i>

459
00:37:35,250 --> 00:37:39,250
<i>Tento nůž vyrobil
nejlepší výrobce nožů v Japonsku.</i>

460
00:37:39,250 --> 00:37:42,375
<i>Bude navždy ostrý
bez každoměsíčního broušení.</i>

461
00:37:44,333 --> 00:37:45,250
Šikovný kluk.

462
00:37:48,916 --> 00:37:50,958
Tak jo, vyspi se.

463
00:37:55,791 --> 00:37:58,916
<i>S tímto nožem můžete krájet,</i>

464
00:37:58,916 --> 00:38:01,500
<i>co chcete.</i>

465
00:38:01,500 --> 00:38:05,083
<i>Maso, ryby a zeleninu.</i>

466
00:38:05,083 --> 00:38:09,000
<i>Vyrábí se z kvalitních materiálů.</i>

467
00:38:09,000 --> 00:38:11,250
<i>Nebojte se. Jen se podívejte.</i>

468
00:38:11,250 --> 00:38:13,208
<i>Prodává se v mnoha velikostech,</i>

469
00:38:13,208 --> 00:38:16,791
<i>od nejmenších po největší,
které rozkrojí vše.</i>

470
00:38:55,791 --> 00:38:56,750
Syafine?

471
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Syafine.

472
00:39:03,291 --> 00:39:04,291
Syafine.

473
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
Zlato.

474
00:39:17,916 --> 00:39:18,875
Zlato.

475
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
Zlato!

476
00:39:28,166 --> 00:39:29,458
Zlato, otevři dveře!

477
00:39:39,875 --> 00:39:42,416
Zlato!

478
00:39:42,416 --> 00:39:44,500
Zlato, nedělej to!

479
00:39:45,125 --> 00:39:47,708
Zlato!

480
00:39:52,375 --> 00:39:54,541
Ne!

481
00:39:54,541 --> 00:39:56,291
Zlato!

482
00:39:56,291 --> 00:39:57,375
Otevři dveře!

483
00:40:48,708 --> 00:40:49,708
Syafine.

484
00:40:50,916 --> 00:40:51,875
Syafine.

485
00:40:52,541 --> 00:40:53,875
Panebože, Syafine!

486
00:40:53,875 --> 00:40:56,916
Syafine!

487
00:41:01,875 --> 00:41:03,083
Syafine.

488
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
Pojď, Syafine.

489
00:41:18,000 --> 00:41:18,916
Ipah!

490
00:41:26,750 --> 00:41:27,708
Ipah!

491
00:41:33,125 --> 00:41:34,083
Ipah!

492
00:41:47,041 --> 00:41:48,083
Ipah.

493
00:41:58,416 --> 00:41:59,416
Ipah!

494
00:42:04,375 --> 00:42:05,458
Dej mi ho, Ipah.

495
00:42:06,625 --> 00:42:08,125
Miluju tě, Ipah.

496
00:42:08,916 --> 00:42:10,458
Máš mě ráda, ne?

497
00:42:10,458 --> 00:42:11,708
Chci, abychom žili.

498
00:42:11,708 --> 00:42:13,666
Ale já chci, aby žil i on.

499
00:42:14,458 --> 00:42:15,958
Není to náš syn, Ipah.

500
00:42:15,958 --> 00:42:18,541
- Ne.
- Jen to hraje.

501
00:42:18,541 --> 00:42:20,958
- Ne!
- Věř mi, Ipah.

502
00:42:23,291 --> 00:42:24,458
Věř mi!

503
00:42:24,458 --> 00:42:26,458
- Zlato!
- Věř mi!

504
00:42:26,458 --> 00:42:28,208
- Prostě mi věř!
- Neubližuj mu!

505
00:43:03,708 --> 00:43:05,125
Promiň.

506
00:43:05,125 --> 00:43:07,125
Seženu pomoc.

507
00:43:07,125 --> 00:43:10,708
Zůstaň tu, Ipah.

508
00:43:13,666 --> 00:43:15,708
Zase jsme tady, Ipah.

509
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
Nepotřebuju všechny ty peníze.

510
00:43:21,625 --> 00:43:23,666
Jsi pro mě víc než dost.

511
00:43:23,666 --> 00:43:26,083
Proč to takhle dopadlo?

512
00:43:30,166 --> 00:43:31,166
Nebuď smutná, Ipah.

513
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
Postarám se tam nahoře o Riana.

514
00:43:38,666 --> 00:43:41,958
Zlato!

515
00:43:42,791 --> 00:43:46,250
Zlato!

516
00:43:48,500 --> 00:43:50,416
Zlato!

517
00:44:04,791 --> 00:44:07,375
Mami, odpusť mi.

518
00:44:45,708 --> 00:44:49,166
Mami, prosím, neumírej.

519
00:44:49,958 --> 00:44:53,000
Ale tak to dopadá vždycky

520
00:44:53,000 --> 00:44:56,416
s lidmi, kteří po tobě něco chtějí.

521
00:44:56,416 --> 00:44:59,125
Neopouštěj mě, mami!

522
00:45:01,000 --> 00:45:03,500
Mami!

523
00:45:07,666 --> 00:45:08,541
Mami.

524
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
Mami.

525
00:45:17,750 --> 00:45:18,708
Mami.

526
00:45:19,333 --> 00:45:23,583
Mami, neopouštěj mě.

527
00:46:08,875 --> 00:46:13,875
Překlad titulků: Klára Šplíchalová

