1
00:00:05,875 --> 00:00:06,916
ΤΖΑΚΑΡΤΑ, 2024

2
00:00:06,916 --> 00:00:09,916
<i>Στο όνομα του Αλλάχ,
του πιο ελεήμονος και φιλεύσπλαχνου.</i>

3
00:00:09,916 --> 00:00:13,625
Καλύτερα να έμενες φτωχός,
παρά να καταλήξεις έτσι.

4
00:00:14,416 --> 00:00:16,041
Εντυπωσιάστηκα με τον Μπάγκας.

5
00:00:16,041 --> 00:00:17,958
Τρώει μαζί μας σε φτηνά εστιατόρια,

6
00:00:17,958 --> 00:00:20,791
αλλά το σπίτι του είναι τεράστιο.

7
00:00:20,791 --> 00:00:23,166
Βοηθήστε με να τον γυρίσω.

8
00:00:24,750 --> 00:00:26,166
Ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω

9
00:00:26,166 --> 00:00:27,583
ότι ο Μπάγκας αυτοκτόνησε.

10
00:00:28,208 --> 00:00:29,500
Δεν έχει επιβεβαιωθεί.

11
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
Και το ορφανό; Θα το φροντίσεις εσύ;

12
00:00:38,708 --> 00:00:40,833
Την περασμένη βδομάδα
μου είπε για το παιδί.

13
00:00:41,333 --> 00:00:43,083
Το υιοθέτησε για τα γεράματα.

14
00:00:43,083 --> 00:00:44,041
Οπότε ακυρώθηκε;

15
00:00:44,583 --> 00:00:47,750
Μη βιάζεσαι.
Η τύχη σου είναι στα χέρια του Θεού.

16
00:00:50,333 --> 00:00:51,916
Το παιδί γύρισε στο ορφανοτροφείο;

17
00:00:51,916 --> 00:00:53,208
{\an8}Αρκετά!

18
00:00:53,208 --> 00:00:55,375
{\an8}Πλένουμε το νεκρό του σώμα!

19
00:00:59,916 --> 00:01:02,000
Πώς ξέρεις τον Μπάγκας;

20
00:01:02,000 --> 00:01:03,500
Από το εργοστάσιο.

21
00:01:03,500 --> 00:01:06,041
- Από τους φούρνους;
- Ναι.

22
00:01:06,958 --> 00:01:08,833
Ποιος είσαι;

23
00:01:08,833 --> 00:01:09,958
Τι κάνεις εδώ;

24
00:01:09,958 --> 00:01:11,750
Ο Μπάγκας δεν δούλευε σε εργοστάσιο!

25
00:01:11,750 --> 00:01:13,291
Ήταν ταξιτζής με δίκυκλο!

26
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Στάσου!

27
00:01:19,875 --> 00:01:21,125
Σταμάτα!

28
00:01:22,166 --> 00:01:23,291
- Σταμάτα.
- Σταμάτα.

29
00:01:23,291 --> 00:01:24,916
Σταμάτα!

30
00:01:27,375 --> 00:01:29,708
Σταμάτα! Γιατί τρέχεις;

31
00:01:29,708 --> 00:01:31,416
Σταμάτα!

32
00:01:32,791 --> 00:01:35,083
Πες μου όταν γίνεις πλούσιος!
Θα σε κάνω μπάνιο!

33
00:01:35,083 --> 00:01:36,541
- Ηρέμησε.
- Άσ' το.

34
00:02:28,583 --> 00:02:34,041
ΕΦΙΑΛΤΕΣ ΤΗΣ ΝΥΧΤΑΣ, ΟΝΕΙΡΑ ΤΗΣ ΜΕΡΑΣ
ΤΟΥ ΤΖΟΚΟ ΑΝΟΥΑΡ

35
00:02:35,625 --> 00:02:38,125
{\an8}ΤΟ ΟΡΦΑΝΟ ΠΑΙΔΙ

36
00:02:38,125 --> 00:02:40,375
{\an8}<i>Φαίνεται ότι οι φήμες αληθεύουν, Ίπα.</i>

37
00:02:40,375 --> 00:02:43,375
{\an8}Θα πάμε στο ορφανοτροφείο
και θα υιοθετήσουμε το παιδί.

38
00:02:43,375 --> 00:02:44,916
{\an8}Σε έξι μέρες, είμαστε πλούσιοι.

39
00:02:47,291 --> 00:02:50,416
{\an8}Ίπα. Τώρα είναι η ευκαιρία μας.

40
00:02:51,875 --> 00:02:55,333
{\an8}Θα αγοράζεις ό,τι κρέμες θέλεις
για να φύγει αυτό. Θα τις βάζεις εδώ.

41
00:02:56,166 --> 00:02:57,250
{\an8}Κι εδώ.

42
00:02:57,250 --> 00:03:00,125
{\an8}Και αντίο φουσκάλες. Δεν αηδιάζεις;

43
00:03:00,708 --> 00:03:02,083
{\an8}Όχι.

44
00:03:02,083 --> 00:03:05,125
{\an8}Εσύ συνεχίζεις να με χαϊδεύεις.

45
00:03:05,125 --> 00:03:08,458
{\an8}Θα αγοράσεις εκείνη τη γαλλική σκόνη, Ίπα.

46
00:03:08,458 --> 00:03:09,541
{\an8}Θα έχεις άσπρο δέρμα.

47
00:03:10,250 --> 00:03:11,750
{\an8}Ποιος θέλει πιο ανοιχτό δέρμα;

48
00:03:12,458 --> 00:03:14,833
{\an8}Σου άρεσα για το σκούρο δέρμα μου, έτσι;

49
00:03:15,875 --> 00:03:18,666
{\an8}Δεν θα έχεις ανταγωνισμό,
γιατί δεν θα αρέσω σε κανέναν.

50
00:03:18,666 --> 00:03:21,208
{\an8}Τι έχεις πάθει;

51
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
{\an8}Δεν θες να γίνουμε πλούσιοι;

52
00:03:23,083 --> 00:03:25,291
{\an8}Θες να μαζεύουμε σκουπίδια μια ζωή;

53
00:03:25,291 --> 00:03:28,666
{\an8}Τι νόημα έχει να είμαστε πλούσιοι,
αν θα πεθάνουμε;

54
00:03:28,666 --> 00:03:30,041
{\an8}Εσύ ο ίδιος το είπες.

55
00:03:30,041 --> 00:03:34,000
{\an8}Όσοι υιοθετήσουν το αγόρι
θα πεθάνουν την έβδομη μέρα.

56
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
{\an8}Φοβάμαι πολύ και μόνο που το ακούω.

57
00:03:37,083 --> 00:03:38,833
{\an8}Είμαστε μια χαρά τώρα.

58
00:03:38,833 --> 00:03:40,750
Είμαστε ρακοσυλλέκτες. Κάνουμε διαλογή.

59
00:03:40,750 --> 00:03:43,125
Εξάλλου δεν παντρευτήκαμε για τα λεφτά,

60
00:03:43,125 --> 00:03:45,333
αλλά επειδή μ' αγαπάς.

61
00:03:46,833 --> 00:03:48,041
Ας φάμε τώρα.

62
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
Έλα.

63
00:04:07,375 --> 00:04:09,583
{\an8}Το ξέρεις κι εσύ, Ίπα.

64
00:04:10,333 --> 00:04:13,500
{\an8}Δεν βγάζουμε και πολλά
μαζεύοντας σκουπίδια όλη μέρα.

65
00:04:13,500 --> 00:04:16,333
{\an8}Ο κόσμος δεν χρησιμοποιεί πια πλαστικό.

66
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
{\an8}Είμαστε τυχεροί που μπορούμε
να φάμε ρύζι σήμερα.

67
00:04:20,125 --> 00:04:22,833
{\an8}Αύριο; Ίσως φάμε λίγο αέρα.

68
00:04:25,666 --> 00:04:28,708
{\an8}Αυτός που υιοθέτησε το παιδί,
δεν πέθανε έτσι ξαφνικά.

69
00:04:28,708 --> 00:04:31,291
Ο Μπάγκας μαχαιρώθηκε εδώ.

70
00:04:31,291 --> 00:04:34,791
Κανείς δεν αυτοκτονεί μαχαιρώνοντας
τον εαυτό του σ' αυτό το σημείο.

71
00:04:35,333 --> 00:04:36,916
Σίγουρα τον σκότωσε το παιδί.

72
00:04:37,875 --> 00:04:39,166
Σοβαρά, Ίπα.

73
00:04:39,166 --> 00:04:40,833
Πρέπει να υιοθετήσουμε το παιδί.

74
00:04:40,833 --> 00:04:43,791
Μόλις πλουτίσουμε την έβδομη μέρα...

75
00:04:43,791 --> 00:04:45,250
Τι θα κάνουμε;

76
00:04:45,250 --> 00:04:48,333
Θεός φυλάξοι, είναι παιδί.

77
00:04:48,333 --> 00:04:49,916
Δεν είναι άνθρωπος.

78
00:04:49,916 --> 00:04:53,083
Ένας άνθρωπος δεν μπορεί
να κάνει κάποιον πλούσιο.

79
00:04:53,083 --> 00:04:54,958
Πρέπει να είναι παιδί του διαβόλου.

80
00:04:54,958 --> 00:04:56,625
Δεν πειράζει να τον σκοτώσουμε.

81
00:04:56,625 --> 00:04:58,791
Ακόμα χειρότερα,
αν είναι παιδί του διαβόλου.

82
00:04:58,791 --> 00:05:00,416
Φοβάμαι.

83
00:05:00,916 --> 00:05:02,041
Έλα.

84
00:05:08,833 --> 00:05:10,958
Ξέρω ότι είστε μέσα!

85
00:05:10,958 --> 00:05:14,958
Μου χρωστάτε τρία ενοίκια!

86
00:05:14,958 --> 00:05:19,291
Ξεχάσατε τι παθαίνουν όσοι μου χρωστάνε;

87
00:05:41,083 --> 00:05:43,208
Σας δίνω τρεις μέρες.

88
00:05:43,208 --> 00:05:46,500
Αν δεν πληρώσετε όλο το ποσό,
δεν θα είναι νερό την επόμενη φορά.

89
00:06:07,375 --> 00:06:10,291
Δεν θέλω να πεθάνω.

90
00:06:10,291 --> 00:06:12,333
<i>Ούτε εσύ θέλω να πεθάνεις.</i>

91
00:06:12,333 --> 00:06:14,791
<i>Δεν θα πεθάνουμε. Θα επιβιώσουμε.</i>

92
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
<i>Σου το υπόσχομαι, Ίπα.</i>

93
00:06:20,208 --> 00:06:21,666
Καλησπέρα.

94
00:06:22,333 --> 00:06:24,083
Συγγνώμη που άργησα.

95
00:06:24,791 --> 00:06:28,291
Ψάχνετε πληροφορίες
για κάποιο παιδί που αγνοείται ή...

96
00:06:28,875 --> 00:06:29,916
θέλετε να υιοθετήσετε;

97
00:06:31,583 --> 00:06:32,750
Θέλουμε να υιοθετήσουμε.

98
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Έχετε δικά σας παιδιά;

99
00:06:37,041 --> 00:06:37,916
Εντάξει.

100
00:06:37,916 --> 00:06:41,958
Η διαδικασία υιοθεσίας δεν είναι
τόσο εύκολη όσο νομίζετε.

101
00:06:41,958 --> 00:06:43,583
Η ευθύνη είναι τεράστια...

102
00:06:43,583 --> 00:06:47,083
Θέλουμε να υιοθετήσουμε το παιδί
που υιοθέτησε ο κύριος Μπάγκας.

103
00:06:47,083 --> 00:06:48,416
Ο ίδιος πέθανε πρόσφατα.

104
00:06:57,541 --> 00:07:00,125
Αγαπιέστε;

105
00:07:01,291 --> 00:07:05,291
Τρώτε τρεις φορές τη μέρα.
Τι άλλο σας λείπει;

106
00:07:05,958 --> 00:07:07,375
Καλύτερα να γυρίσετε σπίτι σας.

107
00:07:08,166 --> 00:07:10,458
Η λύση στο πρόβλημά σας δεν είναι εδώ.

108
00:07:10,458 --> 00:07:13,416
Μα, κυρία, αν δεν υιοθετήσουμε το παιδί,

109
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
το πρόβλημά μας θα λυθεί.

110
00:07:19,875 --> 00:07:21,083
Γιατί θα πεθάνουμε.

111
00:07:24,166 --> 00:07:25,708
<i>Το έχεις δει το παιδί;</i>

112
00:07:26,791 --> 00:07:27,791
<i>Θα είναι τρομακτικό.</i>

113
00:07:28,791 --> 00:07:30,125
<i>Είναι παιδί του διαβόλου.</i>

114
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Από δω ο Σαφίν.

115
00:07:36,333 --> 00:07:38,958
Από δω ο κύριος Ίγιος και η κυρία Ίπα.

116
00:07:38,958 --> 00:07:41,000
Είναι οι γονείς σου τώρα.

117
00:07:45,875 --> 00:07:47,708
Έλα. Χαιρέτησέ τους.

118
00:07:54,500 --> 00:07:55,875
Γεια σου, Σαφίν.

119
00:07:55,875 --> 00:07:57,916
Είμαι ο Ίγιος. Αυτή είναι η Ίπα.

120
00:08:06,333 --> 00:08:07,291
Ίπα.

121
00:08:16,791 --> 00:08:18,041
Έλα να καθίσεις, γιε μου.

122
00:08:19,083 --> 00:08:19,958
Ξέρω

123
00:08:20,541 --> 00:08:23,125
ότι εσείς οι δύο θέλετε κάτι απ' αυτόν.

124
00:08:24,041 --> 00:08:26,875
Για να το αποκτήσετε,
πρέπει να του δώσετε κάτι ως αντάλλαγμα.

125
00:08:29,583 --> 00:08:30,500
Να τον αγαπάτε.

126
00:08:37,583 --> 00:08:42,416
ΗΜΕΡΑ 1

127
00:08:42,416 --> 00:08:44,750
Σαφίν, πάντως είναι νόστιμο αυτό εδώ.

128
00:09:10,416 --> 00:09:13,416
Είμαστε πέντε. Δεν χωράμε στο σεντάν.

129
00:09:13,916 --> 00:09:15,166
Μην το δώσεις αυτό, μαμά.

130
00:09:15,166 --> 00:09:16,333
Ας πάρει λεωφορείο

131
00:09:16,333 --> 00:09:18,041
ή ταξί.

132
00:09:19,041 --> 00:09:21,000
Ή να έρθεις με τον μπαμπά.

133
00:09:21,833 --> 00:09:23,875
Εντάξει, πήγαινε με τον μπαμπά.

134
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Γιατί έχουμε μόνο τρία αμάξια;

135
00:09:26,625 --> 00:09:29,166
Γιατί όχι τέσσερα; Ένα αμάξι ο καθένας.

136
00:09:37,333 --> 00:09:38,291
Πέρασε, Σαφίν.

137
00:09:45,291 --> 00:09:46,291
Ορίστε.

138
00:09:47,916 --> 00:09:50,750
Εδώ θα κοιμάσαι. Είναι άνετα.

139
00:09:51,875 --> 00:09:56,791
Παρεμπιπτόντως,
συνήθως μου πετυχαίνουν τα φαγητά.

140
00:09:59,666 --> 00:10:01,250
Τι;

141
00:10:01,250 --> 00:10:02,750
Θα φτιάξω κοτόπουλο με κάρι.

142
00:10:02,750 --> 00:10:04,833
Και το ψάρι τον ατμό έχει ωραία γεύση.

143
00:10:04,833 --> 00:10:06,708
Είναι όντως πολύ ωραίο, Σαφίν.

144
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
Ορίστε.

145
00:10:17,375 --> 00:10:18,333
Άκου.

146
00:10:19,458 --> 00:10:20,500
Θέλεις κι άλλο;

147
00:10:29,916 --> 00:10:31,375
Αν μαζεύαμε σκουπίδια όλη μέρα,

148
00:10:31,375 --> 00:10:34,583
τουλάχιστον θα είχαμε λεφτά για το νοίκι.

149
00:10:35,666 --> 00:10:38,875
Γιατί έχεις αμφιβολίες τώρα;

150
00:10:39,458 --> 00:10:41,375
Το παιδί είναι ήδη εδώ.

151
00:10:41,375 --> 00:10:43,416
Θες να το επιστρέψεις στο ορφανοτροφείο;

152
00:10:44,208 --> 00:10:45,750
Κάνε υπομονή.

153
00:10:49,583 --> 00:10:52,666
Αν γίνουμε πλούσιοι,

154
00:10:54,166 --> 00:10:55,375
τι θέλεις να αγοράσεις;

155
00:10:57,458 --> 00:10:59,958
Θέλω να αγοράσω ένα ωραίο σπίτι,

156
00:10:59,958 --> 00:11:01,583
ένα μεγάλο,

157
00:11:01,583 --> 00:11:03,416
που θα έχει μια τεράστια τηλεόραση.

158
00:11:04,375 --> 00:11:07,875
Με τόσα κλιματιστικά, θα κάνει πολύ κρύο
σαν να είμαστε σε βουνό.

159
00:11:08,416 --> 00:11:10,208
Το κρεβάτι θα είναι τόσο μαλακό,

160
00:11:10,833 --> 00:11:12,666
που θα μπορούμε να χοροπηδάμε πάνω του.

161
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
Θα ξυπνάς χωρίς πόνους στη μέση.

162
00:11:17,750 --> 00:11:20,875
Και δεν θα χρειάζεται να ανησυχούμε πια.

163
00:11:20,875 --> 00:11:23,250
Μήπως μας σκοτώσουν κάτω απ' τα σκουπίδια.

164
00:11:23,750 --> 00:11:24,791
Θα είμαστε ασφαλείς.

165
00:11:25,333 --> 00:11:27,083
Κανείς δεν θα μας απειλεί.

166
00:11:27,958 --> 00:11:28,916
Κι εσύ;

167
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
Αν έχω λεφτά, σκέφτομαι συνέχεια

168
00:11:33,458 --> 00:11:36,458
ότι θα σου μαγειρεύω νόστιμα φαγητά.

169
00:11:37,375 --> 00:11:39,208
Πότε φάγαμε κάτι νόστιμο τελευταία φορά;

170
00:11:39,208 --> 00:11:42,083
Νομίζω ότι ήταν στα γενέθλια του...

171
00:11:48,083 --> 00:11:50,000
Αλλά ακόμα θυμάμαι

172
00:11:50,916 --> 00:11:52,208
το νόστιμο ψάρι σου.

173
00:11:53,708 --> 00:11:54,666
Μύριζε

174
00:11:55,958 --> 00:11:57,041
καπνό.

175
00:11:59,083 --> 00:12:01,375
Έτσι, αλμυρό αλλά και νόστιμο.

176
00:12:02,041 --> 00:12:05,458
Αγάπη μου! Όλο με πειράζεις.

177
00:12:13,875 --> 00:12:15,916
- Αγάπη μου;
- Είναι 500.000.

178
00:12:20,541 --> 00:12:22,916
- Είναι αληθινά λεφτά;
- Φυσικά και είναι.

179
00:12:22,916 --> 00:12:25,875
Φαίνεται ότι του αρέσει το φαγητό.

180
00:12:25,875 --> 00:12:27,875
Ετοίμασέ του κάτι νόστιμο να φάει αύριο.

181
00:12:28,416 --> 00:12:29,958
Εντάξει.

182
00:12:30,750 --> 00:12:34,666
ΗΜΕΡΑ 2

183
00:12:36,750 --> 00:12:37,791
Ποιος είναι αυτός;

184
00:12:44,041 --> 00:12:44,916
Είναι...

185
00:12:47,958 --> 00:12:49,166
Αυτός είναι ο Ρίαν.

186
00:12:49,833 --> 00:12:50,958
Ποιος είναι ο Ρίαν;

187
00:13:04,416 --> 00:13:05,541
Ο Ρίαν

188
00:13:06,458 --> 00:13:07,916
ήταν γιος μου.

189
00:13:09,625 --> 00:13:11,541
Πού είναι;

190
00:13:13,791 --> 00:13:15,333
Δεν είναι πια εδώ.

191
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
Πέθανε;

192
00:13:22,083 --> 00:13:24,166
Γιατί πέθανε ενώ ήταν ακόμα παιδί;

193
00:13:28,083 --> 00:13:29,250
Σαφίν.

194
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
Ρίξε μια ματιά.

195
00:13:31,583 --> 00:13:33,250
{\an8}ΦΟΡΤΗΓΟ

196
00:13:33,750 --> 00:13:35,791
Έλα να διαλέξεις.

197
00:13:35,791 --> 00:13:38,541
Όλα αυτά είναι για σένα.

198
00:13:38,541 --> 00:13:40,041
Χαίρεται εύκολα.

199
00:13:42,291 --> 00:13:44,208
Κάποιος θέλει να του καθαρίσω τον υπόνομο.

200
00:13:46,625 --> 00:13:47,750
Θα πάω τώρα.

201
00:13:48,708 --> 00:13:49,750
Είναι επιπλέον χρήματα.

202
00:13:50,500 --> 00:13:52,958
- Είναι για αύριο.
- Θέλω κι εγώ να μαζέψω σκουπίδια.

203
00:13:52,958 --> 00:13:55,208
Ελπίζω από αύριο να είμαστε πλούσιοι.

204
00:13:56,541 --> 00:13:59,666
Σαφίν, θα έρθεις μαζί μου
ή θα πας με την Ίπα;

205
00:14:10,041 --> 00:14:12,541
Σαφίν, μείνε εδώ, εντάξει;

206
00:14:12,541 --> 00:14:13,666
Μην πας πουθενά.

207
00:14:33,958 --> 00:14:36,083
Μαμά!

208
00:14:46,375 --> 00:14:48,583
Μαμά!

209
00:14:52,041 --> 00:14:53,291
Μαμά!

210
00:15:03,666 --> 00:15:04,833
Μαμά...

211
00:15:31,458 --> 00:15:32,291
Σαφίν!

212
00:15:35,625 --> 00:15:36,750
Σαφίν!

213
00:15:38,458 --> 00:15:40,916
Σαφίν!

214
00:15:42,333 --> 00:15:44,208
Σαφίν, πρόσεχε!

215
00:15:44,208 --> 00:15:46,000
Κύριε!

216
00:15:46,000 --> 00:15:47,666
Κύριε, σταματήστε!

217
00:15:48,541 --> 00:15:50,666
Κύριε! Σαφίν!

218
00:15:50,666 --> 00:15:52,500
Κύριε!

219
00:15:56,166 --> 00:15:57,083
Σαφίν.

220
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
Σαφίν!

221
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Είσαι καλά;

222
00:16:00,916 --> 00:16:02,333
Συγγνώμη, μαμά.

223
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
Δεν έπρεπε να σε φέρω εδώ.

224
00:16:09,000 --> 00:16:11,166
Δεν μπορώ να σε λέω "μαμά";

225
00:16:14,041 --> 00:16:16,708
Σαφίν, συγγνώμη.

226
00:16:16,708 --> 00:16:18,041
Λυπάμαι πολύ.

227
00:16:19,125 --> 00:16:20,541
Λυπάμαι πολύ, γιε μου.

228
00:16:21,083 --> 00:16:22,375
Λυπάμαι πολύ.

229
00:16:26,458 --> 00:16:32,583
- Υπάρχει μόνο ο Παντοδύναμος.
- Υπάρχει μόνο ο Παντοδύναμος.

230
00:16:32,583 --> 00:16:34,833
- Μόνο ο Παντοδύναμος.
- O Παντοδύναμος.

231
00:16:34,833 --> 00:16:36,708
- O Παντοδύναμος.
- Αγάπη μου.

232
00:16:36,708 --> 00:16:39,208
- Ποιος είναι;
- Ο Αμίν. Αυτός που μένει στο ποτάμι.

233
00:16:39,208 --> 00:16:41,458
- Ήταν άρρωστος;
- Τον πλάκωσαν τα σκουπίδια.

234
00:16:52,208 --> 00:16:53,583
Έλα, Σαφίν.

235
00:16:57,583 --> 00:16:58,750
Πάμε λίγο πιο γρήγορα.

236
00:17:02,333 --> 00:17:05,375
Ορίστε, το υπέροχο φαγητό μου.

237
00:17:05,916 --> 00:17:07,416
Κοτόπουλο με κάρι.

238
00:17:08,166 --> 00:17:09,375
Ποιο θέλεις;

239
00:17:09,375 --> 00:17:10,666
Όλα.

240
00:17:11,333 --> 00:17:13,833
Μπορείς να τα φας όλα;

241
00:17:13,833 --> 00:17:16,125
Μπορώ, αρκεί να μην έχει φιστίκια μέσα.

242
00:17:17,041 --> 00:17:18,083
Γιατί;

243
00:17:19,041 --> 00:17:21,291
Ο γιατρός είπε ότι είμαι αλλεργικός.

244
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
Δεν έχει φιστίκια.

245
00:17:28,583 --> 00:17:30,041
Γύρισες.

246
00:17:30,041 --> 00:17:32,041
Θεέ μου, φαίνεται πεντανόστιμο.

247
00:17:32,041 --> 00:17:33,500
Ψάρι στον ατμό;

248
00:17:35,416 --> 00:17:36,375
Ορίστε.

249
00:17:40,583 --> 00:17:44,416
Θεέ μου, είναι πολύ καλό,
όπως το θυμόμουν.

250
00:17:44,416 --> 00:17:46,458
Όταν βγάλουμε πολλά λεφτά,

251
00:17:46,458 --> 00:17:48,250
να ανοίξουμε εστιατόριο.

252
00:17:49,250 --> 00:17:51,375
Θα το πούμε Πάιος Ουρανίσκος.

253
00:17:52,375 --> 00:17:54,541
Από το Ίπα και το Ίγιος.

254
00:17:54,541 --> 00:17:56,083
Αγάπη μου!

255
00:17:56,666 --> 00:17:59,041
- Μαμά, μπορώ να έχω λίγο κάρι ακόμα;
- Ναι.

256
00:18:00,000 --> 00:18:01,208
Φάε λίγο ακόμα.

257
00:18:01,208 --> 00:18:04,458
<i>Τι κάνατε όλη μέρα και σε είπε "μαμά";</i>

258
00:18:08,833 --> 00:18:10,041
Το θυμάσαι ακόμα, έτσι;

259
00:18:11,041 --> 00:18:14,041
Ψέματα το κάνουμε.
Δεν γίνεται να τον αγαπήσεις.

260
00:18:15,833 --> 00:18:17,125
Το ξέρω.

261
00:18:18,333 --> 00:18:21,291
Δεν θα αγαπούσα ποτέ
το παιδί του διαβόλου.

262
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Αυτό σημαίνει ότι είμαι καλή ηθοποιός

263
00:18:28,125 --> 00:18:30,583
και νιώθει ότι τον αγαπούν.

264
00:18:32,125 --> 00:18:33,500
Μέχρι κι εσύ το πίστεψες.

265
00:18:37,625 --> 00:18:39,208
Πήρα 100.000 νωρίτερα.

266
00:18:44,583 --> 00:18:45,625
Εγώ πήρα 50.000.

267
00:18:46,916 --> 00:18:48,375
Τώρα περιμένουμε...

268
00:19:08,208 --> 00:19:10,125
Δεν θα πεθάνουμε, Ίπα!

269
00:19:11,333 --> 00:19:14,291
ΗΜΕΡΑ 3

270
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
<i>Η τιμή είναι καλή;</i>

271
00:19:15,250 --> 00:19:16,541
Μια χαρά.

272
00:19:20,000 --> 00:19:21,625
{\an8}Για τι είναι τα λεφτά;

273
00:19:21,625 --> 00:19:23,041
{\an8}Για να ξεπληρώσω τα χρέη.

274
00:19:23,041 --> 00:19:26,333
{\an8}Αν έχουμε πολλά λεφτά,
θα το αγοράσω αυτό το σπίτι.

275
00:19:26,333 --> 00:19:27,625
{\an8}Το σπίτι των ονείρων μου.

276
00:19:27,625 --> 00:19:30,958
{\an8}Φαντάσου εμένα και την Ίπα να ζούμε εκεί.
Μας ταιριάζει πολύ, σωστά;

277
00:19:32,458 --> 00:19:34,416
{\an8}Θα είσαι κι εσύ φυσικά, Σαφίν.

278
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
{\an8}Μην κάνετε μεγάλα όνειρα, κύριε.

279
00:19:40,791 --> 00:19:41,833
Έλα, Σαφίν.

280
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
Φάε, είναι νόστιμο.

281
00:19:56,750 --> 00:19:58,458
Είσαι πολύ γενναίος που ήρθες εδώ.

282
00:19:59,666 --> 00:20:02,833
Θα μου πεις ότι πεθαίνουν τα πεθερικά σου;

283
00:20:03,458 --> 00:20:04,625
Δεν με νοιάζει.

284
00:20:06,208 --> 00:20:07,416
Ορίστε, κύριε.

285
00:20:16,625 --> 00:20:19,041
Κι αυτά για να αγοράσετε τσιγάρα.

286
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
Με συγχωρείτε, κύριε.

287
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
ΗΜΕΡΑ 4

288
00:20:54,500 --> 00:20:57,041
Σαφίν, θέλεις να φας κάτι νόστιμο, σωστά;

289
00:20:57,750 --> 00:20:59,250
Έχε μου εμπιστοσύνη, εντάξει;

290
00:20:59,250 --> 00:21:01,916
Ορίστε, κύριε. Κρατήστε τα ρέστα.

291
00:21:04,625 --> 00:21:06,583
Θέλω να πεταχτώ απέναντι.

292
00:21:06,583 --> 00:21:08,083
Πηγαίνετε εσείς.

293
00:21:08,083 --> 00:21:10,125
Ο Σαφίν να παραγγείλει ό,τι του αρέσει.

294
00:21:15,666 --> 00:21:16,916
Θα φάμε κάτι νόστιμο.

295
00:21:17,875 --> 00:21:19,125
- Καθίστε, κυρία.
- Εντάξει.

296
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Καθίστε εδώ.

297
00:21:26,208 --> 00:21:27,375
Καλώς ήρθατε.

298
00:21:27,375 --> 00:21:28,458
Ορίστε ο κατάλογος.

299
00:21:32,708 --> 00:21:33,541
Έλα.

300
00:21:33,541 --> 00:21:35,916
Το θέλεις αυτό; Αλήθεια;

301
00:21:37,291 --> 00:21:39,750
Κύριε, θέλω να παραγγείλω αυτό.

302
00:21:39,750 --> 00:21:41,291
Αυτό κοστίζει 300.000, κυρία.

303
00:21:41,291 --> 00:21:42,666
Ξέρει να διαβάζει.

304
00:21:49,458 --> 00:21:52,625
Και μοσχάρι Σιγκαπούρης.

305
00:21:53,333 --> 00:21:54,583
Η ομελέτα. Καλή όρεξη.

306
00:21:57,333 --> 00:22:00,208
Σαφίν, αυτό που παρήγγειλες.

307
00:22:00,208 --> 00:22:02,791
- Πολύ μεγάλο.
- Τρία μπολ για να πλυθούμε, παρακαλώ.

308
00:22:17,875 --> 00:22:19,541
Ώστε τέτοια γεύση έχουν.

309
00:22:19,541 --> 00:22:20,791
Σαν γαρίδες.

310
00:22:20,791 --> 00:22:22,541
Εγώ μαγειρεύω καλύτερα, έτσι;

311
00:22:22,541 --> 00:22:24,375
Πολύ καλύτερα.

312
00:22:25,791 --> 00:22:27,291
Νομίζω ότι πνίγηκε με τον αστακό.

313
00:22:32,958 --> 00:22:33,833
Αγάπη μου;

314
00:22:34,458 --> 00:22:35,666
- Σαφίν;
- Τι συμβαίνει;

315
00:22:35,666 --> 00:22:36,916
Σαφίν;

316
00:22:36,916 --> 00:22:38,041
Τι του συνέβη;

317
00:22:38,041 --> 00:22:39,250
Πάμε στο νοσοκομείο!

318
00:22:39,250 --> 00:22:41,291
- Έλα.
- Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.

319
00:22:45,166 --> 00:22:46,208
Έλα.

320
00:22:47,583 --> 00:22:49,125
Κύριε, πρώτα να πληρώσετε.

321
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
- Εντάξει, συγγνώμη. Πόσο κάνει;
- Κύριε!

322
00:22:51,583 --> 00:22:52,666
Το κάνετε συχνά αυτό;

323
00:22:52,666 --> 00:22:56,291
Τι είναι αυτά που λες;
Από το δικό σας φαγητό πνίγηκε.

324
00:22:56,291 --> 00:22:57,708
Αρκετά!

325
00:22:59,416 --> 00:23:02,166
Οκτακόσιες χιλιάδες;

326
00:23:02,166 --> 00:23:04,250
Αυτό είναι το νοίκι τριών μηνών.

327
00:23:04,250 --> 00:23:06,000
Πού νοικιάζεις;

328
00:23:06,000 --> 00:23:07,250
Κάτω από τη γέφυρα;

329
00:23:07,250 --> 00:23:09,416
Αν δεν έχεις να πληρώσεις,
φάε κάπου φτηνά.

330
00:23:09,416 --> 00:23:11,416
Επιδεικνύεις τα λεφτά. Είναι πλαστά, έτσι;

331
00:23:11,416 --> 00:23:13,458
- Τι είπες;
- Ηρέμησε.

332
00:23:13,458 --> 00:23:14,875
Έλα!

333
00:23:17,041 --> 00:23:18,666
Ορίστε τα λεφτά.

334
00:23:19,583 --> 00:23:20,791
Μέτρησέ τα.

335
00:23:24,916 --> 00:23:26,208
Τι κάνατε πριν το συμβάν;

336
00:23:27,083 --> 00:23:28,500
Απλώς τρώγαμε, γιατρέ.

337
00:23:28,500 --> 00:23:30,166
Υπάρχει ιστορικό αλλεργιών;

338
00:23:33,500 --> 00:23:35,916
- Φιστίκια. Δεν κάνει να φάει φιστίκια.
- Γιατρέ.

339
00:23:35,916 --> 00:23:37,875
- Είμαστε έτοιμοι.
- Εντάξει. Μια στιγμή.

340
00:23:37,875 --> 00:23:39,708
- Περιμένετε έξω, κυρία.
- Μα...

341
00:23:39,708 --> 00:23:42,458
- Θα γίνει καλά, έτσι;
- Θα γίνει καλά.

342
00:23:42,458 --> 00:23:44,083
Δεν μπορώ να περιμένω μέσα;

343
00:23:44,083 --> 00:23:45,500
Περιμένετε έξω, σας παρακαλώ.

344
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
Δεν θ' αργήσουμε.

345
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ

346
00:23:49,208 --> 00:23:51,208
Το ήξερες ότι δεν μπορεί να φάει φιστίκια;

347
00:23:51,208 --> 00:23:52,916
Πού να ξέρω

348
00:23:52,916 --> 00:23:54,583
τι έχει μέσα το φαγητό;

349
00:23:54,583 --> 00:23:57,083
Εσύ φταις που μας πήγες
σε ακριβό εστιατόριο.

350
00:23:57,083 --> 00:23:58,416
Δική σου ιδέα ήταν!

351
00:23:58,416 --> 00:23:59,791
"Κοίτα να το ευχαριστηθεί".

352
00:23:59,791 --> 00:24:01,666
"Να παραγγείλει ό,τι θέλει".

353
00:24:01,666 --> 00:24:04,166
- Κι αν του συμβεί κάτι...
- Μην κάνεις ότι σε νοιάζει!

354
00:24:04,166 --> 00:24:05,666
Ξέρω

355
00:24:05,666 --> 00:24:08,458
ότι θες να είναι καλά
για να συνεχίσει να σου δίνει λεφτά.

356
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
Αυτό είναι αλήθεια. Αυτό δεν θέλουμε;

357
00:24:11,416 --> 00:24:12,458
Εσύ τι θέλεις, λοιπόν;

358
00:24:20,083 --> 00:24:22,250
Ξέρω ότι μου είπες ψέματα χθες.

359
00:24:24,083 --> 00:24:26,083
Ξέρω πώς νιώθεις γι' αυτόν.

360
00:24:26,958 --> 00:24:29,166
Ξύπνα, Ίπα. Μας βάζεις σε κίνδυνο.

361
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Με συγχωρείτε, κυρία.

362
00:24:34,166 --> 00:24:35,833
Ο γιος σας είναι καλά.

363
00:24:35,833 --> 00:24:37,208
Μπορεί να φύγει σε μία ώρα.

364
00:24:38,125 --> 00:24:39,625
- Μπορώ να τον δω;
- Φυσικά.

365
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
- Θα σας πάω στο δωμάτιο.
- Ευχαριστώ, γιατρέ.

366
00:24:47,208 --> 00:24:49,416
Είναι 850.000, κύριε.

367
00:24:57,541 --> 00:24:58,666
Ορίστε το φάρμακο.

368
00:24:59,708 --> 00:25:00,750
Ευχαριστώ.

369
00:25:20,833 --> 00:25:24,750
ΗΜΕΡΑ 5

370
00:25:47,166 --> 00:25:50,250
Σαφίν, όταν σταματήσει η βροχή,

371
00:25:50,250 --> 00:25:53,041
πάμε στο πανηγύρι.
Έχει πολλά παιχνίδια εκεί.

372
00:25:53,041 --> 00:25:55,541
Ηλεκτρονικά παιχνίδια
και συγκρουόμενα, εντάξει;

373
00:25:58,166 --> 00:25:59,625
Με τι λεφτά;

374
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
Ίπα.

375
00:26:13,250 --> 00:26:16,500
Μην κάνεις έτσι, Ίπα.
Δεν πήραμε τίποτα χθες βράδυ.

376
00:26:16,500 --> 00:26:18,000
Το ταβάνι στάζει.

377
00:26:18,000 --> 00:26:19,291
Χρειαζόμαστε λεφτά.

378
00:26:19,291 --> 00:26:20,875
Και δεν θα φάμε τίποτα;

379
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
Για να διασκεδάσεις με τον Σαφίν;

380
00:26:23,166 --> 00:26:24,833
Κάνε υπομονή.

381
00:26:24,833 --> 00:26:26,958
Μια φορά κάναμε δύο μέρες να φάμε.

382
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
Τα όνειρά μας θα πραγματοποιηθούν.

383
00:26:30,458 --> 00:26:31,625
"Τα όνειρά μας";

384
00:26:33,041 --> 00:26:35,166
Το δικό μου πραγματοποιήθηκε.

385
00:26:38,541 --> 00:26:41,083
Αρκετά, αγάπη μου.

386
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Μην πειράξεις τον Σαφίν.

387
00:26:44,833 --> 00:26:46,500
Ξέχνα τα όνειρά μας.

388
00:26:47,000 --> 00:26:48,375
Μόνο μην τον σκοτώσεις, έτσι;

389
00:26:48,375 --> 00:26:50,708
Ούτε κι εγώ το θέλω!

390
00:26:50,708 --> 00:26:52,541
Αλλά το γνωρίζεις πολύ καλά.

391
00:26:52,541 --> 00:26:54,375
Όλοι καταλήγουν νεκροί.

392
00:26:54,375 --> 00:26:57,125
Μόνο έτσι θα επιβιώσουμε.

393
00:27:04,666 --> 00:27:06,458
Αν εκείνος ζούσε ακόμα,

394
00:27:08,958 --> 00:27:10,958
τώρα θα είχε την ηλικία του Σαφίν.

395
00:27:11,708 --> 00:27:13,458
Ίπα, δεν είναι ο γιος μας.

396
00:27:13,458 --> 00:27:16,666
Έχουμε άλλη μια ευκαιρία.

397
00:27:16,666 --> 00:27:18,083
Ο Σαφίν δεν είναι ο Ρίαν!

398
00:27:18,083 --> 00:27:20,833
- Θα προσπαθήσουμε, εντάξει;
- Τι λες;

399
00:27:20,833 --> 00:27:22,333
- Ίπα!
- Αλλά θα προσπαθήσουμε.

400
00:27:23,333 --> 00:27:24,625
Στάζει!

401
00:27:26,000 --> 00:27:28,708
Σαφίν, έλα εδώ!

402
00:27:31,500 --> 00:27:32,666
Βράχηκαν όλα.

403
00:27:37,958 --> 00:27:39,208
Έλα εδώ, γιε μου.

404
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Άκου, είσαι εδώ για να μου δίνεις λεφτά!

405
00:27:58,041 --> 00:27:59,291
Αγάπη μου!

406
00:28:00,500 --> 00:28:01,833
Πού είναι τα λεφτά;

407
00:28:03,083 --> 00:28:05,458
- Αγάπη μου!
- Μην κάνεις τον αδύναμο!

408
00:28:11,083 --> 00:28:12,583
Είσαι αχάριστος!

409
00:28:12,583 --> 00:28:15,291
Αν δεν ήταν ο Σαφίν,
θα είχαμε πεθάνει εδώ και καιρό!

410
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
Εσύ θα είχες πεθάνει!

411
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
Είσαι καλά;

412
00:29:32,625 --> 00:29:36,541
ΗΜΕΡΑ 6

413
00:30:26,750 --> 00:30:27,916
Σαφίν!

414
00:30:28,583 --> 00:30:29,916
Έλα εδώ, είναι επικίνδυνο!

415
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
Σαφίν!

416
00:30:36,833 --> 00:30:38,000
Αγάπη μου!

417
00:30:38,000 --> 00:30:39,958
- Σαφίν!
- Στάσου!

418
00:30:39,958 --> 00:30:41,875
- Ίπα!
- Σαφίν!

419
00:30:41,875 --> 00:30:43,541
- Σαφίν!
- Ίπα!

420
00:30:43,541 --> 00:30:44,875
Ίπα!

421
00:30:44,875 --> 00:30:46,041
Βοήθησέ με!

422
00:30:46,041 --> 00:30:48,000
- Ίπα, έλα εδώ!
- Σαφίν!

423
00:30:48,000 --> 00:30:49,583
- Όχι!
- Γύρνα πίσω, Ίπα!

424
00:30:49,583 --> 00:30:52,208
Πρέπει να βρω τον Σαφίν!

425
00:30:52,208 --> 00:30:53,750
Γιατί είσαι τόσο σκληρός;

426
00:30:53,750 --> 00:30:55,875
- Σαφίν!
- Ίπα!

427
00:30:58,625 --> 00:31:00,041
Βοήθησέ με!

428
00:31:03,666 --> 00:31:04,500
Σαφίν!

429
00:31:06,291 --> 00:31:10,000
Σαφίν.

430
00:32:21,083 --> 00:32:24,666
Ίπα, το σπίτι είναι τεράστιο!

431
00:32:25,375 --> 00:32:27,291
Βλέπεις το χωριό μας από ψηλά.

432
00:32:29,416 --> 00:32:31,458
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ
ΝΟΥΡΑΪΝΙ

433
00:32:31,458 --> 00:32:32,708
"Ίγιος και Σαρίπα".

434
00:32:47,958 --> 00:32:49,416
Έλα εδώ, γιε μου.

435
00:32:49,416 --> 00:32:50,458
Μαμά.

436
00:32:59,791 --> 00:33:03,666
ΗΜΕΡΑ 7

437
00:33:54,125 --> 00:33:57,041
Ίπα, είσαι καλά;

438
00:34:10,500 --> 00:34:11,666
Είσαι καλά, έτσι;

439
00:34:11,666 --> 00:34:13,333
Ξέρω τι θέλεις να κάνεις.

440
00:34:20,416 --> 00:34:23,041
Αυτό δεν φοβάσαι;

441
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
Αυτό σε κάνει να φοβάσαι;

442
00:34:48,416 --> 00:34:49,666
Ένα τέτοιο παιδί

443
00:34:49,666 --> 00:34:50,916
θα μας σκοτώσει;

444
00:35:28,166 --> 00:35:29,125
Αγάπη μου.

445
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Αγάπη μου.

446
00:35:53,416 --> 00:35:54,625
Δεν έβρισκα το παλιό.

447
00:36:07,375 --> 00:36:10,916
Είμαι ηλίθιος, εγωιστής, αχάριστος.

448
00:36:12,166 --> 00:36:14,000
Αν και μας έσωσες και τους δύο.

449
00:36:14,833 --> 00:36:16,208
Μας έδωσες όλα αυτά.

450
00:36:17,041 --> 00:36:18,083
Την κάνεις ευτυχισμένη.

451
00:36:18,083 --> 00:36:19,708
Πιστεύω

452
00:36:20,333 --> 00:36:21,916
ότι δεν θα μας κάνεις τίποτα.

453
00:36:31,916 --> 00:36:33,208
Συγχώρεσέ με.

454
00:36:33,208 --> 00:36:35,291
Θα με συγχωρέσεις;

455
00:36:49,125 --> 00:36:51,833
Φάε πολύ, για να γίνεις καλά.

456
00:36:55,458 --> 00:36:56,541
Αγάπη μου.

457
00:37:03,833 --> 00:37:04,750
Ευχαριστώ.

458
00:37:31,541 --> 00:37:33,458
<i>...ακόμη ένα προϊόν</i>

459
00:37:33,458 --> 00:37:35,250
<i>απαραίτητο για τις μαμάδες.</i>

460
00:37:35,250 --> 00:37:39,250
<i>Αυτό το μαχαίρι το έφτιαξε ο καλύτερος
κατασκευαστής μαχαιριών στην Ιαπωνία.</i>

461
00:37:39,250 --> 00:37:42,375
<i>Εγγυημένα αιχμηρό για πάντα,
χωρίς να χρειάζεται ακόνισμα κάθε μήνα.</i>

462
00:37:44,333 --> 00:37:45,250
Έξυπνο παιδί.

463
00:37:48,916 --> 00:37:50,958
Εντάξει, κοιμήσου τώρα.

464
00:37:55,791 --> 00:37:58,916
<i>Μ' αυτό το μαχαίρι μπορείτε να κόψετε</i>

465
00:37:58,916 --> 00:38:01,500
<i>ό,τι θέλετε.</i>

466
00:38:01,500 --> 00:38:05,083
<i>Κρέας, ψάρια και λαχανικά.</i>

467
00:38:05,083 --> 00:38:09,000
<i>Είναι φτιαγμένο
από υλικά άριστης ποιότητας.</i>

468
00:38:09,000 --> 00:38:11,250
<i>Μην ανησυχείτε. Δείτε πώς είναι.</i>

469
00:38:11,250 --> 00:38:13,208
<i>Διατίθεται σε πολλά μεγέθη,</i>

470
00:38:13,208 --> 00:38:16,791
<i>από το μικρότερο μέχρι το μεγαλύτερο,
για να κόψει οτιδήποτε.</i>

471
00:38:55,791 --> 00:38:56,750
Σαφίν;

472
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Σαφίν.

473
00:39:03,291 --> 00:39:04,291
Σαφίν.

474
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
Αγάπη μου.

475
00:39:17,916 --> 00:39:18,875
Αγάπη μου.

476
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
Αγάπη μου!

477
00:39:28,166 --> 00:39:29,458
Αγάπη μου, άνοιξε την πόρτα!

478
00:39:39,875 --> 00:39:42,416
Αγάπη μου!

479
00:39:42,416 --> 00:39:44,500
Αγάπη μου, μην το κάνεις!

480
00:39:45,125 --> 00:39:47,708
Αγάπη μου!

481
00:39:52,375 --> 00:39:54,541
Όχι!

482
00:39:54,541 --> 00:39:56,291
Αγάπη μου!

483
00:39:56,291 --> 00:39:57,375
Άνοιξε την πόρτα!

484
00:40:48,708 --> 00:40:49,708
Σαφίν.

485
00:40:50,916 --> 00:40:51,875
Σαφίν.

486
00:40:52,541 --> 00:40:53,875
Θεέ μου, Σαφίν!

487
00:40:53,875 --> 00:40:56,916
Σαφίν!

488
00:41:01,875 --> 00:41:03,083
Σαφίν.

489
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
Σαφίν, έλα.

490
00:41:18,000 --> 00:41:18,916
Ίπα!

491
00:41:26,750 --> 00:41:27,708
Ίπα!

492
00:41:33,125 --> 00:41:34,083
Ίπα!

493
00:41:47,041 --> 00:41:48,083
Ίπα.

494
00:41:58,416 --> 00:41:59,416
Ίπα!

495
00:42:04,375 --> 00:42:05,458
Δώσ' τον μου, Ίπα.

496
00:42:06,625 --> 00:42:08,125
Σ' αγαπώ, Ίπα.

497
00:42:08,916 --> 00:42:10,458
Μ' αγαπάς, έτσι δεν είναι;

498
00:42:10,458 --> 00:42:11,708
Θέλω να ζήσουμε, Ίπα.

499
00:42:11,708 --> 00:42:13,666
Εγώ θέλω να ζήσει κι αυτός.

500
00:42:14,458 --> 00:42:15,958
Δεν είναι γιος μας, Ίπα.

501
00:42:15,958 --> 00:42:18,541
- Όχι.
- Απλώς προσποιείται, Ίπα.

502
00:42:18,541 --> 00:42:20,958
- Όχι!
- Πίστεψέ με, Ίπα.

503
00:42:23,291 --> 00:42:24,458
Πίστεψέ με!

504
00:42:24,458 --> 00:42:26,458
- Αγάπη μου!
- Πίστεψέ με!

505
00:42:26,458 --> 00:42:28,208
- Πίστεψέ με!
- Μην του κάνεις κακό!

506
00:43:03,708 --> 00:43:05,125
Συγγνώμη.

507
00:43:05,125 --> 00:43:07,125
Πάω να βρω βοήθεια.

508
00:43:07,125 --> 00:43:10,708
Μείνε εδώ, Ίπα.

509
00:43:13,666 --> 00:43:15,708
Να 'μαστε πάλι εδώ, Ίπα.

510
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
Δεν χρειάζομαι τόσο πλούτο.

511
00:43:21,625 --> 00:43:23,666
Εσύ είσαι υπεραρκετή για μένα.

512
00:43:23,666 --> 00:43:26,083
Γιατί κατέληξαν έτσι όλα;

513
00:43:30,166 --> 00:43:31,166
Μη στενοχωριέσαι.

514
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
Θα φροντίσω εγώ τον Ρίαν.

515
00:43:38,666 --> 00:43:41,958
Αγάπη μου!

516
00:43:42,791 --> 00:43:46,250
Αγάπη μου!

517
00:43:48,500 --> 00:43:50,416
Αγάπη μου!

518
00:44:04,791 --> 00:44:07,375
Μαμά, συγχώρεσέ με.

519
00:44:45,708 --> 00:44:49,166
Μαμά, σε παρακαλώ, μην πεθάνεις.

520
00:44:49,958 --> 00:44:53,000
Πάντα αυτό συμβαίνει

521
00:44:53,000 --> 00:44:56,416
σε όσους θέλουν κάτι από σένα.

522
00:44:56,416 --> 00:44:59,125
Μη μ' αφήνεις, μαμά!

523
00:45:01,000 --> 00:45:03,500
Μαμά!

524
00:45:07,666 --> 00:45:08,541
Μαμά.

525
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
Μαμά.

526
00:45:17,750 --> 00:45:18,708
Μαμά.

527
00:45:19,333 --> 00:45:23,583
Μαμά, μη μ' αφήνεις.

528
00:46:09,375 --> 00:46:13,875
Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα

