1
00:00:07,000 --> 00:00:09,916
<i>Im Namen Allahs,
des Gnädigsten und Barmherzigsten.</i>

2
00:00:09,916 --> 00:00:13,625
Es wäre besser, arm zu bleiben,
als so zu enden.

3
00:00:14,416 --> 00:00:16,041
Bagas überrascht mich.

4
00:00:16,041 --> 00:00:17,958
Er isst mit uns in billigen Imbissen,

5
00:00:17,958 --> 00:00:20,791
aber sein Haus ist so groß.

6
00:00:20,791 --> 00:00:23,166
Bitte hilf mir, ihn umzudrehen.

7
00:00:24,750 --> 00:00:26,166
Ich kann nicht glauben,

8
00:00:26,166 --> 00:00:27,583
dass Bagas sich umbrachte.

9
00:00:28,208 --> 00:00:29,500
Das wurde nicht bestätigt.

10
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
Was ist mit dem Waisenkind?
Kümmerst du dich um ihn?

11
00:00:38,708 --> 00:00:40,833
Letzte Woche erzählte Bagas
mir von dem Kind.

12
00:00:41,333 --> 00:00:43,083
Er wollte im Alter nicht einsam sein.

13
00:00:43,083 --> 00:00:44,041
Wurde es abgesagt?

14
00:00:44,583 --> 00:00:47,750
Nimm keine Abkürzung.
Dein Schicksal liegt in Gottes Hand.

15
00:00:50,208 --> 00:00:51,916
Das Kind kam zurück ins Waisenhaus?

16
00:00:51,916 --> 00:00:53,208
{\an8}Das reicht!

17
00:00:53,208 --> 00:00:55,375
{\an8}Wir waschen gerade seine Leiche!

18
00:00:59,916 --> 00:01:02,000
Woher kennst du Bagas?

19
00:01:02,000 --> 00:01:03,500
Aus der Fabrik.

20
00:01:03,500 --> 00:01:06,041
- Der Bäckerei-Fabrik?
- Ja.

21
00:01:06,958 --> 00:01:08,833
Wer bist du?

22
00:01:08,833 --> 00:01:09,958
Was machst du hier?

23
00:01:09,958 --> 00:01:11,750
Bagas arbeitete nie in einer Fabrik!

24
00:01:11,750 --> 00:01:13,291
Er war Motorrad-Taxifahrer!

25
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
He!

26
00:01:19,875 --> 00:01:21,125
He, stopp!

27
00:01:22,166 --> 00:01:23,291
- Stopp.
- He, stopp.

28
00:01:23,291 --> 00:01:24,916
Stopp!

29
00:01:27,375 --> 00:01:29,708
He, stopp! Warum rennst du weg?

30
00:01:29,708 --> 00:01:31,416
He, stopp!

31
00:01:32,791 --> 00:01:35,083
Sag Bescheid,
wenn du reich bist! Ich wasche dich!

32
00:01:35,083 --> 00:01:36,541
- Beruhige dich.
- Lass los.

33
00:02:35,625 --> 00:02:38,125
{\an8}DIE WAISE

34
00:02:38,125 --> 00:02:40,375
{\an8}<i>Das Gerücht ist wahr, Ipah.</i>

35
00:02:40,375 --> 00:02:43,375
{\an8}Wir müssen nur ins Waisenhaus
und das Kind adoptieren.

36
00:02:43,375 --> 00:02:44,916
{\an8}In sechs Tagen sind wir reich.

37
00:02:47,291 --> 00:02:50,416
{\an8}Ipah, jetzt sind wir dran.

38
00:02:51,875 --> 00:02:55,333
{\an8}Dann kannst du so viel Hautpflege kaufen,
wie du willst. Trag sie hier auf.

39
00:02:56,166 --> 00:02:57,250
{\an8}Und hier.

40
00:02:57,250 --> 00:03:00,125
{\an8}Entferne all diese Blasen.
Ekelt dich das nicht an?

41
00:03:00,708 --> 00:03:02,083
{\an8}Nein.

42
00:03:02,083 --> 00:03:05,125
{\an8}Dich halten sie auch nicht davon ab,
mich zu begrapschen.

43
00:03:05,125 --> 00:03:08,458
{\an8}Du kannst
dieses französische Pulver kaufen, Ipah.

44
00:03:08,458 --> 00:03:09,541
{\an8}Es hellt die Haut auf.

45
00:03:10,250 --> 00:03:11,750
{\an8}Wer will schon helle Haut haben?

46
00:03:12,458 --> 00:03:14,833
{\an8}Du mochtest mich
wegen meiner dunklen Haut, oder?

47
00:03:15,875 --> 00:03:18,666
{\an8}So hast du keine Konkurrenz,
weil mir niemand nachstellt.

48
00:03:18,666 --> 00:03:21,208
{\an8}Was ist los mit dir?

49
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
{\an8}Willst du nicht reich werden?

50
00:03:23,083 --> 00:03:25,291
{\an8}Sollen wir unser Leben lang
Müll aufsammeln?

51
00:03:25,291 --> 00:03:28,666
{\an8}Was nützt Reichtum, wenn wir sterben?

52
00:03:28,666 --> 00:03:30,041
{\an8}Du hast es selbst gesagt.

53
00:03:30,041 --> 00:03:34,000
{\an8}Wer immer den Jungen adoptiert,
stirbt sieben Tage später.

54
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
{\an8}Das zu hören macht mir Angst.

55
00:03:37,083 --> 00:03:38,833
{\an8}Ich bin zufrieden.

56
00:03:38,833 --> 00:03:40,750
Müll aufsammeln, ihn durchwühlen.

57
00:03:40,750 --> 00:03:43,125
Wir haben nicht
wegen des Geldes geheiratet,

58
00:03:43,125 --> 00:03:45,333
sondern weil du mich liebst.

59
00:03:46,833 --> 00:03:48,041
Essen wir jetzt zu Abend.

60
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
Komm.

61
00:04:07,375 --> 00:04:09,583
{\an8}Aber du weißt es selbst, Ipah.

62
00:04:10,333 --> 00:04:13,500
{\an8}Wir verdienen nicht viel mit Müllsammeln.

63
00:04:13,500 --> 00:04:16,333
{\an8}Die Leute benutzen kein Plastik mehr.

64
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
{\an8}Wir haben Glück,
dass wir heute noch Reis essen können.

65
00:04:20,125 --> 00:04:22,833
{\an8}Morgen essen wir vielleicht nur Luft.

66
00:04:25,666 --> 00:04:28,708
{\an8}Der, der das Kind adoptierte,
fiel nicht plötzlich tot um.

67
00:04:28,708 --> 00:04:31,291
Bagas wurde erstochen.

68
00:04:31,291 --> 00:04:34,791
Niemand begeht Selbstmord,
indem er sich selbst ersticht.

69
00:04:35,333 --> 00:04:36,916
Das Kind tötete ihn, ganz sicher.

70
00:04:37,875 --> 00:04:39,166
Wirklich, Ipah.

71
00:04:39,166 --> 00:04:40,833
Wir sollten das Kind adoptieren.

72
00:04:40,833 --> 00:04:43,791
Wenn wir am siebten Tag
reich werden, dann...

73
00:04:43,791 --> 00:04:45,250
Was dann?

74
00:04:45,250 --> 00:04:48,333
Gott bewahre, er ist nur ein Kind.

75
00:04:48,333 --> 00:04:49,916
Er ist kein menschliches Kind.

76
00:04:49,916 --> 00:04:53,083
Ein Menschenkind macht niemanden reich.

77
00:04:53,083 --> 00:04:54,958
Er muss das Kind des Teufels sein.

78
00:04:54,958 --> 00:04:56,625
Wir können ihn töten.

79
00:04:56,625 --> 00:04:58,791
Das Kind des Teufels wäre noch schlimmer.

80
00:04:58,791 --> 00:05:00,416
Ich habe Angst.

81
00:05:00,916 --> 00:05:02,041
Komm schon.

82
00:05:08,833 --> 00:05:10,958
Ich weiß, dass ihr da seid!

83
00:05:10,958 --> 00:05:14,958
Ihr schuldet mir drei Monatsmieten!

84
00:05:14,958 --> 00:05:19,291
Schon vergessen, was mit Leuten passiert,
die mir Geld schulden?

85
00:05:41,083 --> 00:05:43,208
Ich gebe euch drei Tage.

86
00:05:43,208 --> 00:05:46,500
Wenn ihr nicht alles zahlen könnt,
gibt es nächstes Mal kein Wasser.

87
00:06:07,375 --> 00:06:10,291
Ich will nicht sterben.

88
00:06:10,291 --> 00:06:12,333
<i>Ich will nicht, dass du stirbst.</i>

89
00:06:12,333 --> 00:06:14,791
<i>Wir werden nicht sterben.
Wir werden überleben.</i>

90
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
<i>Das verspreche ich dir.</i>

91
00:06:20,208 --> 00:06:21,666
Guten Tag.

92
00:06:22,333 --> 00:06:24,083
Tut mir leid, dass Sie warten mussten.

93
00:06:24,791 --> 00:06:28,291
Suchen Sie Informationen
über ein vermisstes Kind

94
00:06:28,875 --> 00:06:29,916
oder adoptieren Sie?

95
00:06:31,583 --> 00:06:32,750
Wir wollen adoptieren.

96
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Haben Sie selbst Kinder?

97
00:06:37,041 --> 00:06:37,916
In Ordnung.

98
00:06:37,916 --> 00:06:41,958
Adoption ist nicht so einfach,
wie Sie denken.

99
00:06:41,958 --> 00:06:43,583
Die Verantwortung ist groß...

100
00:06:43,583 --> 00:06:47,083
Wir wollen das Kind adoptieren,
das Hr. Bagas adoptiert hatte.

101
00:06:47,083 --> 00:06:48,416
Der Verstorbene.

102
00:06:57,541 --> 00:07:00,125
Lieben Sie einander?

103
00:07:01,291 --> 00:07:05,291
Sie haben drei Mahlzeiten am Tag.
Was wollen Sie noch?

104
00:07:05,958 --> 00:07:07,375
Sie sollten nach Hause gehen.

105
00:07:08,166 --> 00:07:10,458
Die Lösung Ihrer Probleme ist nicht hier.

106
00:07:10,458 --> 00:07:13,416
Wenn wir das Kind nicht adoptieren,

107
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
werden alle Probleme
tatsächlich verschwinden.

108
00:07:19,875 --> 00:07:21,083
Weil wir tot sein werden.

109
00:07:24,166 --> 00:07:25,708
<i>Hast du das Kind gesehen?</i>

110
00:07:26,791 --> 00:07:27,791
<i>Er muss gruselig sein.</i>

111
00:07:28,791 --> 00:07:30,125
<i>Er ist ein Teufelskind.</i>

112
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Das ist Syafin.

113
00:07:36,333 --> 00:07:38,958
Das sind Hr. Iyos und Fr. Ipah.

114
00:07:38,958 --> 00:07:41,000
Sie sind jetzt deine Eltern.

115
00:07:45,875 --> 00:07:47,708
Komm. Begrüße sie.

116
00:07:54,500 --> 00:07:55,875
Hallo, Syafin.

117
00:07:55,875 --> 00:07:57,916
Ich bin Iyos. Das ist Ipah.

118
00:08:06,333 --> 00:08:07,291
Ipah.

119
00:08:16,791 --> 00:08:18,041
Setz dich, Junge.

120
00:08:19,083 --> 00:08:19,958
Ich weiß,

121
00:08:20,541 --> 00:08:23,125
Sie wollen etwas von ihm.

122
00:08:24,041 --> 00:08:26,875
Aber dafür müssen Sie ihm
etwas im Gegenzug geben.

123
00:08:29,583 --> 00:08:30,500
Lieben Sie ihn.

124
00:08:37,583 --> 00:08:42,416
TAG 1

125
00:08:42,416 --> 00:08:44,750
Syafin, das schmeckt gut.

126
00:08:53,375 --> 00:08:56,083
MAJA

127
00:09:10,416 --> 00:09:13,416
Wir sind zu fünft.
Eine Sänfte ist zu klein.

128
00:09:13,916 --> 00:09:15,166
Erlaube das nicht, Mama.

129
00:09:15,166 --> 00:09:16,333
Lass sie den Bus nehmen

130
00:09:16,333 --> 00:09:18,041
oder ein Motorrad-Taxi.

131
00:09:19,041 --> 00:09:21,000
Oder du fährst mit Papa.

132
00:09:21,833 --> 00:09:23,875
Ok, fahr einfach mit Papa.

133
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Warum haben wir nur drei Autos?

134
00:09:26,625 --> 00:09:29,166
Warum nicht vier? Ein Auto pro Person.

135
00:09:37,333 --> 00:09:38,291
Komm rein, Syafin.

136
00:09:45,291 --> 00:09:46,291
Hier.

137
00:09:47,916 --> 00:09:50,750
Hier schläfst du. Es ist bequem.

138
00:09:51,875 --> 00:09:56,791
Übrigens, normalerweise
kann ich ziemlich gut kochen.

139
00:09:59,666 --> 00:10:01,250
Was...

140
00:10:01,250 --> 00:10:02,750
Ich kann Hühnchen-Curry kochen.

141
00:10:02,750 --> 00:10:04,833
Mein Milchfisch schmeckt auch toll.

142
00:10:04,833 --> 00:10:06,708
Er ist wirklich toll, Syafin.

143
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
Hier, bitte.

144
00:10:17,375 --> 00:10:18,333
He.

145
00:10:19,458 --> 00:10:20,500
Willst du noch mehr?

146
00:10:29,916 --> 00:10:31,375
Hätten wir heute mehr gesammelt,

147
00:10:31,375 --> 00:10:34,583
hätten wir jetzt Geld für die Miete.

148
00:10:35,666 --> 00:10:38,875
Warum zweifelst du jetzt?

149
00:10:39,458 --> 00:10:41,375
Das Kind ist schon hier.

150
00:10:41,375 --> 00:10:43,416
Willst du es ins Waisenhaus zurückbringen?

151
00:10:44,208 --> 00:10:45,750
Hab Geduld.

152
00:10:49,583 --> 00:10:52,666
Wenn wir reich sind,

153
00:10:54,166 --> 00:10:55,375
was willst du kaufen?

154
00:10:57,458 --> 00:10:59,958
Ich will ein schönes Haus kaufen,

155
00:10:59,958 --> 00:11:03,416
ein großes Haus,
mit einem Fernseher so groß wie die Wand.

156
00:11:04,375 --> 00:11:07,875
Viele Klimaanlagen, damit es richtig
kalt wird, als wären wir auf einem Berg.

157
00:11:08,416 --> 00:11:10,208
Das Bett wird so weich sein,

158
00:11:10,833 --> 00:11:12,666
dass wir darauf hüpfen können.

159
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
Du wirst ohne Rückenschmerzen aufwachen.

160
00:11:17,750 --> 00:11:20,875
Und dann müssen wir
nie wieder Angst haben,

161
00:11:20,875 --> 00:11:23,250
unter dem Müll begraben zu werden.

162
00:11:23,750 --> 00:11:24,791
Es wird sicherer sein.

163
00:11:25,333 --> 00:11:27,083
Niemand wird uns bedrohen.

164
00:11:27,958 --> 00:11:28,916
Was ist mit dir?

165
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
Ich glaube, wenn ich Geld habe,

166
00:11:33,458 --> 00:11:36,458
will ich nur
viel leckeres Essen für dich kochen.

167
00:11:37,375 --> 00:11:39,208
Wann haben wir zuletzt gut gegessen?

168
00:11:39,208 --> 00:11:42,083
Ich glaube, es war am Geburtstag von...

169
00:11:48,083 --> 00:11:50,000
Aber ich weiß noch,

170
00:11:50,916 --> 00:11:52,208
wie gut dein Milchfisch war.

171
00:11:53,708 --> 00:11:54,666
Er riecht

172
00:11:55,958 --> 00:11:57,041
nach Rauch.

173
00:11:59,083 --> 00:12:01,375
Wie das, salzig, aber auch herzhaft.

174
00:12:02,041 --> 00:12:05,458
Schatz! Du ziehst mich ständig auf.

175
00:12:13,875 --> 00:12:15,916
- Schatz?
- Das sind 500.000, Ipah.

176
00:12:20,541 --> 00:12:22,916
- Ist das echtes Geld?
- Natürlich ist es das.

177
00:12:22,916 --> 00:12:25,875
Er scheint gerne zu essen.

178
00:12:25,875 --> 00:12:27,875
Koch ihm morgen etwas Leckeres.

179
00:12:28,416 --> 00:12:29,958
Ok.

180
00:12:30,750 --> 00:12:34,666
TAG 2

181
00:12:36,750 --> 00:12:37,791
{\an8}Wer ist das?

182
00:12:44,041 --> 00:12:44,916
{\an8}Das ist...

183
00:12:47,958 --> 00:12:49,166
Das ist Rian.

184
00:12:49,833 --> 00:12:50,958
{\an8}Wer ist Rian?

185
00:13:04,416 --> 00:13:05,541
Rian...

186
00:13:06,458 --> 00:13:07,916
Er war mein Sohn.

187
00:13:09,625 --> 00:13:11,541
Wo ist er?

188
00:13:13,791 --> 00:13:15,333
Er ist nicht mehr hier.

189
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
Ist er gestorben?

190
00:13:22,083 --> 00:13:24,166
Warum starb er, als er noch ein Kind war?

191
00:13:28,083 --> 00:13:29,250
Syafin.

192
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
Sieh dir das an.

193
00:13:31,583 --> 00:13:33,250
{\an8}KIPPLASTER

194
00:13:33,750 --> 00:13:35,791
Such dir einen aus.

195
00:13:35,791 --> 00:13:38,541
Das ist alles für dich.

196
00:13:38,541 --> 00:13:40,041
Er ist so genügsam.

197
00:13:42,166 --> 00:13:44,208
Da will wer
seine Dachrinne gesäubert haben.

198
00:13:46,625 --> 00:13:47,750
Ich fahre gleich hin.

199
00:13:48,708 --> 00:13:49,750
Das gibt mehr Geld.

200
00:13:50,500 --> 00:13:52,958
- Es ist für morgen.
- Ich gehe auch Müll sammeln.

201
00:13:52,958 --> 00:13:55,208
Hoffentlich ist das
unser letzter Tag in Armut.

202
00:13:56,541 --> 00:13:59,666
Syafin, kommst du mit mir oder mit Ipah?

203
00:14:10,041 --> 00:14:12,541
Syafin, bleib hier, ok?

204
00:14:12,541 --> 00:14:13,666
Geh nicht weg.

205
00:14:33,958 --> 00:14:36,083
Mama!

206
00:14:46,375 --> 00:14:48,583
Mama!

207
00:14:52,041 --> 00:14:53,291
Mama!

208
00:15:03,666 --> 00:15:04,833
Mama...

209
00:15:31,458 --> 00:15:32,291
Syafin!

210
00:15:35,625 --> 00:15:36,750
Syafin!

211
00:15:38,458 --> 00:15:40,916
Syafin!

212
00:15:42,333 --> 00:15:44,208
Syafin, pass auf!

213
00:15:44,208 --> 00:15:46,000
Hey!

214
00:15:46,000 --> 00:15:47,666
Hey, anhalten!

215
00:15:48,541 --> 00:15:50,666
Hey! Syafin!

216
00:15:50,666 --> 00:15:52,500
Hey!

217
00:15:56,166 --> 00:15:57,083
Syafin.

218
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
Syafin!

219
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Geht es dir gut?

220
00:16:00,916 --> 00:16:02,333
Es tut mir leid, Mama.

221
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
Ich hätte dich nicht herbringen sollen.

222
00:16:09,000 --> 00:16:11,166
Darf ich dich nicht "Mama" nennen?

223
00:16:14,041 --> 00:16:16,708
Syafin, es tut mir leid.

224
00:16:16,708 --> 00:16:18,041
Es tut mir wirklich leid.

225
00:16:19,125 --> 00:16:20,541
Es tut mir leid, mein Sohn.

226
00:16:21,083 --> 00:16:22,375
Es tut mir wirklich leid.

227
00:16:26,458 --> 00:16:34,833
- <i>La illaha ilallah.</i>
- <i>La illaha ilallah.</i>

228
00:16:34,833 --> 00:16:36,708
- <i>La illaha ilallah.</i>
- Schatz.

229
00:16:36,708 --> 00:16:39,208
- Wer ist das?
- Amin. Der Mann, der am Fluss wohnt.

230
00:16:39,208 --> 00:16:41,458
- War er krank?
- Begraben unter Müll.

231
00:16:52,208 --> 00:16:53,583
Komm, Syafin.

232
00:16:57,458 --> 00:16:58,750
Gehen wir etwas schneller.

233
00:17:02,333 --> 00:17:05,375
Hier ist mein köstliches Essen.

234
00:17:05,916 --> 00:17:07,416
Hühnercurry.

235
00:17:08,166 --> 00:17:09,375
Welches willst du?

236
00:17:09,375 --> 00:17:10,666
Alles.

237
00:17:11,333 --> 00:17:13,833
Schaffst du das überhaupt?

238
00:17:13,833 --> 00:17:16,125
Ja, solange keine Erdnüsse drin sind.

239
00:17:17,041 --> 00:17:18,083
Warum?

240
00:17:19,041 --> 00:17:21,291
Der Arzt sagt, ich bin allergisch.

241
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
Da sind keine Erdnüsse drin.

242
00:17:28,583 --> 00:17:30,041
Da bist du ja wieder.

243
00:17:30,041 --> 00:17:32,041
Das sieht köstlich aus.

244
00:17:32,041 --> 00:17:33,500
Gedämpfter Milchfisch, oder?

245
00:17:35,416 --> 00:17:36,375
Hier.

246
00:17:40,583 --> 00:17:44,416
Mann, der ist so gut,
genau wie in meiner Erinnerung.

247
00:17:44,416 --> 00:17:46,458
Wenn wir viel Geld haben,

248
00:17:46,458 --> 00:17:48,250
eröffnen wir ein Restaurant.

249
00:17:49,250 --> 00:17:51,375
Wir nennen es "Payos Gaumenschmaus".

250
00:17:52,375 --> 00:17:54,541
"Ipah und Iyos Gaumenschmaus".

251
00:17:54,541 --> 00:17:56,083
Schatz!

252
00:17:56,666 --> 00:17:59,041
- Mama, kann ich mehr Curry haben?
- Ok.

253
00:18:00,000 --> 00:18:01,208
Iss noch etwas.

254
00:18:01,208 --> 00:18:04,458
<i>Was hast du den ganzen Tag gemacht,
dass er dich "Mama" nennt?</i>

255
00:18:08,833 --> 00:18:10,041
Du erinnerst dich, oder?

256
00:18:11,041 --> 00:18:14,041
Wir tun nur so.
Du sollst ihn nicht wirklich lieben.

257
00:18:15,833 --> 00:18:17,125
Ich weiß schon.

258
00:18:18,333 --> 00:18:21,291
Ich würde niemals ein Teufelskind lieben.

259
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Das heißt,
ich bin eine tolle Schauspielerin,

260
00:18:28,125 --> 00:18:30,583
da er sich geliebt fühlt.

261
00:18:32,125 --> 00:18:33,500
Sogar du fühlst das.

262
00:18:37,625 --> 00:18:39,208
Ich habe 100.000 bekommen.

263
00:18:44,583 --> 00:18:45,625
Ich habe 50.000.

264
00:18:46,916 --> 00:18:48,375
Jetzt warten wir einfach...

265
00:19:08,208 --> 00:19:10,125
Wir werden nicht sterben, Ipah!

266
00:19:11,333 --> 00:19:14,291
TAG 3

267
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
<i>Ist der Preis ok?</i>

268
00:19:15,250 --> 00:19:16,541
In Ordnung.

269
00:19:20,000 --> 00:19:21,625
{\an8}Wofür ist das Geld?

270
00:19:21,625 --> 00:19:23,041
{\an8}Um die Schulden zu bezahlen.

271
00:19:23,041 --> 00:19:26,333
{\an8}Wenn wir viel Geld haben,
will ich dieses Haus kaufen.

272
00:19:26,333 --> 00:19:27,625
{\an8}Mein Traumhaus.

273
00:19:27,625 --> 00:19:30,958
{\an8}Stell dir vor, ich und Ipah leben dort.
Es passt gut zu uns, oder?

274
00:19:32,458 --> 00:19:34,416
{\an8}Natürlich auch zu dir, Syafin.

275
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
{\an8}Träumen Sie nicht zu viel.

276
00:19:40,791 --> 00:19:41,833
Komm, Syafin.

277
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
Iss das, es ist lecker.

278
00:19:56,750 --> 00:19:58,458
Es ist mutig von dir, herzukommen.

279
00:19:59,666 --> 00:20:02,833
Willst du mir erzählen,
deine Schwiegereltern liegen im Sterben?

280
00:20:03,458 --> 00:20:04,625
Das ist mir egal.

281
00:20:06,208 --> 00:20:07,416
Hier.

282
00:20:16,625 --> 00:20:19,041
Hier, ich gebe Ihnen mehr für Zigaretten.

283
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
Ich gehe jetzt.

284
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
TAG 4

285
00:20:54,500 --> 00:20:57,041
Syafin, du willst doch
was Leckeres essen, oder?

286
00:20:57,750 --> 00:20:59,250
Vertrau mir, ok?

287
00:20:59,250 --> 00:21:01,916
Bitte sehr. Stimmt so.

288
00:21:04,625 --> 00:21:06,583
Ich muss kurz über die Straße.

289
00:21:06,583 --> 00:21:08,083
Geht ruhig vor.

290
00:21:08,083 --> 00:21:10,125
Bestelle einfach, was Syafin will.

291
00:21:15,666 --> 00:21:16,916
Wir essen was Leckeres.

292
00:21:17,875 --> 00:21:19,125
- Hier ist Ihr Platz.
- Gut.

293
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Setzen Sie sich.

294
00:21:26,208 --> 00:21:27,375
Willkommen.

295
00:21:27,375 --> 00:21:28,458
Hier ist die Karte.

296
00:21:32,708 --> 00:21:33,541
Hier.

297
00:21:33,541 --> 00:21:35,916
Willst du das? Ja?

298
00:21:37,291 --> 00:21:39,750
Ich möchte das bestellen.

299
00:21:39,750 --> 00:21:41,291
Das kostet 300.000.

300
00:21:41,291 --> 00:21:42,666
Meine Frau kann lesen.

301
00:21:49,458 --> 00:21:52,625
Und Rindfleisch nach Singapur-Art.

302
00:21:53,333 --> 00:21:54,583
Bitte, das <i>Foo-Yong</i>-Ei.

303
00:21:57,333 --> 00:22:00,208
Syafin, hier ist deine Bestellung.

304
00:22:00,208 --> 00:22:02,791
- So groß.
- Drei Schüsseln zum Händewaschen, bitte.

305
00:22:17,875 --> 00:22:19,541
So schmeckt das also.

306
00:22:19,541 --> 00:22:20,791
Genau wie Shrimps.

307
00:22:20,791 --> 00:22:22,541
Ich koche besser, oder?

308
00:22:22,541 --> 00:22:24,375
Viel leckerer.

309
00:22:25,791 --> 00:22:27,291
Er hat sich verschluckt.

310
00:22:32,958 --> 00:22:33,833
Schatz?

311
00:22:34,458 --> 00:22:35,666
- Syafin?
- Was ist los?

312
00:22:35,666 --> 00:22:36,916
Syafin?

313
00:22:36,916 --> 00:22:38,041
Was ist mit ihm?

314
00:22:38,041 --> 00:22:39,250
Er muss ins Krankenhaus!

315
00:22:39,250 --> 00:22:41,291
- Komm.
- Hilf mir, bitte.

316
00:22:45,166 --> 00:22:46,208
Komm.

317
00:22:47,583 --> 00:22:49,125
Bezahlen Sie zuerst für Ihr Essen.

318
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
- Tut mir leid. Wie viel?
- Hey!

319
00:22:51,583 --> 00:22:52,666
Machen Sie das oft?

320
00:22:52,666 --> 00:22:56,291
Wovon reden Sie?
Das Kind ist krank wegen Ihres Essens!

321
00:22:56,291 --> 00:22:57,708
Genug!

322
00:22:59,416 --> 00:23:02,166
Achthunderttausend?

323
00:23:02,166 --> 00:23:04,250
Das reicht für die Miete für drei Monate.

324
00:23:04,250 --> 00:23:06,000
Wo wohnen Sie denn?

325
00:23:06,000 --> 00:23:07,250
Unter der Brücke?

326
00:23:07,250 --> 00:23:09,416
Wer nicht bezahlen kann,
soll woanders essen!

327
00:23:09,416 --> 00:23:11,416
Das ist Falschgeld, oder?

328
00:23:11,416 --> 00:23:13,458
- Was haben Sie gesagt?
- Ganz ruhig.

329
00:23:13,458 --> 00:23:14,875
Komm schon!

330
00:23:17,041 --> 00:23:18,666
Hier ist das Geld.

331
00:23:19,583 --> 00:23:20,791
Zähl es.

332
00:23:24,916 --> 00:23:26,208
Was haben Sie gemacht?

333
00:23:27,083 --> 00:23:28,500
Wir haben nur gegessen, Doktor.

334
00:23:28,500 --> 00:23:30,166
Irgendwelche Allergien?

335
00:23:33,500 --> 00:23:35,916
- Erdnüsse. Er darf keine Erdnüsse essen.
- Doktor.

336
00:23:35,916 --> 00:23:37,875
- Es ist fertig.
- In Ordnung. Warten Sie.

337
00:23:37,875 --> 00:23:39,708
- Bitte warten Sie draußen.
- Aber...

338
00:23:39,708 --> 00:23:42,458
- Aber er wird wieder gesund, oder?
- Er wird wieder gesund.

339
00:23:42,458 --> 00:23:44,083
Kann ich nicht drinnen warten?

340
00:23:44,083 --> 00:23:45,500
Warten Sie bitte draußen.

341
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
Es dauert nicht lange.

342
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
NOTAUFNAHME

343
00:23:49,208 --> 00:23:51,208
Wusstest du von der Erdnuss-Allergie?

344
00:23:51,208 --> 00:23:52,916
Woher soll ich wissen,

345
00:23:52,916 --> 00:23:54,583
was in dem Essen ist?

346
00:23:54,583 --> 00:23:57,083
Weil du dieses teure Restaurant
ausgesucht hast.

347
00:23:57,083 --> 00:23:58,416
Es war auch deine Idee!

348
00:23:58,416 --> 00:23:59,791
"Mach ihn glücklich.

349
00:23:59,791 --> 00:24:01,666
Bestelle einfach, was er will."

350
00:24:01,666 --> 00:24:04,166
- Was, wenn ihm etwas zustößt...
- Tu nicht so besorgt!

351
00:24:04,166 --> 00:24:05,666
Ich weiß,

352
00:24:05,666 --> 00:24:08,458
du willst ihn nur beschützen,
damit er dir Geld gibt.

353
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
Das stimmt. Das wollen wir doch, oder?

354
00:24:11,416 --> 00:24:12,458
Was willst du sonst?

355
00:24:20,083 --> 00:24:22,250
Ich weiß, du hast mich gestern angelogen.

356
00:24:24,083 --> 00:24:26,083
Ich weiß,
was du wirklich für ihn empfindest.

357
00:24:26,958 --> 00:24:29,166
Wach auf, Ipah. Du bringst uns in Gefahr.

358
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Verzeihung.

359
00:24:34,166 --> 00:24:37,208
Ihrem Sohn geht es gut.
Er kann in einer Stunde gehen.

360
00:24:38,125 --> 00:24:39,625
- Kann ich zu ihm?
- Natürlich.

361
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
- Ich bringe Sie zu ihm.
- Danke, Doktor.

362
00:24:47,208 --> 00:24:49,416
Das macht 850.000, bitte.

363
00:24:57,541 --> 00:24:58,666
Hier ist die Medizin.

364
00:24:59,708 --> 00:25:00,750
Danke.

365
00:25:20,833 --> 00:25:24,750
TAG 5

366
00:25:47,166 --> 00:25:50,250
Syafin, wenn der Regen aufhört,

367
00:25:50,250 --> 00:25:53,041
gehen wir auf den Nachtmarkt.
Da gibt es viele Spiele.

368
00:25:53,041 --> 00:25:55,541
Spielhallenautomaten und Autoscooter, ok?

369
00:25:58,166 --> 00:25:59,625
Mit welchem Geld?

370
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
Ipah.

371
00:26:13,250 --> 00:26:16,500
Sei nicht so, Ipah.
Wir haben gestern nichts bekommen.

372
00:26:16,500 --> 00:26:18,000
Das Dach ist undicht.

373
00:26:18,000 --> 00:26:19,291
Wir brauchen Geld.

374
00:26:19,291 --> 00:26:20,875
Und dann essen wir nichts?

375
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
Damit du mit Syafin Spaß hast?

376
00:26:23,166 --> 00:26:24,833
Hab Geduld.

377
00:26:24,833 --> 00:26:26,958
Wir haben mal zwei Tage nichts gegessen.

378
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
Unsere Träume werden bald wahr.

379
00:26:30,458 --> 00:26:31,625
"Unsere Träume"?

380
00:26:33,041 --> 00:26:35,166
Mein Traum ist wahr geworden.

381
00:26:38,541 --> 00:26:41,083
Genug, Schatz.

382
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Tu Syafin nichts.

383
00:26:44,833 --> 00:26:46,500
Vergiss unsere Träume.

384
00:26:47,000 --> 00:26:48,375
Bring ihn nur nicht um, ok?

385
00:26:48,375 --> 00:26:50,708
Das will ich auch!

386
00:26:50,708 --> 00:26:52,541
Aber du weißt es doch selbst.

387
00:26:52,541 --> 00:26:54,375
Sie mussten alle sterben.

388
00:26:54,375 --> 00:26:57,125
Nur so können wir überleben.

389
00:27:04,666 --> 00:27:06,458
Wäre er noch am Leben,

390
00:27:08,958 --> 00:27:10,958
wäre er jetzt so groß wie Syafin.

391
00:27:11,708 --> 00:27:13,458
Ipah, er ist nicht unser Sohn.

392
00:27:13,458 --> 00:27:16,666
Wir haben eine zweite Chance bekommen.

393
00:27:16,666 --> 00:27:18,083
Syafin ist nicht Rian, Ipah!

394
00:27:18,083 --> 00:27:20,833
- Wir versuchen es, ok?
- Was sagst du da?

395
00:27:20,833 --> 00:27:22,333
- Ipah!
- Versuchen wir es.

396
00:27:23,333 --> 00:27:24,625
Es leckt!

397
00:27:26,000 --> 00:27:28,708
Syafin, komm her!

398
00:27:31,500 --> 00:27:32,666
Es ist ganz nass.

399
00:27:37,958 --> 00:27:39,208
Komm her, Sohn.

400
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
He, du bist hier, um mir Geld zu geben!

401
00:27:58,041 --> 00:27:59,291
Schatz!

402
00:28:00,500 --> 00:28:01,833
Wo ist das Geld?

403
00:28:03,083 --> 00:28:05,458
- Schatz!
- Tu nicht so schwach!

404
00:28:11,083 --> 00:28:12,583
Du bist undankbar!

405
00:28:12,583 --> 00:28:15,291
Ohne Syafin wären wir schon lange tot!

406
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
Du wärst tot!

407
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
Geht es dir gut?

408
00:29:32,625 --> 00:29:36,541
TAG 6

409
00:30:26,750 --> 00:30:27,916
Syafin!

410
00:30:28,583 --> 00:30:29,916
Komm her, das ist gefährlich!

411
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
Syafin!

412
00:30:36,833 --> 00:30:38,000
Schatz!

413
00:30:38,000 --> 00:30:39,958
- Syafin!
- He!

414
00:30:39,958 --> 00:30:41,875
- He, Ipah!
- Syafin!

415
00:30:41,875 --> 00:30:43,541
- Syafin!
- Ipah!

416
00:30:43,541 --> 00:30:44,875
Ipah!

417
00:30:44,875 --> 00:30:46,041
Hilf mir!

418
00:30:46,041 --> 00:30:48,000
- Ipah, komm her!
- Syafin!

419
00:30:48,000 --> 00:30:49,583
- Nein!
- Komm zurück, Ipah!

420
00:30:49,583 --> 00:30:52,208
Ich muss Syafin finden.

421
00:30:52,208 --> 00:30:53,750
Wie kannst du so grausam sein?

422
00:30:53,750 --> 00:30:55,875
- Syafin!
- Ipah!

423
00:30:58,625 --> 00:31:00,041
Hilf mir!

424
00:31:03,666 --> 00:31:04,500
Syafin!

425
00:31:06,291 --> 00:31:10,000
Syafin.

426
00:32:21,083 --> 00:32:24,666
Ipah, das Haus ist riesig.

427
00:32:25,375 --> 00:32:27,291
Wir können unser Dorf von oben sehen.

428
00:32:29,416 --> 00:32:31,458
{\an8}BESITZURKUNDE
IYOS UND SARIPAH NURAINI

429
00:32:31,458 --> 00:32:32,708
{\an8}"Iyos und Saripah."

430
00:32:47,958 --> 00:32:49,416
Komm her, Sohn.

431
00:32:49,416 --> 00:32:50,458
Mama.

432
00:32:59,791 --> 00:33:03,666
TAG 7

433
00:33:54,125 --> 00:33:57,041
Ipah, geht es dir gut?

434
00:34:10,500 --> 00:34:11,666
Es geht dir gut, oder?

435
00:34:11,666 --> 00:34:13,333
Ich weiß, was du vorhast.

436
00:34:20,416 --> 00:34:23,041
Davor hast du Angst, oder?

437
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
Davor hast du Angst?

438
00:34:48,416 --> 00:34:49,666
Wird dieses Kind

439
00:34:49,666 --> 00:34:50,916
uns beide töten?

440
00:35:28,166 --> 00:35:29,125
Schatz.

441
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Schatz.

442
00:35:53,416 --> 00:35:54,625
Der alte war weg.

443
00:36:07,375 --> 00:36:10,916
Ich bin dumm, egoistisch, undankbar.

444
00:36:12,166 --> 00:36:14,000
Obwohl du uns beide gerettet hast,

445
00:36:14,833 --> 00:36:16,208
uns all das gegeben hast,

446
00:36:17,041 --> 00:36:18,083
und Mama froh machst.

447
00:36:18,083 --> 00:36:19,708
Ich glaube,

448
00:36:20,333 --> 00:36:21,916
dass du uns nichts antun wirst.

449
00:36:31,916 --> 00:36:33,208
Vergib mir.

450
00:36:33,208 --> 00:36:35,291
Vergibst du mir?

451
00:36:49,125 --> 00:36:51,833
Iss viel, damit du dich bald erholst.

452
00:36:55,458 --> 00:36:56,541
Schatz.

453
00:37:03,833 --> 00:37:04,750
Danke.

454
00:37:31,541 --> 00:37:33,458
<i>...und noch ein Produkt,</i>

455
00:37:33,458 --> 00:37:35,250
<i>das Mütter sofort bestellen müssen.</i>

456
00:37:35,250 --> 00:37:39,250
<i>Das ist ein Messer
des besten Messerherstellers in Japan.</i>

457
00:37:39,250 --> 00:37:42,375
<i>Es ist garantiert für immer scharf,
ohne monatliches Schleifen.</i>

458
00:37:44,333 --> 00:37:45,250
Kluger Junge.

459
00:37:48,916 --> 00:37:50,958
Gut, schlaf jetzt.

460
00:37:55,791 --> 00:37:58,916
<i>Mit diesem Messer
kann man alles schneiden,</i>

461
00:37:58,916 --> 00:38:01,500
<i>was man schneiden will.</i>

462
00:38:01,500 --> 00:38:05,083
<i>Fleisch, Fisch und Gemüse.</i>

463
00:38:05,083 --> 00:38:09,000
<i>Es besteht nur aus hochwertigem Material.</i>

464
00:38:09,000 --> 00:38:11,250
<i>Sie müssen sich um nichts kümmern.
Schauen Sie.</i>

465
00:38:11,250 --> 00:38:13,208
<i>Es gibt es in vielen Größen,</i>

466
00:38:13,208 --> 00:38:16,791
<i>von ganz klein bis sehr groß,
damit können Sie alles schneiden.</i>

467
00:38:55,791 --> 00:38:56,750
Syafin?

468
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Syafin.

469
00:39:03,291 --> 00:39:04,291
Syafin.

470
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
Schatz.

471
00:39:17,916 --> 00:39:18,875
Schatz.

472
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
Schatz!

473
00:39:28,166 --> 00:39:29,458
Schatz, mach die Tür auf!

474
00:39:39,875 --> 00:39:42,416
Schatz!

475
00:39:42,416 --> 00:39:44,500
Schatz, tu es nicht!

476
00:39:45,125 --> 00:39:47,708
Schatz!

477
00:39:52,375 --> 00:39:54,541
Nein!

478
00:39:54,541 --> 00:39:56,291
Schatz!

479
00:39:56,291 --> 00:39:57,375
Mach die Tür auf!

480
00:40:48,708 --> 00:40:49,708
Syafin.

481
00:40:50,916 --> 00:40:51,875
Syafin.

482
00:40:52,541 --> 00:40:53,875
Oh mein Gott, Syafin!

483
00:40:53,875 --> 00:40:56,916
Syafin!

484
00:41:01,875 --> 00:41:03,083
Syafin.

485
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
Syafin, komm schon.

486
00:41:18,000 --> 00:41:18,916
Ipah!

487
00:41:26,750 --> 00:41:27,708
Ipah!

488
00:41:33,125 --> 00:41:34,083
Ipah!

489
00:41:47,041 --> 00:41:48,083
Ipah.

490
00:41:58,416 --> 00:41:59,416
Ipah!

491
00:42:04,375 --> 00:42:05,458
Gib ihn mir, Ipah.

492
00:42:06,625 --> 00:42:08,125
Ich liebe dich, Ipah.

493
00:42:08,916 --> 00:42:10,458
Du liebst mich, oder?

494
00:42:10,458 --> 00:42:11,708
Wir müssen leben, Ipah.

495
00:42:11,708 --> 00:42:13,666
Aber ich will auch, dass er lebt.

496
00:42:14,458 --> 00:42:15,958
Er ist nicht unser Sohn, Ipah.

497
00:42:15,958 --> 00:42:18,541
- Nein.
- Er tut nur so, Ipah.

498
00:42:18,541 --> 00:42:20,958
- Nein!
- Glaub mir, Ipah.

499
00:42:23,291 --> 00:42:24,458
Glaub mir!

500
00:42:24,458 --> 00:42:26,458
- Schatz!
- Glaub mir!

501
00:42:26,458 --> 00:42:28,208
- Glaub mir einfach!
- Tu ihm nichts!

502
00:43:03,708 --> 00:43:05,125
Es tut mir leid.

503
00:43:05,125 --> 00:43:07,125
Ich hole Hilfe.

504
00:43:07,125 --> 00:43:10,708
Bleib hier, Ipah.

505
00:43:13,666 --> 00:43:15,708
Wir sind wieder hier, Ipah.

506
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
Ich brauche all den Reichtum nicht.

507
00:43:21,625 --> 00:43:23,666
Du bist mehr als genug für mich.

508
00:43:23,666 --> 00:43:26,083
Wie konnte es so weit kommen?

509
00:43:30,166 --> 00:43:31,166
Sei nicht traurig.

510
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
Ich kümmere mich um Rian.

511
00:43:38,666 --> 00:43:41,958
Schatz!

512
00:43:42,791 --> 00:43:46,250
Schatz!

513
00:43:48,500 --> 00:43:50,416
Schatz!

514
00:44:04,791 --> 00:44:07,375
Mama, vergib mir.

515
00:44:45,708 --> 00:44:49,166
Mama, bitte stirb nicht.

516
00:44:49,958 --> 00:44:53,000
Aber das passiert immer mit Leuten,

517
00:44:53,000 --> 00:44:56,416
die etwas von dir wollen.

518
00:44:56,416 --> 00:44:59,125
Verlass mich nicht, Mama!

519
00:45:01,000 --> 00:45:03,500
Mama!

520
00:45:07,666 --> 00:45:08,541
Mama.

521
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
Mama.

522
00:45:17,750 --> 00:45:18,708
Mama.

523
00:45:19,333 --> 00:45:23,583
Mama, verlass mich nicht.

524
00:46:09,375 --> 00:46:13,875
Untertitel von: Judith Kahl

